Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

GPR 125
4/4/06
12:24
Página 1
El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A.
Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2004 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona) Depósito Legal: GI - 706 - 2004
CODIGO MANUAL 0.0H.051.6.712.1
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Derbi GPR 125 RACING 2004

  • Seite 1 4/4/06 12:24 Página 1 El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal. Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual. © 2004 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
  • Seite 2 4/4/06 12:24 Página 2 El manual Le manuel DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. DERBI – NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal desea agradecerle Sociedad Unipersonal, vous remercie du la confianza depositada por Ud. en la choix que vous avez fait en achetant le elección del modelo GPR 125 RACING...
  • Seite 3 Spezialausrüstung und/oder mend that you take them to DERBI Con- per la loro realizzazione. Le consigliamo Fachkenntnisse. Wir empfehlen Ihnen quindi di rivolgersi ai concessionari o ai cessionaires or distributors.
  • Seite 4 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 4 El manual Le manuel Seguridad de las personas Sécurité des personnes La falta de respeto total o parcial de Le non respect total ou partiel de ces estas prescripciones puede comportar prescriptions peut entraîner un danger peligro grave para la integridad física de pour l'intégrité...
  • Seite 5 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 5 Il manuale • The Manual Das Handbuch Sicurezza delle persone Personal Safety Sicherheit für die Personen Durch die völlige oder teilweise L’inadempienza totale o parziale di Failure to observe these prescriptions Nichtbeachtung dieser Vorschriften queste prescrizioni può...
  • Seite 6 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 6 Así puede Vd. contribuir a Vous pouvez contribuer la conservación del medio à la conservation de ambiente. l’environnement. De su estilo de conducir depende De votre manière de conduire también el consumo de combustible y, dépend également la consommation por lo tanto, el nivel de emisión de de combustible et, donc, du taux...
  • Seite 7: So Können Sie Zum Umweltschutz Beitragen

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 7 Così può Lei contribuire This is how you can con- So können Sie zum alla conservazione del tribute to preserving the Umweltschutz beitragen medio ambiente. environment. Von Ihrem Fahrstil hängt unter anderem der Benzinverbrauch und The way you ride determines your Dal suo modo di guidare dipende daher auch die Schadstoffabgabe...
  • Seite 8 Bitte überprüfen Sie, ob die “NOISE EMISSION STATEMENTS” WARNING STATEMENT: Fahrzeugident-Nr. Ihres Fahrzeuges mit Derbi Warrants that this exhaust system at the time of sale meets all applicable U.S. jener der Betriebserlaubnis This should be checked for repair or repla- EPA Federal noise standards.
  • Seite 9 4/4/06 12:24 Página 9 Datos personales: Representante DERBI más cercano Datos de la Motocicleta: Données Personelles: Représentant DERBI le plus proche: Données du Motocyclette Dati personali: Concessionario DERBI più vicino: Dati de la Motocicletta: Personal details: Nearest DERBI Agent: Details of your Motorcycle: Persönliche Angaben:...
  • Seite 10 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 10...
  • Seite 11 Derbi, nales Derbi pero a menudo son de ces originales Derbi mais elles sont ma spesso sono di qualità inferiore, inferior calidad, menos duraderos y bien souvent de qualité...
  • Seite 12 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 12 Índice Index INDICE Pág. INDEX Pag. 0 SEGURIDAD...........16 0 SÉCURITÉ ............16 Comprobaciones previas a la utilización ..40 Vérifications préalables à l’utilisation ....40 1 VEHÍCULO 1 VÉHICULE Emplazamiento del número de motor...48 Situation du numéro du moteur ....48 Emplazamiento del número del bastidor ..48 Situation du numéro de châssis....48 Llaves ............48...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 13 Indice • Table of contents Inhalt INDICE Pag. TABLE OF CONTENTS page INHALT Seite 0 SICUREZZA ...........16 0 SAFETY ............16 0 SICHERHEIT ..........16 Elenco delle verifiche previe all’uso....40 List of preliminary checks ......40 Checkliste vor der Benutzung.......40 1 VEICOLO 1 VEHICLE 1 FAHRZEUG...
  • Seite 14: Indice

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 14 Índice Index Cambio ............88 Changement de vitesse ........88 Rodaje del motor ..........90 Rodage du moteur ........90 Estacionamiento ...........94 Stationnement..........94 Sin combustible ..........96 Sans combustible .........96 3 MANTENIMIENTO 3 ENTRETIEN Mantenimiento ..........98 Entretien ............98 Control líquido refrigerante ......102 Contrôle du liquide refroidissant ....102 Presión de los neumáticos......108 Pression des pneumatiques .......108...
  • Seite 15 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 15 Indice • Table of contents Inhalt Cambio ............88 Gearbox ............88 Schalten............88 Rodaggio del motore ........90 Running-in the engine........90 Einfahren des motors........90 Parcheggio............94 Parking............94 Parken ............94 Senza combustibile........96 Without fuel...........96 Ohne Kraftstoff..........96 3 MANUTENZIONE 3 MAINTENANCE 3 WARTUNG Manutenzione ..........98 Maintenance ..........98...
  • Seite 16 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 16 SEGURIDAD SÉCURITÉ LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍ- LES MOTOCYCLETTES (CI-APRES MOTOS) SONT DES VEHICULES DEUX CULOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURI- ROUES. LA SECURITE DE LEUR DAD DE SU USO Y FUNCIONAMIENTO USAGE ET DE LEUR FONCTIONNE- DEPENDE DE LA APLICACIÓN DE LAS MENT DEPEND DE L’APPLICATION TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN APRO-...
  • Seite 17: Sicurezza

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 17 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT LE MOTOCICLETTE SONO DEI VEICO- MOTORCYCLES ARE TWO-WHEELED DIE MOTORRÄDER SIND ZWEIRADFAHRZEUGE. DIE LI A DUE RUOTE. LA SICUREZZA NEL VEHICLES. USING AND OPERATING LORO USO E FUNZIONAMENTO MOTORCYCLE SAFELY BENUTZUNGS- UND DIPENDE DALL’APPLICAZIONE DI DEPENDS ON THE APPLICATION OF...
  • Seite 18 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 18 SEGURIDAD SÉCURITÉ Conducció segura Conducción segura Conduite sûre - Realitzi sempre les comprovacions prè- - Realice siempre las comprobaciones - Toujours effectuer les vérifications préa- vies. La realització de comprovacions previas. La realización de comprobacio- lables.
  • Seite 19 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 19 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT Guida sicura Safe driving Sichere Fahrweise - Führen Sie vor der Fahrt immer - Realizzate sempre le verifiche previe. - Always carry out the preliminary Überprüfungen durch. Eine sorgfältige La realizzazione di accurate verifiche checks.
  • Seite 20 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 20 SEGURIDAD SÉCURITÉ -En molts accidents hi estan implicats - En muchos accidentes están implicados - Beaucoup d’accidents impliquent des conducteurs inexpérimentés. Il arrive conductors inexperts. De fet molts con- conductores inexpertos. De hecho, même que des conducteurs impliqués muchos conductores que han estado ductors que han estat implicats en acci- dans des accidents n’aient pas d’un...
  • Seite 21 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 21 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT - In molti degli incidenti sono coinvolti i - Drivers with low levels of experience - Oftmals werden unerfahrene Fahrer in Unfälle verwickelt. Und viele der Fahrer, conducenti non provati. Infatti molti dei are involved in many accidents.
  • Seite 22 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 22 SEGURIDAD SÉCURITÉ -- Senyali sempre abans de girar o can- -- Señale siempre antes de girar o cam- -- Signalez toujours avant de tourner ou viar de carril. Asseguri’s que els biar de carril. Cerciórese de que los de changer de voie.
  • Seite 23 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 23 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT -- Usate gli indicatori sempre prima di -- Always signal before turning or chan- -- Setzen Sie beim Abbiegen oder sterzare o di cambiare di corsia. Assi- Fahrbahnwechsel immer den Blinker. ging between lanes.
  • Seite 24 Així mateix, l’ús ves si se han realizado en ella modifica- ves si elle a subi des modifications sans d’una motocicleta modificada pot ser ciones sin la aprobación de Derbi o se l’accord de Derbi ou si des pièces d’origi- il·legal.
  • Seite 25 Modifiche tions are carried out without the approval und Füße abdeckt. Una motocicletta può risultare insicura of DERBI or if original equipment has - Auch die Mitfahrer müssen die o. g. e provocare delle lesioni personali gravi Vorsichtsmaßnahmen beachten. been removed. Similarly, the use of a qualora siano state realizzate in essa modified motorcycle may be illegal.
  • Seite 26 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 26 SEGURIDAD SÉCURITÉ Càrrega i accessoris han eliminado equipos originales. Asimis- ne ont été retirées. Par ailleurs, l’utilisa- La incorporació d’accessoris o càrrega mo, el uso de una motocicleta modificada tion d’une moto modifiée peut être illéga- puede ser ilegal.
  • Seite 27 L’uso di Loading and accessories wenn daran ohne Genehmigung durch una motocicletta modificate può essere The incorporation of accessories or a Derbi Umbauten vorgenommen oder inoltre illegale. load which modifies the distribution of the Originalbauteile abgenommen wurden. Carico e accessori...
  • Seite 28 Accessoris: été conçus spécifiquement pour cette Accesorios: moto. Derbi ne peut analyser tous les Els accessoris originals Derbi ha estat accessoires des autres marques disponi- dissenyats específicament per aquesta Los accesorios originales Derbi han bles sur le marché...
  • Seite 29 Motorrad ponsibility of the user. Be very careful quindi responsabilità dell’utente. fate entwickelt. Derbi ist nicht in der Lage, alle when selecting and installing any acces- molta attenzione con la selezione e insta- auf dem Markt erhältlichen Zubehörteile sory.
  • Seite 30 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 30 SEGURIDAD SÉCURITÉ - No instal·li mai accessoris o porti càrre- - No instale nunca accesorios o lleve - N’installez jamais d’accessoires ou de carga que puedan afectar a las presta- ga que pugui afectar a les prestacions charge qui pourraient affecter les pres- ciones de la motocicleta.
  • Seite 31 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 31 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT - Non installate mai accessori né portiate - Never install accessories or carry loads verantwortlich. Seien Sie bei der carichi che possano incidere sulle pres- which may affect the performance of the Auswahl und der Installation von tazioni della motocicletta.
  • Seite 32 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 32 SEGURIDAD SÉCURITÉ -- Alguns accessoris poden obligar al adelantar o ser adelantado por vehí- vent provoquer de l’instabilité en dou- conductor a desplaçar-se de la seva culos de gran tamaño. blant ou en étant doublé par des véhi- posició...
  • Seite 33 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 33 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT si fanno o di cui si è oggetto da parte ken by, large vehicles. aerodynamischen Wirkung schwer beeinträchtigen. Das Motorrad könnte di veicoli di grandi dimensioni. -- Some accessories may force the rider bei Wind von vorne zum Anheben -- Alcuni accessori possono obbligare il to shift out of the normal riding posi-...
  • Seite 34 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 34 SEGURIDAD SÉCURITÉ -- No omplir el dipòsit en excés, ja que -- Verifique que el tapón del depósito de -- Ne mettez jamais de carburant si pot sortir la benzina quan s’esclafi i gasolina esté correctamente cerrado vous êtes en train de fumer ou si s’expandeixi.
  • Seite 35 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 35 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT -- Verificate che il tappo del serbatoio -- Check that the fuel tank cap is pro- Motor oder die Abgasanlage. -- Beim Tanken ist Rauchen und della benzina sia correttamente chiu- perly closed and locked before offenes Feuer verboten.
  • Seite 36 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 36 SEGURIDAD SÉCURITÉ - Pari sempre el motor abans de deixar la Verifique que el sistema de escape se nouissement et une mort de manière haya enfriado antes de realizar cual- motocicleta sense vigilància i tregui la très rapide.
  • Seite 37 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 37 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT - Il sistema di scappamento rimane caldo - Always stop the engine before leaving Wartungsarbeiten daran vornehmen. - Schalten Sie immer den Motor aus und dopo il funzionamento. Verificate che il the machine unsupervised, and remove ziehen Sie den Zündschlüssel ab, wenn sistema di scappamento sia raffreddato...
  • Seite 38 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 38 SEGURIDAD SÉCURITÉ roba, renti immediatament la zona afec- inhalación de una gran cantidad de maintient à la verticale. Si la moto vapor de gasolina o de contacto de ésta tada amb aigua i sabó i posi’s roba s’incline, du carburant pourrait sortir du con los ojos, acuda inmediatamente a carburateur ou du réservoir.
  • Seite 39 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 39 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT - In caso d’ingestione di benzina, d’inala- soap and water, and change the clot- läuft, spülen Sie die betroffene Stelle sofort mit Wasser und Seife und zione di una grande quantità di vapore hes.
  • Seite 40 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 40 SEGURIDAD SÉCURITÉ SI CUALQUIERA DE LOS ELE- SI L’UN DES ELEMENTS DE LA MENTOS DE LA LISTA DE COMPRO- LISTE DE VERIFICATIONS PREALA- BACIONES PREVIAS NO FUNCIONA BLE NE FONCTIONNE PAS CORREC- CORRECTAMENTE, HAGALO REVI- TEMENT, FAITES-LE REVISER ET SAR Y REPARAR ANTES DE UTILI- REPARER AVANT D’UTILISER LE...
  • Seite 41: Elenco Delle Verifiche Previe All'uso

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 41 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT SE QUALSIASI DEGLI ELEMENTI IF ANY OF THE ITEMS IN THE WENN DIE FUNKTION EINES DELL’ELENCO DI VERIFICHE PREVIE LIST OF PRELIMINARY CHECKS DER BAUTEILE AUS DER CHECKLIS- NON FUNZIONA CORRETTAMENTE, DOES NOT OPERATE CORRECTLY, TE NICHT IN ORDNUNG IST, MUSS ES FATELO REVISIONARE O RIPARARE...
  • Seite 42 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 42 SEGURIDAD SÉCURITÉ Gasolina: Carburant - Comprobar el nivel de gasolina en el - Vérifier le niveau de carburant dans le depósito. réservoir. - Faire le plein si nécessaire. - Poner gasolina si es necesario. - Vérifier qu’il n’y a pas de fuites dans - Comprobar si hay fugas en los les conduits de carburant.
  • Seite 43: Veicolo

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 43 SICUREZZA - SAFETY SICHERHEIT Benzina Petrol (Gasoline) Benzin - Verificate il livello della benzina nel - Check level of fuel in tank - Verbleibendes Benzin im Tank prüfen serbatoio - Fill up with petrol if necessary - Ggf.
  • Seite 44 - S’il est mou ou spongieux, faire purger - Si es blando o esponjoso, haga purgar le système hydraulique chez un el sistema hidráulico en un distribuidor Distributeur Derbi. DERBI. - Vérifier le jeu libre de la manette. - Comprobar el juego libre de la - Le régler si nécessaire.
  • Seite 45 - If soft or spongy have brake hydraulic - Lassen Sie die Hydraulik bei weicher spurgo del sistema idraulico presso un system bled by a DERBI dealer bzw. schwammiger Betätigung von Distributore Derbi. - Check free play at brake lever einem Derbi-Händler überprüfen...
  • Seite 46 - Comprobar el juego del cable. - Si nécessaire, demander à un - Si es necesario, solicitar a un distributeur Derbi qu’il règle le jeu du distribuidor DERBI que ajuste el juego câble et le graisse, ainsi que le boîtier del cable y engrase éste y la caja del...
  • Seite 47 - If necessary, have cable play adjusted - Spiel des Gaszugs prüfen - Verificate il gioco del cavo by DERBI dealer and have cable and - Den Gaszug ggf. von einem Derbi- - Se è necessario chiedete al twist grip box lubricated Händler einstellen, und den Gaszug...
  • Seite 48 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 48 VEHÍCULO Número motor, bastidor - Llaves VÉHICULE Numero moteur, châssis - Clés Emplazamiento del número de motor. Situation du numéro du moteur El número de motor está grabado en Le numéro de moteur est gravé sur la parte superior del cárter.
  • Seite 49: Situazione Del Numero Del Motore

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 49 Numero del motore, telaio - Chiavi • Engine and frame number - Keys VEICOLO - VEHICLE Angabe der Motornummer, Fahrgestellnummer - Schlüssel FAHRZEUG Situazione del numero del motore. Position of the engine number Lage der Motornummer Il numero di motore è...
  • Seite 50 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 50 VEHÍCULO Instrumentos y mandos VÉHICULE Instruments et commandes...
  • Seite 51: Cruscotto

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 51 Strumenti e comandi • Instruments and controls VEICOLO - VEHICLE Instrumente und Bedienungselemente FAHRZEUG 1.- Tablier 1.- Tableau de bord 1.- Cruscotto 1.- Instrument panel 1.- Armaturenbrett 2.- Interruptor luces, 2.- Commandes 2.- Interruttore luci, 2.- Lights, horn, 2.- Schalter für claxon,...
  • Seite 52 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 52 VEHÍCULO Tablier VÉHICULE Tableau de bord Cuentakilómetros total (1) Compteur kilométrique total (1) Pulsando el botón de la parte izquier- Pour lire la distance totale parcourue da, muestra la distancia total que tiene par le véhicule, appuyer sur le bouton el vehículo.
  • Seite 53 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 53 Cruscotto • Instrument Panel VEICOLO - VEHICLE Armaturenbrett FAHRZEUG Contachilometri totale (1) Odometer (1) Kilometerzähler (1) Premendo il pulsante nella parte Pushing the left hand buttom, it Nach Drücken auf den Einstellknopf sinistra, mostra la distanza totale che shows the total distance that the vehicle werden die Gesamtkilometer angezeigt.
  • Seite 54 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 54 VEHÍCULO Tablier VÉHICULE Tableau de bord Velocímetro Compteur de vitesse Pulsando el botón de la parte izquier- Pour lire la vitesse et l´heure, appu- da, muestra la velocidad y reloj horario. yer sur le bouton situé dans la partie gauche.
  • Seite 55 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 55 Cruscotto • Instrument Panel VEICOLO - VEHICLE Armaturenbrett FAHRZEUG Tachimetro Speedometer Tachometer Einstellknopf drücken um die Premendo il pulsante nella parte Pushing the left hand button, it Geschwindigkeit und die Uhrzeit sinistra, mostra la velocità ed orologio. shows the speed and the clock time.
  • Seite 56 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 56 VEHÍCULO Tablier VÉHICULE Tableau de bord SRV (4) SRV (4) Contador de servicio: Compteur de service: Cada vez que se arranca el vehículo, À chaque démarrage du véhicule, aparece durante 3 segundos la indica- l’indication «SRV»...
  • Seite 57 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 57 Cruscotto • Instrument Panel VEICOLO - VEHICLE Armaturenbrett FAHRZEUG SRV (4) SRV (4) SRV (4) Service Period Timer: Service-Zähler: Contatore di servizio: Every time the vehicle is started, the Bei jedem Fahrzeugstart erscheint 3 Ogni volta che si avvia il veicolo sign “SRV”...
  • Seite 58 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 58 VEHÍCULO Tablier VÉHICULE Tableau de bord (1) Indicador de temperatura (1) Indicateur de température Cuando el indicador se enciende, la Le témoin s'allume lorsque la tempé- temperatura del refrigerante sobrepasa rature du liquide refroidissant dépasse los 105 ºC.
  • Seite 59 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 59 Cruscotto • Instrument Panel VEICOLO - VEHICLE Armaturenbrett FAHRZEUG (1) Indicatore di temperatura (1) Temperature indicator (1) Temperaturanzeige Qualora l’indicatore si accende, la When the indicator lights up, the Leuchtet die Anzeige auf, so liegt die temperatura del refrigerante ha supera- temperature of the coolant has Temperatur des Kühlmittels über 105º...
  • Seite 60 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 60 VEHÍCULO Conmutador intermitentes luces y mando aire carburador VÉHICULE Commutateur clignotants lampes et commande air carburateur Conmutador intermitentes (1) Commutateur clignotants (1) Centro - Intermitentes apagados au milieu - Clignotants éteints Derecha - Intermitentes lado à...
  • Seite 61: Commutatore Indicatori Direzione

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 61 Commutatore indicatori direzione, luci e Comando aria carburatore VEICOLO - VEHICLE Indicator switch, light switch and choke • Schalter Richtungsblinker und Choke FAHRZEUG Commutatore indicatori direzione (1) Indicator switch (1) Schalter Richtungsblinker (1) Centro - Indicatori di direzione Centre - Indicator lights OFF Schalter steht in der Mitte spenti...
  • Seite 62 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 62 VEHÍCULO Claxon, pulsador stop, rafagas y cerradura contacto VÉHICULE Klaxon, bouton stop, rafagas et serrure contact Pulsador stop (6) Bouton Stop (6) Cerradura de contacto Serrure du contact Posición de la llave Position de la clé - Motor parado y sin blocaje.
  • Seite 63: Comando Stop

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 63 Pulsante avvisatore acustico , Comando stop e Serratura d’accensione VEICOLO - VEHICLE Horn button, Stop switch, rafagas and Ignition lock • Hupknopf , Stop , FAHRZEUG Comando stop (6) Stop switch (6) Stop (6) Serratura d’accensione Ignition lock Zündschloß...
  • Seite 64 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 64 VEHÍCULO Mando freno delantero, embrague y gas VÉHICULE Commande frein avant, embrayage et gaz Mando de freno delantero Commande frein avant El mando freno delantero, está situa- La commande du frein avant est do en el lado derecho del manillar (1). située du côté...
  • Seite 65: Comando Freno Anteriore

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 65 Comando freno, frizione e acceleratore • Brake levers, throttle twist grip and clutch VEICOLO - VEHICLE Hebel Vorderbremse, Gasgriff und Kupplungshebel FAHRZEUG Comando freno anteriore Front brake lever Hebel Vorderbremse Il comando freno anteriore è situato The front brake lever is located at the Der Hebel zur Betätigung der nel lato destro del manubrio (1).
  • Seite 66 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 66 VEHÍCULO Pulsador de arranque, interruptor stop VÉHICULE Bouton de démarrage , Bouton poussoir d'arrêt du moteur Pulsador de arranque (1) Bouton de démarrage (1) Presione el pulsador para poner en Pressez le bouton pour démarrer le marcha el motor, prestando atención de moteur en ayant l’embrayage sur la mantener el cambio en la posición de...
  • Seite 67: Pulsante D'avviamento

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 67 Pulsante d’avviamento, Pulsante aresto motore VEICOLO - VEHICLE Starter switch, Stop engine push button • Starterknopf , Ausschaltknopf FAHRZEUG Pulsante d’avviamento (1) Starter switch (1) Starterknopf (1) Premere il pulsante per avviare il Press the switch to start the engine, Drücken Sie den Knopf, um den motore, prestando attenzione nel pay attention to keep the lever shift at...
  • Seite 68: Mando Freno Trasero

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 68 VEHÍCULO Mando freno trasero VÉHICULE Commande frein arrière Mando freno trasero Commande frein arrière El pedal de mando del freno trasero, La pédale de commande du frein está situado en la parte derecha de la arrière est située sur la partie droite du motocicleta, a la altura del motor (1).
  • Seite 69: Comando Freno Posteriore

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 69 Comando freno posteriore • Rear brake pedal VEICOLO - VEHICLE Betätigung Hinterbremse FAHRZEUG Comando freno posteriore Rear brake pedal Betätigung Hinterbremse Il pedale del comando del freno pos- The rear brake pedal is situated on Das Pedal für die Betätigung der Hin- teriore è...
  • Seite 70 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 70 VEHÍCULO Palanca de cambio VÉHICULE Levier de la boîte à vitesses Palanca de cambio Levier de la boîte à vitesses La palanca de cambio está situada en Le levier du changement de vitesses el lado izquierdo el motor (1) est situé...
  • Seite 71: Pedale Del Cambio

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 71 Pedale del cambio • Gear-change pedal VEICOLO - VEHICLE Schalthebel FAHRZEUG Pedale del cambio Gear-change pedal Schalthebel Il pedale del cambio è situato nel lato The gear-change pedal is situated on Der Schalthebel befindet sich an der sinistro del motore (1).
  • Seite 72 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 72 VEHÍCULO Tapón depósito combustible VÉHICULE Bouchon reservoir combustible Tapón depósito combustible Bouchon reservoir combustible El tapón del depósito de combustible Le bouchon du réservoir à combusti- está provisto de cerradura. ble est pourvu d’une serrure. Para abrirlo: Pour l’ouvrir: 1.
  • Seite 73: Tappo Serbatoio Combustibile

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 73 Tappo serbatoio combustibile • Fuel tank cover VEICOLO - VEHICLE Tankverschluss FAHRZEUG Tappo serbatoio combustibile Fuel tank cover Tankverschluss Il tappo del serbatoio del combustibi- The fuel tank cover is provided with a Der Tankverschluss ist mit einem le è...
  • Seite 74 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 74 VEHÍCULO Depósito de gasolina VÉHICULE Réservoir à essence Depósito de gasolina Réservoir à essence Abastecer el depósito de carburante Le réservoir à essence doit être rem- con gasolina sin plomo (N.º de octano pli d'essence sans plomb (95 octanes mínimo 95).
  • Seite 75: Serbatoio Benzina

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 75 Serbatoio benzina • Fuel tank VEICOLO - VEHICLE Benzintank FAHRZEUG Serbatoio benzina Fuel tank Benzintank Rifornire il serbatoio di carburante Refill the fuel tank with lead-free Der Benzintank hat ein con benzina senza piombo (n. ottani petrol (minimum octane rating = 95).
  • Seite 76: Depósito De Aceite

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 76 VEHÍCULO Depósito de aceite VÉHICULE Réservoir d’huile Depósito de aceite Réservoir d’huile El depósito de aceite tiene una capa- La capacité du réservoir d’huile est cidad de 1,5 litros y una reserva de 0,5 de 1,5 litres et la réserve est de 0,5 litros.
  • Seite 77: Serbatoio Olio

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 77 Serbatoio olio • Oil tank VEICOLO - VEHICLE Ölbehälter FAHRZEUG Serbatoio olio Oil tank Ölbehälter Il serbatoio olio ha una capacità di litri The oil tank has a capacity of 1,5 Der Ölbehälter hat ein 1,5 e una scorta di litri 0,5 Usare Olio litres and a reserve of 0,5 litres.
  • Seite 78: Sistema Ypvs

    Derbi, doté des connaissances et de ajuste a un distribuidor Derbi que l’expérience professionnelle nécessai- dispone de los conocimientos y res, s’en charger.
  • Seite 79: Ypvs System

    Einstellung erfordert, sollte mit der regolazione molto precisa, affidate this adjustment to a DERBI dealer, Einstellung ein Derbi-Händler beauftragt questa regolazione a un distributore because they have the professional werden, der über die erforderlichen Derbi che ha le conoscenze ed knowledge and experience necessary.
  • Seite 80 “ON”. - Lorsque le moteur cale avec la clef en position “ON”. ATENCIÓN: Si el YPVS no funciona, hágalo ATTENTION: revisar en un Distribuidor Derbi. Si le ypvs ne fonctionne pas, faites-le reviser chez un Distributeur Derbi.
  • Seite 81 Position “ON” stehen bleibt. ATTENZIONE! Se l’YPVS non funzionasse, fatelo CAUTION: ACHTUNG: revisionare da un Distributore Derbi. If the ypvs does not operate, have it Wenn das ypvs-ventil nicht funktioniert, serviced by a Derbi dealer. lassen sie es von einem Derbi-händler Überprüfen.
  • Seite 82: Uso

    Consultez abans d’utilitzar la motocicleta. un distribuidor Derbi si tiene algu- un distributeur Derbi si vous avez le Consulti a un distribuidor Derbi si té na duda acerca de alguno de los moindre doute concernant l’une algun dubte amb els comandaments mandos o funciones.
  • Seite 83: Operation

    Con- Funktion vertraut. Bei Fragen zu te un distributore Derbi se avete sult a DERBI dealer if you have any Bedienelementen oder Funktion qualche dubbio rispetto a qualcuno doubt as to any of the controls or wenden Sie sich bitte an Ihren dei comandi o funzioni.
  • Seite 84: Puesta En Marcha

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 84 Puesta en marcha UTILISATION La mise en marche Procedimientos para la puesta en mar- Procédé de mise en marche 1. Mettez le véhicule sur la béquille; 1. Ponga el vehículo sobre el caballete; 2. Mettez au point mort; 2.
  • Seite 85: Procedimenti Per L'avviamento

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 85 Avviamento USO - OPERATION Starting off • Gebrauch Inbetriebnahme FAHRBETRIEB Procedimenti per l’avviamento Starting off procedure Inbetriebnahme 1. Geben Sie das Fahrzeug auf den 1. Inserire il cavalletto; 1. Place the vehicle on its side stand; Motorradheber;...
  • Seite 86 GPR 125 4/4/06 12:24 Página 86 Puesta en marcha UTILISATION La mise en marche mando acelerador, presione el pulsador 3. Après 30 secondes approximativement, de arranque. mettre le starter en position inférieure. 3. Después de medio minuto aproximada- A mettre le moteur en marche avec le mente, ponga el starter en la posición inferior.
  • Seite 87: Arresto Del Motore

    GPR 125 4/4/06 12:24 Página 87 Avviamento USO - OPERATION Starting off • Gebrauch Inbetriebnahme FAHRBETRIEB comando acceleratore, premere il pul- 3. After half a minute approximetely, drücken Sie den Starterknopf. sante d’avviamento. place the starter at lower position. 3. Nach ungefähr einer halben Minute, geben Sie den Starter auf die untere 3.
  • Seite 88: Cambio

    être allumée ; si tel no es así, haga revisar el circuito eléctri- n’est pas le cas, faites réviser le circuit co en un distribuidor Derbi. électrique chez un distributeur Derbi. ATENCIÓN: ATTENTION: - Incluso con la transmisión en la...
  • Seite 89: Cambio

    Anzeige für Leerlauf deve essere accesa: se non fosse così, the electrical circuit serviced by a DERBI aufleuchten. Ist dies nicht der Fall, sollte fate revisionare il circuito elettrico da un dealer.
  • Seite 90: Rodaje Del Motor

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 90 Rodaje del motor UTILISATION Rodage du moteur - Utilisez toujours l’embrayage pour - Utilice siempre el embrague para changer de vitesse afin d’éviter une cambiar de marcha a fin de evitar que se averíe el motor, la transmi- panne du moteur, de la transmission sión primaria y la secundaria, los primaire et secondaire qui n’ont pas...
  • Seite 91: Rodaggio Del Motore

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 91 Rodaggio del motore - Running-in the engine USO - OPERATION Einfahren des motors: FAHRBETRIEB - Utilizzate sempre la frizione per - Always use the clutch when chan- - Schalten Sie nur bei betätigter cambiare la marcia in modo da evi- ging gear, in order to avoid causing Kupplung, sonst wird der Motor, der tare guasti al motore, alla trasmis-...
  • Seite 92 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 92 Rodaje del motor UTILISATION Rodage du moteur Varíe el régimen del motor periódica- Variez le régime du moteur périodi- mente. No utilice el motor con una posi- quement. N’utilisez pas le moteur avec ción fija del acelerador. une position fixe de l’accélérateur.
  • Seite 93 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 93 Rodaggio del motore - Running-in the engine USO - OPERATION Einfahren des motors: FAHRBETRIEB Variate periodicamente il regime del Vary the engine speed from time to Ändern Sie regelmäßig die Drehzahl. motore. Non utilizzate il motore con una time.
  • Seite 94: Estacionamiento

    Si surge algún problema durante el Si le moindre problème survient rodaje del motor lleve inmediatamente pendant le rodage du moteur, appor- el vehículo a un distribuidor Derbi tez immédiatement le véhicule à un para que lo revise. distributeur Derbi pour qu’il le révise.
  • Seite 95: Parcheggio

    Motors ein Problem auftreten, bringen immediatamente il veicolo da un dis- vehicle to a DERBI dealer immediately Sie das Motorrad sofort zur tributore Derbi per farlo revisionare. for servicing.
  • Seite 96: Sin Combustible

    Si a pesar de estas medidas, el vehí- Si malgré toutes ces dispositions, le culo no se pone en marcha, acuda a un véhicule ne démarre pas, rendez vous Concesionario o Distribuidor DERBI. chez un concessionnaire ou un distribu- teur DERBI. Precauciones Précautions...
  • Seite 97: Senza Combustibile

    If after this precautions are taken the immer nicht startet, wenden Sie sich an non si avvia, rivolgersi ad un Concessio- engine does not start, visit your nearest einen Vertragshändler oder DERBI nario o Distributore DERBI. Dealer or Distributor DERBI. Verteiler.
  • Seite 98: Mantenimiento

    Si no está familiarizado con los Si vous n’êtes pas familiarisé trabajos de mantenimiento, confíelo a avec les tâches d’entretien, confiez ce Si no esteu familiaritzat amb els un distribuidor Derbi. travail à un distributeur Derbi. treballs de manteniment, confieu-ho a un distribuïdor Derbi...
  • Seite 99: Manutenzione

    MÜSSEN DIE WARTUNGSINTERVALLE MÖGLICHERWEISE VERKÜRZT WERDEN. If you are not familiar with Se non avete dimestichezza con i maintenance work, get your DERBI lavori di manutenzione, affidateli a un dealer to do the job. Sollten Sie mit den distributore Derbi.
  • Seite 100 Les modificacions no aprovades Si no dispone de las herramientas o la Si vous ne disposez pas des outils ou per Derbi poden provocar una pèr- experiencia necesarias para realizar un de l’expérience nécessaires pour réaliser dua de prestacions i la inseguretat trabajo determinado, confíelo a un...
  • Seite 101 Erfahrung zur un determinato lavoro, affidatelo a un dis- lar item, get your DERBI dealer to do the Ausführung einer bestimmten Arbeit tributore Derbi. job. verfügen, sollten Sie Ihren Derbi-Händler damit beauftragen.
  • Seite 102: Control Líquido Refrigerante

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 102 MANTENIMIENTO Control líquido refrigerante ENTRETIEN Contrôle du liquide refroidissant Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant Tous les 1000 km ou après de longs Cada 1.000 Km. o después de largos voyages il faut vérifier, le moteur froid, viajes se debe controlar con el motor en le niveau du liquide de refroidissement.
  • Seite 103: Controllo Liquido Refrigerante

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 103 Controllo liquido refrigerante • Coolant check MANUTENZIONE Kontrolle des Kühlmittels MAINTENANCE - WARTUNG Controllo liquido refrigerante Coolant check Kontrolle des Kühlmittels Alle 1000 Km oder nach langen Ogni 1.000 km o dopo lunghi viaggi Every 1,000 km or after long trips the Reisen muß...
  • Seite 104: Control Líquido Refrigerante

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 104 MANTENIMIENTO Control líquido refrigerante ENTRETIEN Contrôle du liquide refroidissant refrigerante no sobresalga del indicador BSERVATION - Vérifier l’état des manchons. de máximo. Un exceso de líquido provo- - Si pendant l’utilisation normale du caría que éste saliese por el tapón duran- motocyclette l’indicateur de la tempé- te el uso del vehículo.
  • Seite 105 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 105 Controllo liquido refrigerante • Coolant check MANUTENZIONE Kontrolle des Kühlmittels MAINTENANCE - WARTUNG dicatore di massima. Un eccesso di Overfilling with coolant will cause the der Fahrt ein Austreten der Flüssigkeit liquido ne provocherebbe la fuoriuscita am Deckel zur Folge haben.
  • Seite 106 - Si vous avez ajouté de l’eau au liquide posible en un distribuidor Derbi el de refroidissement, faites vérifier la No tregui mai el tap del radiador contenido de anticongelante en el teneur en antigel du liquide de refroi- quan el motor estigui calent.
  • Seite 107 - If you have added water to the coo- - Wenn das Kühlmittel mit Wasser - Se avete aggiunto dell’acqua al lant liquid, get your DERBI dealer to verdünnt worden ist, muss der liquido refrigerante, fate controllare check the antifreeze content in the Frostschutzanteil im Kühlmittel so...
  • Seite 108: Presión De Los Neumáticos

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 108 MANTENIMIENTO Presión de los neumáticos ENTRETIEN Pression des pneumatiques Presión de inflado en frio Pression de gonflage à froid Pressione di gonfiaggio a freddo Neumáticos Pneus Cold tyre inflation pressure Para asegurar unas prestaciones Pour vous assurer de prestations Reifendruck bei kaltem Reifen óptimas, la durabilidad y el funciona-...
  • Seite 109: Pressione Degli Pneumatici

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 109 Pressione degli pneumatici • Tyre pressures MANUTENZIONE Reifendruck MAINTENANCE - WARTUNG Pneumatici Tyres Reifen Per assicurare delle prestazioni otti- Zur Gewährleistung optimaler To ensure optimum performance, a mali, la durabilità e il funzionamento Leistungsmerkmale, der Haltbarkeit und long life, and safe operation of your affidabile della motocicletta, prendete des sicheren Betriebs Ihres Motorrads...
  • Seite 110 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 110 MANTENIMIENTO Presión de los neumáticos ENTRETIEN Pression des pneumatiques Un neumático con una presión Pneumatique avec la pressión Precaució! excesivamente baja, aumenta el excessivement basse augmente le consumo de combustible, repercu- consommation de combustible et Procuri circular sempre amb els tiendo ello innecesariamente en el déteriore l’environnement.
  • Seite 111 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 111 Pressione degli pneumatici • Tyre pressures MANUTENZIONE Reifendruck MAINTENANCE - WARTUNG Uno pneumatico con la pressione Tyre pressures that are too low Ein Reifen mit zu geringem Luft- eccessivamente bassa aumenta il increase fuel consumption and the- druck erhöht den Benzinverbrauch consumo di combustibile ed incide refore increase pollution levels...
  • Seite 112: Presión De Los Neumáticos

    - Si les pneus sont excessivement homologados para este modelo. uses, faites-les changer chez un distributeur Derbi. l’utilisation de la - Si los neumáticos están excesiva- moto avec des pneus excessive- mente gastados, hágalos cambiar ment uses est illegale, reduit la sta- en un distribuidor Derbi.
  • Seite 113 Zubehörteile - If the tyres are excessively worn, - Se i pneumatici sono eccessiva- eingestellt werden. have them changed by a Derbi dea- mente logorati, fateli sostituire - Bei einem zu starken verschleiss ler. apart from being illegal, using presso un distributore Derbi.
  • Seite 114 être confie a un distributeur Derbi qui confiarse a un distribuidor Derbi que dispose des connaissances et de dispone de los conocimientos y l’experience professionnelle necessaires.
  • Seite 115 Derbi dea- einschliesslich der reifen sollte ein Derbi- un distributore Derbi che ha le conoscen- ler, because they have the professional händler beauftragt werden, der über die...
  • Seite 116: Sillín

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 116 MANTENIMIENTO Cerradura sillín ENTRETIEN Serrure selle El sillín puede quitarse. Le siège peut être retiré. À cette fin, veuillez: Para ello: 1. Installer le véhicule sur le cric; 1. Ponga el vehículo sobre el caballete; 2.
  • Seite 117: Sella

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 117 Serratura sella • Saddle lock MANUTENZIONE Sitzbankschloss MAINTENANCE - WARTUNG Il sellino può essere tolto. The seat can be removed. Den Sattel können Sie abnehmen. Per effettuare questa operazione: Dazu müssen Sie folgendes tun: To do this: 1.
  • Seite 118: Batería

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 118 MANTENIMIENTO Batería ENTRETIEN Batterie La batería esta ubicada debajo del La batterie est située sous le reser- voir combustible. depósito de combustible. Pour accéder à la batterie retirer le Para acceder a la batería retire el siège en utilisant la clé...
  • Seite 119: Batteria

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 119 Batteria • Battery MANUTENZIONE Batterie MAINTENANCE - WARTUNG La batteria è ubicata sotto il serba- The battery is located underneath the Die Batterie befindet sich unter dem Kraftstoffbehälter. toio combustibile. fuel tank Per accedere alla batteria ritirare il Remove the seat by using a contact Sie können auf die Batterie zugreifen, indem Sie den Sattel mit Hilfe des...
  • Seite 120: Instalación De Una Batería Nueva

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 120 MANTENIMIENTO Batería ENTRETIEN Batterie Las normas principales de manteni- Les normes principales de mainte- miento que se deben efectuar, son las nance à effectuer sont les suivantes siguientes Installation d’une batterie neuve Instalación de una batería nueva Contrôlez que la connexion des bornes a été...
  • Seite 121: Installazione Di Una Batteria Nuova

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 121 Batteria • Battery MANUTENZIONE Batterie MAINTENANCE - WARTUNG che richiede un controllo costante ed The main rules that must be taken Die Batterie ist eine elektrische Vorrichtung und erfordert eine regelmäßige una corretta manutenzione. into consideration are the followings: Prüfung und eine angemessene Wartung.
  • Seite 122: Inactividad Del Vehículo Durante Mucho Tiempo

    Si gera la batterie. si vous ne posse- no dispone de un cargador para dez pas de chargeur pour batteries baterías sin mantenimiento, hágala sans entretien, faites-la charger cargar en un distribuidor Derbi. chez un distributeur Derbi.
  • Seite 123: Inattività Del Veicolo Per Molto Tempo

    ät für wartungsfreie batterien free batteries, have it charged by a terie senza manutenzione, fatela zur verfÜgung steht, lassen sie die Derbi dealer. caricare da un distributore Derbi. batterie bei einem Derbi-händler laden.
  • Seite 124: Fusible

    4) Si le fusible fond à nouveau immédia- 4) Si el fusible se funde de nuevo inme- tement, demandez à un distributeur diatamente, solicite a un distribuidor Derbi qu’il révise le système électri- Derbi que revise el sistema eléctrico. que. ATENCIÓN: ATTENTION: Para evitar una avería grave del...
  • Seite 125: Fusibile

    4) If the fuse blows again immediately, durch, wenden Sie sich an einen Derbi di revisionare il sistema elettri- get a DERBI dealer to check the Derbi-Händler, damit er die elektris- electrical circuit. che Anlage überprüft.
  • Seite 126: Limpieza Filtro De Aire

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 126 MANTENIMIENTO Filtro de aire ENTRETIEN Filtre à air Limpieza filtro de aire Nettoyage du filtre à aire La espuma filtro aire está dentro de La mousse du filtre à aire est à l’inté- la caja filtro situada debajo del depósito rieure de la boîte filtre située sous le de combustible.
  • Seite 127: Pulizia Filtro Dell'aria

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 127 Filtro dell’aria MANUTENZIONE Air filter maintenance • Wartung Luftfilter MAINTENANCE - WARTUNG Pulizia filtro dell’aria Clean the air filter. Reinigung des Luftfilters La schiuma filtro aria si trova nella The foam element is inside the filter Der Schaumstoff des Luftfilters scatola filtro, sotto il serbatoio di com- housing located at underneath the fuel...
  • Seite 128 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 128 MANTENIMIENTO Filtro de aire ENTRETIEN Filtre à air - Sumerja la espuma filtro en un reci- tordez pas le filtre, ceci pouvant occa- sionner des fissures. piente lleno de aceite "AGIP FILTER OIL" y después con las palmas de las - Submergez la mousse filtre dans un manos presionar repetidamente hasta récipient rempli d’huile “AGIP FILTER...
  • Seite 129 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 129 Filtro dell’aria MANUTENZIONE Air filter maintenance • Wartung Luftfilter MAINTENANCE - WARTUNG mente delle fessure. hands until the oil is removed dies könnte zu Brüchen führen. - Immergere la schiuma filtro in un reci- completely.
  • Seite 130: Carburador

    Par conséquent, la ajustes del carburador debe realizarlos un plupart des réglages du carburateur doi- distribuidor Derbi que dispone de los cono- vent être réalisés par un distributeur cimientos y experiencia profesional necesa- Derbi qui dispose des connaissances et rios.
  • Seite 131: Carburatore

    Vergasers von einem Derbi-Händler tore devono essere fatte da un distribu- tor should be carried out by a DERBI ausgeführt werden, der über die tore Derbi dotato delle conoscenze ed dealer, because they have the profes- erforderlichen Kenntnisse und esperienza professionale richieste.
  • Seite 132: Ajuste Del Ralentí

    Si no consigue obtener el ralentí especificado con el procedimiento des- Si vous ne parvenez pas a obtenir le crito, acuda a un distribuidor Derbi para ralenti specifie a l’aide de la procedure efectuar el ajuste. decrite, rendez-vous chez un distribu-...
  • Seite 133: Regolazione Del Minimo Del Motore

    Wenn die einstellung des leerlaufs obtained by using the procedure descri- to, rivolgetevi a un distributore Derbi per wie beschrieben nicht möglich ist, bed, take your machine to a dealer to wenden sie sich zur einstellung an fare la regolazione.
  • Seite 134: Bujía

    En nostiquer vous-même ces pannes. Fai- lugar de ello, haga revisar el vehículo tes réviser le véhicule chez un distribu- en un distribuidor Derbi. teur Derbi. Si la bujía presenta signos de ero- Si la bougie presente des signes sión del electrodo y una acumulación...
  • Seite 135: Candela

    Lassen Sie das to diagnose such faults yourself. Inste- soli.Fate Invece revisionare il veicolo Motorrad stattdessen bei einem Derbi- ad, have your vehicle serviced by a da un distributore Derbi. Händler überprüfen.
  • Seite 136 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 136 MANTENIMIENTO Bujía ENTRETIEN Bougie Antes de montar la bujía, debe medir Avant de monter la bougie, vous la distancia entre electrodos de la devez mesurer la distance entre ses misma con una galga y ajustarla al électrodes à...
  • Seite 137 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 137 Candela • Spark plug MANUTENZIONE Zündkerze MAINTENANCE - WARTUNG Before fitting the spark plug, the gap Messen Sie vor dem Einbau der Prima di montare la candela, dovete between the points of the spark plug Zündkerze mit einer Lehre den misurare la distanza tra i suoi elettrodi should be measured using a spark plug...
  • Seite 138 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 138 MANTENIMIENTO Bujía ENTRETIEN Bougie Marca de Bujía: NGK BR8ES Marques de bougie: NGK BR8ES La bujía deberá cambiarla cada Il faut remplacer la bougie tous les 10.000 Kms. utilizando las marcas men- 10.000 km. en utilisant les marques cionadas.
  • Seite 139 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 139 Candela • Spark plug MANUTENZIONE Zündkerze MAINTENANCE - WARTUNG Marchi di candela: NGK BR8ES Makes of spark plug: NGK BR8ES Zündkerzenmarken: NGK BR8 ES Si dovrà cambiare la candela ogni Replace the plug every 10,000 km Die Zündkerze ist alle 10.000 Km auszuwechseln.
  • Seite 140 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 140 MANTENIMIENTO Aceite de la transmisión ENTRETIEN Huile de la transmission Aceite de la transmisión Huile de la transmission Debe comprobar el nivel de aceite de la Vous devez vérifier le niveau d’huile de transmisión antes de cada utilización. Ade- la transmission avant chaque utilisation.
  • Seite 141: Lubrificazione Ed Ingrassaggio

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 141 Olio della trasmissione - Transmission oil MANUTENZIONE Getriebeöl MAINTENANCE - WARTUNG Olio della trasmissione Transmission oil Getriebeöl Dovete verificare il livello dell’olio della The level of the transmission oil should Der Getriebeölstand muss vor jeder trasmissione prima di ogni uso.
  • Seite 142 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 142 MANTENIMIENTO Aceite de la transmisión ENTRETIEN Huile de la transmission NOTA: REMARQUE: El aceite de la transmisión debe encon- Le niveau d’huile de la transmission doit trarse en la marca de nivel mínimo o por se trouver à...
  • Seite 143 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 143 Olio della trasmissione - Transmission oil MANUTENZIONE Getriebeöl MAINTENANCE - WARTUNG N.B.: NOTE: HINWEIS: L’olio della trasmissione deve arrivare The level of the transmission oil should Der Getriebeölstand muss an der alla tacca di livello minimo o più in alto. lie at or above the minimum mark.
  • Seite 144: Lubricación Y Engrase

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 144 MANTENIMIENTO Lubricación y engrase ENTRETIEN Lubrification et graissage Aceite de transmisión recomendado: Huile de transmission recommandée: AGIP GEAR (SAE 10W40). AGIP GEAR (SAE 10W40). Cantidad de aceite: 0,8 l. Quantité d’huile: 0,8 l. ATENCION: ATTENTION: Para evitar que el embrague patine Pour éviter que l’embrayage patine...
  • Seite 145 GPR 125 4/4/06 12:25 Página 145 Lubrificazione ed ingrassaggio • Lubrication and greasing MANUTENZIONE Schmierung MAINTENANCE - WARTUNG Olio della trasmissione consigliato: Recommended transmission oil: Empfohlenes Getriebeöl: AGIP GEAR (SAE 10W40). AGIP GEAR (SAE 10W40). AGIP GEAR (SAE 10W40). Quantità d’olio: 0,8 l. Quantity of oil: 0.8 l.
  • Seite 146: Admisión Por Láminas

    égouts ni sur la terre. Tout chan- tas, el cambio del aceite debiera gement d'huile doit être effectué chez hacerse realizar en un Servicio Oficial un Service Officiel DERBI à cause du DERBI. problème d'élimination des huiles usa- gées et parce qu'il faut des outils spé- Admisión por láminas...
  • Seite 147: Ammissione Per Lamine

    Das Öl darf in keinem Fall in die make it advisable to refer to your Offi- fatto di aver bisogno di ferri, il cambio Kanalisation oder in die Erde cial DERBI Service Agent for this ope- dell'olio dovrebbe farsi presso un Ser- gegossen werden. Angesichts der ration.
  • Seite 148: Regulaciones

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 148 MANTENIMIENTO Regulaciones ENTRETIEN Réglages Regulaciones Réglages Después del período de rodaje y perió- Périodiquement, après la période de dicamente es necesario: rodage il faut: - Reapretar las tuercas de la culata y tubo - Resserrer les boulons de la culasse et de escape.
  • Seite 149: Regolazioni

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 149 Regolazioni • Adjustments MANUTENZIONE Einstellungen MAINTENANCE - WARTUNG Regolazioni Adjustments Einstellungen Dopo il periodo di rodaggio e periodica- At the end of the running-in period, and Nach dem Einfahren sind regelmäßig mente è necessario: periodically thereafter, it is necessary to folgende Einstellungen notwendig: - Stringere i dadi della testata del motore...
  • Seite 150 AVERTISSEMENT: ADVERTENCIA: Si el caballete lateral no sube y Si la bequille laterale ne s’articule baja con suavidad, hágalo revisar pas en douceur, faites-la reviser par por un distribuidor Derbi. un distributeur Derbi.
  • Seite 151 If the side stand cannot be raised WARNHINWEIS: scende soavemente, fatelo revisiona- and lowered smoothly, have it checked Wenn sich der seitenständer nicht re da un distributore Derbi. by your Derbi dealer. leichtgängig verwenden lässt, sollte er von einem Derbi-händler überprüft werden.
  • Seite 152: Características Del Freno De Disco

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 152 MANTENIMIENTO Características del freno de disco ENTRETIEN Caractéristiques du frein à disque Características del freno de disco Caractéristiques du frein à disque Los frenos de disco comparados con Les caractéristiques des freins à dis- los de tambor tienen las siguientes carac- que et les avantages sont différents de terísticas y ventajas:...
  • Seite 153: Caratteristiche Del Freno A Disco

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 153 Caratteristiche del freno a disco • Characteristics of the disc brake MANUTENZIONE Eigenschaften der Scheibenbremse MAINTENANCE - WARTUNG Caratteristiche del freno a disco Characteristics of the disc brake Eigenschaften der Scheibenbremse Im Vergleich zur Trommelbremse weist I freni a disco, se si comparano con In comparison with drum brakes, disc die Scheibenbremse folgende...
  • Seite 154: Mantenimiento Frenos De Disco

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 154 MANTENIMIENTO Mantenimiento frenos de disco ENTRETIEN Entretien des freins à disque Mantenimiento frenos de disco Entretien des freins à disque Líquido de freno: Liquide de frein Comprobar periódicamente el nivel del Vérifier périodiquement le niveau du depósito de líquido de freno.
  • Seite 155: Manutenzione Freni A Disco

    GPR 125 4/4/06 12:25 Página 155 Manutenzione freni a disco • Maintenance of disc brakes MANUTENZIONE Wartung der Scheibenbremsen MAINTENANCE - WARTUNG Manutenzione freni a disco Maintenance of disc brakes Wartung der Scheibenbremsen Liquido per freni Bremsflüssigkeit: Brake fluid: Den Stand der Bremsflüssigkeit im Verificare periodicamente il livello del Periodically check the level of the Behälter regeläßig überprüfen.
  • Seite 156 Au fur et à mesure que les plaquet- disminuye de forma repentina, solicite a tes de frein s’usent, il est normal que le un distribuidor Derbi que averigüe la niveau de liquide de frein diminue pro- causa. gressivement. Toutefois, si le niveau de liquide de frein diminue soudainement, Cambio del líquido de freno...
  • Seite 157 Mit dem Verschleiß der Bremsbeläge ist es normal, dass auch der DERBI dealer to find out the reason. Comunque se il livello del liquido dei freni Bremsflüssigkeitsstand schrittweise diminuisce inaspettatamente, chiedete a Changing the brake fluid abnimmt.
  • Seite 158 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 158 MANTENIMIENTO Mantenimiento frenos de disco ENTRETIEN Entretien des freins à disque Aire en el sistema de frenado: Air dans le système de frein: Si el recorrido de la palanca de freno Si le parcours du levier du frein est se hace excesivo o la palanca tiene un trop mou ou spongieux il faut effectuer tacto excesivamente blando o esponjoso,...
  • Seite 159 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 159 Manutenzione freni a disco • Maintenance of disc brakes MANUTENZIONE Wartung der Scheibenbremsen MAINTENANCE - WARTUNG Aria nel sistema freni. Air bleeding: Luft im Bremssystem: Se il percorso della leva del freno Wird der Weg des Bremshebels zu lang Fit a transparent plastic tube to the diventa eccessivo oppure la leva ha un oder fühlt sich der Hebel zu weich oder zu...
  • Seite 160: Faro Delantero

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 160 MANTENIMIENTO Faro delantero ENTRETIEN Phare avant Orientación del faro Orientation du phare Compruebe periódicamente la orientación Vérifier périodiquement l’orientation de la de la luz del faro de la manera que se indica a lumière du phare comme indiqué ci-dessous: continuación: - Situer le véhicule à...
  • Seite 161: Faro Anteriore

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 161 Faro anteriore • Headlight MANUTENZIONE Scheinwerfer MAINTENANCE - WARTUNG Orientamento del proiettore. Headlight alignment Scheinwerfereinstellung Verificare periodicamente l’orientamento Check the alignment of the headlight beam Überprüfen Sie regelmäßig die della luce del proiettore, agendo nel modo from time to time in the following way: Höheneinstellung des Scheinwerferlichts auf folgende Weise:...
  • Seite 162: Cuadro De Mantenimiento Y Engrase

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 162 MANTENIMIENTO Cuadro de mantenimiento y engrase ENTRETIEN Tableau d'entretien et de graissage Período: este período puede valorarse en kilómetros o en meses Period:kilometres on the clock or months since last check Période: Peut être évaluée selon les km parcourus ou le temps en mois Intervall: Dieses intervall kann je nach kilometerstand oder nach monaten Periodo: Chilometri percorsi o tempo in mesi bewertet werden.
  • Seite 163: Tabella Di Manutenzione E Ingrassaggio • Maintenance And Lubrication Chart

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 163 Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart MANUTENZIONE Inspektionsintervalle MAINTENANCE - WARTUNG PALANCAS DE FRENO NIVEL LIQUIDO DE FRENOS POIGNÉES DE FREINS NIVEAU D’HUILE FREINS E E E E E E LEVE COMANDO FRENI LIVELLO OLIO FRENI BRAKE COMMAND LEVERS...
  • Seite 164 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 164 MANTENIMIENTO Cuadro de mantenimiento y engrase ENTRETIEN Tableau d'entretien et de graissage BLOQUEOS DE SEGURIDAD FARO DELANTERO (Regulación). BLOCAGES DE SÉCURITÉ FARE AVANT (Reglage) BLOCCAGGI DI SICUREZZA PROIETTORE (Regolazione) SAFETY LOCKS HEADLIGHT (adjustment) SICHERHEITS-ANZUGSMOMENTE SCHEINWERFER Bloqueos de seguridad - Plato arrastre NEUMATICOS (Condiciones y Uso)
  • Seite 165 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 165 Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart MANUTENZIONE Inspektionsintervalle MAINTENANCE - WARTUNG LAMINAS DE ADMISION TUBOS GASOLINA Y ACEITE CLAPETS ADMISSION TUBE ESSENCE OU HUILE B B A B A B TUBI BENZINA E OLIO LAMINE AMMISSIONE FUEL AND OIL HOSE...
  • Seite 166: Anomalias En Ruta

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 166 MANTENIMIENTO Anomalías en ruta ENTRETIEN Anomalies sur la route Anomalías en ruta. Anomalies sur la route No es probable que se presente una Il est difficile qu'une panne se produi- avería en ruta si la motocicleta está se pendant que vous roulez sur la route bien conservado y se ha tratado con el si la motocyclette est bien soigné.
  • Seite 167: Anomalie In Viaggio

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 167 Anomalie in viaggio • Problems on the road MANUTENZIONE Störungen während der Fahrt MAINTENANCE - WARTUNG Anomalie in viaggio Problems on the road Störungen während der Fahrt Non è probabile che si produca una Wenn das Motorrad in gutem Zus- It is improbable that you will have a panna in viaggio se la motocicletta è...
  • Seite 168 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 168 MANTENIMIENTO Anomalías en ruta ENTRETIEN Anomalies sur la route desmonte la bujía, utilizando la llave Une fois la bougie démontée obser- que para tal fin se entrega con el equi- vez si la "perle" est présente, c'est une po de herramientas de la motocicleta.
  • Seite 169 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 169 Anomalie in viaggio • Problems on the road MANUTENZIONE Störungen während der Fahrt MAINTENANCE - WARTUNG segna con l’insieme dei ferri della moto- Examine the plug to see if there are car- zugeführt wird, um den Funken zwis- cicletta.
  • Seite 170: Cuidados Y Almacenamiento

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 170 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SOINS ET ENTREPÔT DE LA MOTO Soins Cuidados Si bien el diseño abierto de una Si le design ouvert d’une moto révèle motocicleta revela el atractivo de la l’attrait de la technologie, il la rend néan- tecnología, también la hace más moins plus vulnérable.
  • Seite 171: Prima Di Pulirlo

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 171 CURE E RIMESSAGGIO DELLA MOTOCICLETTA - CARE AND STORAGE OF THE MOTORCYCLE PFLEGE UND EINLAGERUNG DES MOTORRADS Cure Care Pflege Sebbene il design aperto di una moto- Die offene Konstruktion eines Motorrads Although the open design of a cicletta rivela l’attrattivo della tecnologia, ist technologisch gesehen sehr attraktiv, das motorcycle reveals the attractive techno-...
  • Seite 172: Limpieza

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 172 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SOINS ET ENTREPÔT DE LA MOTO cadena de transmisión y los ejes de produits sur les scellements, les las ruedas. Enjuague siempre la sucie- joints, les roues dentées, la chaîne dad y el desengrasador con agua. de transmission et les axes des roues.
  • Seite 173: Nettezza

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 173 CURE E RIMESSAGGIO DELLA MOTOCICLETTA - CARE AND STORAGE OF THE MOTORCYCLE PFLEGE UND EINLAGERUNG DES MOTORRADS dentate, la catena di trasmissione e wheels, the final drive chain, or to the Solche Produkte dürfen jedoch niemals auf gli assali.
  • Seite 174 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 174 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SOINS ET ENTREPÔT DE LA MOTO estado en contacto con productos de forts pour les pièces en plastique. limpieza fuertes o abrasivos, disol- Evitez d’utiliser des chiffons ou des ventes o diluyentes, combustible éponges qui auraient été...
  • Seite 175 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 175 CURE E RIMESSAGGIO DELLA MOTOCICLETTA - CARE AND STORAGE OF THE MOTORCYCLE PFLEGE UND EINLAGERUNG DES MOTORRADS o abrasivi, solventi o diluenti, com- deoxidisers or anti-oxidants, brake Vermeiden Sie die Benutzung von Lappen bzw. Schwämmen, die in Kontakt bustibile (benzina), disossidanti o fluid, antifreeze, or electrolyte.
  • Seite 176 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 176 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SOINS ET ENTREPÔT DE LA MOTO Después de una utilización normal Après une utilisation normale Elimine la suciedad con agua tibia, un Eliminez la saleté à l’eau tiède, à detergente suave y una esponja blanda y l’aide d’un détergent doux et d’une épon- limpia, aclarando luego completamente ge souple et propre, en rinçant ensuite...
  • Seite 177: Dopo Un Uso

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 177 CURE E RIMESSAGGIO DELLA MOTOCICLETTA - CARE AND STORAGE OF THE MOTORCYCLE PFLEGE UND EINLAGERUNG DES MOTORRADS Dopo un uso normale After normal use Nach einer normalen Benutzung Entfernen Sie den Schmutz mit Eliminate lo sporco con acqua tiepida, Remove all dirt with warm water, a lauwarmem Wasser, einem sanften un detersivo soave una spugna molle e...
  • Seite 178 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 178 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SOINS ET ENTREPÔT DE LA MOTO 1. Lave la motocicleta con agua fría y 1. Lavez la moto à l’eau froide, à l’aide un detergente suave cuando el motor d’un détergent doux lorsque le se haya enfriado.
  • Seite 179 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 179 CURE E RIMESSAGGIO DELLA MOTOCICLETTA - CARE AND STORAGE OF THE MOTORCYCLE PFLEGE UND EINLAGERUNG DES MOTORRADS 1. Lavate la motocicletta con acqua 1. Wash the motorcycle with cold water 1. Waschen Sie das Motorrad mit kaltem Wasser und einem sanften fredda e un detersivo soave quando il and mild detergent when the engine...
  • Seite 180 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 180 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SOINS ET ENTREPÔT DE LA MOTO 4. Il est recommandé d’appliquer un contra la corrosión en aerosol sobre aérosol de protection contre la corro- todas las superficies de metal, inclui- sion sur toutes le surfaces en métal, y das las superficies cromadas y cha- compris les surfaces chromées et pla- padas con níquel, para prevenir la...
  • Seite 181 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 181 CURE E RIMESSAGGIO DELLA MOTOCICLETTA - CARE AND STORAGE OF THE MOTORCYCLE PFLEGE UND EINLAGERUNG DES MOTORRADS 4. Si consiglia di applicare uno spray pro- 4. It is recommended to apply a corrosion 4. Es wird empfohlen, auf alle Metallflächen einschließlich der Chromflächen und tettore contro la corrosione su tutte le protector with an aerosol over all metal...
  • Seite 182: Almacenamiento

    NOTA: REMARQUE: - Solicite consejo a un distribuidor Derbi - Demandez conseil à un distributeur Derbi sur les produits que vous pouvez acerca de los productos que puede utili- utiliser.
  • Seite 183: Rimessaggio

    Lackierung beschädigen können. vernice. HINWEIS: NOTE: N.B.: Ihr Derbi-Händler berät Sie gerne über die Get advice from a DERBI dealer about - Chiedete consiglio a un distributore Produkte, die zur Reinigung eingesetzt Derbi rispetto ai prodotti che potete uti- the products which may be used.
  • Seite 184 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 184 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SOINS ET ENTREPÔT DE LA MOTO - Para prevenir la corrosión, evite - Pour empêcher la corrosion, évitez les sous-sols humides, les étables (à sótanos húmedos, establos (por la cause de la présence d’ammoniaque) presencia de amoníaco) y lugares en et les endroits dans lesquels sont los que se almacenen productos quí-...
  • Seite 185 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 185 CURE E RIMESSAGGIO DELLA MOTOCICLETTA - CARE AND STORAGE OF THE MOTORCYCLE PFLEGE UND EINLAGERUNG DES MOTORRADS - Per prevenire la corrosione, evitate le - In order to prevent corrosion, avoid - Vermeiden Sie zur Rostvorbeugung cantine umide, stalle (per la presenza feuchte Kellerräume, Ställe (aufgrund damp cellars, stables (because of...
  • Seite 186 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 186 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SOINS ET ENTREPÔT DE LA MOTO a. Desmonte la tapa de la bujía y la a. Démontez le couvercle de la bougie et la bougie. bujía. b. Versez une cuillère à café d’huile de b.
  • Seite 187 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 187 CURE E RIMESSAGGIO DELLA MOTOCICLETTA - CARE AND STORAGE OF THE MOTORCYCLE PFLEGE UND EINLAGERUNG DES MOTORRADS a. Smontate il coperchio della candela e a. Remove the spark plug cap and the a. Bauen Sie den Kerzenstecker und die Zündkerze aus.
  • Seite 188 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 188 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO SOINS ET ENTREPÔT DE LA MOTO 6. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez la 6. Compruebe y, si es preciso, corrija la pression d’air des pneus puis soulevez presión de aire de los neumáticos y la moto de façon que les deux roues luego levante la motocicleta de forma se retrouvent au-dessus du sol.
  • Seite 189 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 189 CURE E RIMESSAGGIO DELLA MOTOCICLETTA - CARE AND STORAGE OF THE MOTORCYCLE PFLEGE UND EINLAGERUNG DES MOTORRADS 6. Verificate e correggete se del caso la 6. Check and if necessary correct the air 6. Überprüfen und korrigieren Sie ggf. den Reifendruck, und heben Sie danach das pressione dell’aria dei pneumatici e pressure in the tyres and then raise...
  • Seite 190: Características Técnicas

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 190 CARACTERISTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Motor Moteur Número de cilindros Nombre de cylindres: Un cylindre en Un cilindro de aluminio con recu- aluminium avec couverture inté- brimiento interior de niquel y car- rieure en nickel et carbures de sili- buros de silicio cium.
  • Seite 191: Caratteristiche Tecniche

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 191 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN Motore Engine Motor Numero di cilindri: Un cilindro di allu- Number of cylinders: One aluminium Zylinderanzahl: Ein minio con rivestimento interno di cylinder with inner lining of Aluminiumzylinder mit nichelio e carburi di silicio nickel and silicon carbide alloy...
  • Seite 192 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 192 CARACTERISTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cambio de velocidades Boîte à vitesses Número de velocidades: Seis Nombre de vitesses: Six Selector: Selector con horquilla y Sélecteur: Sélecteur avec fourche et tambor distribuidor accionado por tambour distributeur actionné par selector exterior sélecteur extérieur.
  • Seite 193 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 193 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN Cambio di velocità Gearbox Gangschaltung Numero di velocità: Sei Number of speeds: Six Anzahl der Gänge: Vier Schaltung: Schaltwalze und Gabeln. Selettore: Selettore con forcella e Selector: Selector with fork and distri- Bedienung üb Fußschalthebel.
  • Seite 194 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 194 CARACTERISTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Chasis Châssis Chasis: Tipo Delta Box. Châssis: Type Delta Box Suspensión delantera: Horquilla Suspension avant: Fourche hydrauli- hidráulica de eje centrado que d’axe centré Suspensión trasera: Basculante con Suspension arrière: Basculante avec un amortiguador hidráulico progre- un amortisseur hydraulique pro- sivo...
  • Seite 195 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 195 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN Telaio Frame Fahrgestell Telaio: Tipo Delta Box Frame: Delta box type Fahrgestell: Typ Delta Box Sospensione anteriore: Forcella Front suspension: hydraulic forks Federung vorn: Hydraulikgabel mit idraulica ad asse centrato with centred axle system zentrierter Achse Sospensione posteriore: Oscillante...
  • Seite 196: Esquema Electrico

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 196 Esquema electrico Echema electrique Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio Gris Gelb Jaune Yellow...
  • Seite 197: Squema Electrico

    GPR 125 4/4/06 12:26 Página 197 Squema electrico • Electrical Wiring Diagram Elektroschema...
  • Seite 198 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 198 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
  • Seite 199 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 199 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
  • Seite 200 GPR 125 4/4/06 12:26 Página 200 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Inhaltsverzeichnis