Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti PS 200 S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PS 200 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00
PS 200 S
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Svenska
Suomi
Magyar
Polski
Русский
Česky
Slovenčina
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
한국어
繁體中文
中文
1
26
50
75
100
125
150
175
199
223
248
273
299
323
348
372
397
421
444
466

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti PS 200 S

  • Seite 1 PS 200 S Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Svenska Suomi Magyar Polski Русский Česky Slovenčina Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 2 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 3 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 4 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 5: Zu Dieser Dokumentation

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein.
  • Seite 6: Sicherheit

    Serien-Nr. 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- gen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Arbeitsplatzsicherheit ▶...
  • Seite 7: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. 3 Beschreibung 3.1 Übersicht...
  • Seite 8: Funktionsweise

    Situationen und Messmodus Situation Messmodus Vermeiden von Beschädigungen der Armierungei- Quickscan-Detektion, Imagescan oder Blockscan sen beim Bohren oder Kernbohren Position / Anzahl und Durchmesser der Armie- Imagescan rungseisen bestimmen für Lastkontrollen oder Überdeckungsmessungen Großflächige Bestimmung der Betonüberdeckung Quickscan-Aufzeichnung Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt sein, um zuverlässige Messwerte zu erhalten •...
  • Seite 9: Umgebungsbedingungen

    Bild auszuwerten. Wenn die Daten in die PC-Software heruntergeladen werden, können sie wie im Monitor ausgewertet werden, wobei zusätzlich eine Reihe von Messpunkten zusammen mit Tiefe und Durchmesser aufgezeichnet und archiviert werden. Berichte können ausgedruckt werden. 4 Technische Daten 4.1 Gerätedaten PS 200 S Maximale Scangeschwindigkeit 0,5 m/s (1,6 ft/s)
  • Seite 10: Bedienung

    PS 200 S Fall EN 60068-2-32 Vibration (nicht im Betrieb) MIL-STD 810 D 4.3 Gerätedaten PSA 55 Adapter IR Batterie 1 x 1.5 V AAA Abmessungen 90 x 50 x 28 mm Gewicht 65 g Daten-Schnittstelle Scanner - Tablet Infrarot...
  • Seite 11: Einstellungen

    5.2.2 Imagescan Die Anzahl der Imagescans im Scanner bis zum Maxi- mum von 9 wird oben am Bildschirm angezeigt. 5.2.3 Blockscan Die Anzahl der Imagescans im Scanner bis zum Maxi- mum von 9 wird oben am Bildschirm angezeigt. 5.2.4 Einstellungen Zum Einstellen der einzelnen Parameter und Löschen aller Daten im Speicher.
  • Seite 12: Einstellen Der Lautstärke

    Hintergrundbeleuchtung ausschalten Hintergrundbeleuchtung automatisch. Mit dieser Option wird die Hintergrundbeleuchtung nach 5 Minuten ohne Betätigung einer Taste ausgeschaltet und beim nächsten Tastendruck wieder eingeschaltet. 5.4 Einstellen der Lautstärke Einstellen der Lautstärke des akustischen Signals beim Messen. Die Pfeiltasten verwenden, um zu den einzel- nen Optionen zu gelangen.
  • Seite 13: Löschen Der Daten

    5.6 Löschen der Daten Die Pfeiltaste nach unten drücken, gefolgt von der Be- stätigungstaste, um zu löschen, oder der Abbruchtaste, um zum Einstellungs-Menü zurückzukehren. Hinweis Das Leeren des Speichers kann ein Verlust von Daten bedeuten. Daten, die nicht auf das Tablet übertragen worden sind, werden unwiederbringlich gelöscht.
  • Seite 14: Quickscan Mit Genauer Tiefenbestimmung

    Bei der Annäherung an ein Armierungseisen nimmt die Signalstärke im Balken zu und im Anzeigefeld erscheint der Tiefenwert. Wenn sich der Scanner über der Mitte eines Armierungseisens befindet: • Leuchtet die rote LED auf, • ertönt ein akustisches Signal, • erreicht der Signalstärke-Balken ein Maximum, •...
  • Seite 15: Quickscan-Aufzeichnung

    Wenn der Abstand bekannt ist, kann der Wert auch manuell über die Pfeiltasten eingegeben werden. Der Scanvorgang ist nach der Einstellung von Durch- messer und Eisenabstand identisch mit dem Quickscan- Detektions-Vorgang. 5.10 Quickscan-Aufzeichnung Hinweis Vor einer Quickscan-Aufzeichnung immer einen Imagescan oder eine Quickscan-Detektion in beide Richtungen durchführen, um die Richtung der obersten Lage der Armierung festzustellen, die Gefahr des Messens auf Stossstellen von...
  • Seite 16: Quickscan-Einstellungen

    Obschon sie keinen direkten Einfluss auf die nachher im Tablet oder in der PC-Software erhaltenen Messwerte hat, trägt sie dazu bei, die einzelnen Quickscan-Aufzeichnungen später in der Hilti PROFIS Ferroscan MAP Datenevaluierungs- und Darstellungssoftware richtig darzustellen und die Tiefenwerte mit der effektiven Oberfläche des Bauwerks in Übereinstimmung zu bringen.
  • Seite 17: Setzen Einer Marke

    Oberfläche anlegen, die Bestätigungs- taste loslassen und mit dem Scannen fortfahren. Die Marke erscheint in den Scandaten bei der Anzeige am Tablet oder in der PC-Software Hilti PROFIS Detection als senkrechte Linie. 5.13 Imagescan Imagescan wird verwendet, um ein Bild der Anordnung der Armierungseisen zu erstellen. Die Tiefe und der Durchmesser der Armierungseisen können bestimmt bzw.
  • Seite 18 Ansonsten kann ein Raster direkt auf die Oberfläche gezeichnet werden. Mit einem Lineal (wie zum Beispiel einem Stück Holz) als Hilfe ein 4×4-Netz mit einem Abstand von 150 mm (5:9'') zwischen den parallelen Linien markieren. Sie können auch die Durchstanzlöcher des Referenzrasters verwenden um die Rasterlinienpositionen direkt ans Bauwerk zu übertragen.
  • Seite 19 Der Scanner gibt am Ende der Reihe einen doppelten Piepton ab und stoppt die Aufzeichnung automatisch. Diesen Vorgang für jede Reihe und Spalte wiederholen und dabei die Aufforderungen am Display beachten. Wenn alle Reihen erfasst sind, die Spalten auf gleiche Weise scannen.
  • Seite 20 Das Referenzraster wie für Imagescan anbringen. Die Ränder oder die Stanzlöcher am Ende jedes Referenzrasters für den Übergang zum nächsten Raster mit einem PUA 70 Markierstift markieren. Befestigen Sie alle weiteren benötigten Referenzraster an der Wand, so dass die Ränder übereinstimmen. Den Scanner einschalten und mit Hilfe der Pfeiltasten das Blockscan-Symbol im Hauptmenü...
  • Seite 21: Vor Der Ersten Anwendung

    PSA 55 Adapter IR gesetzt. Hinweis Der Gerätetreiber wird zusammen mit Hilti PROFIS Detection installiert. Sollte dies nicht der Fall sein, muss der Gerätetreiber manuell installiert werden, welcher sich im Verzeichnis „Drivers“ auf dem PSA 55 Adapter IR (Setup.exe) befindet.
  • Seite 22: Datenübertragung

    Daten können jederzeit übertragen werden, wenn der Scanner und das Tablet eingeschaltet sind und sich der Scanner PS 200 S im Hauptmenü befindet und beim Tablet die Datenübertragung über Infrarot aktiviert ist. Auf dem Tablet wird unter Projekte das Projekt ausgewählt, in welches die Daten kopiert werden sollen.
  • Seite 23: Datenübertragung Scanner-Adapter

    Hinweis Um die Datensicherheit und -integrität sowie die Störungssicherheit zu gewährleisten, nur das von Hilti gelieferte PUA 95 Mikro-USB-Kabel verwenden. Die Daten werden über das PUA 95 Datenkabel USB Mikro vom Adapter auf den Computer übertragen. Nach der Datenübertragung kann man den Adapter entfernen.
  • Seite 24: Datenübertragung Vom Tablet Auf Den Computer

    Hinweis Um die Datensicherheit und –integrität sowie die Störungssicherheit zu gewährleisten, nur das von Hilti gelieferte PSA 92 USB-Kabel verwenden. Die Daten werden über das PSA 92 Datenkabel USB vom Tablet auf den Computer übertragen. 5.16.5 Tipps für das Scannen und Auswerten...
  • Seite 25: Pc-Software

    Berichten, Datenarchivierung, Bild- und Datenexport in andere Software sowie eine automatisierte Stapelverarbeitung von grossen Datenmengen. Die Hilti PROFIS Detection MAP Software erlaubt große Datenmengen in einer Flächendarstellung -und Auswertung bis zu 45x45 m zusammenzufügen. Anwendungsanleitungen sind im Hilfe- System der Software enthalten.
  • Seite 26 Infrarot-Fenster des Scanners und des Tablets sauber und nicht stark zerkratzt sind. Übermäßig zerkratzte Infrarot- Fenster müssen von einer Hilti-Servicestelle ersetzt werden. ▶ Während der gesamten Daten- übertragung versuchen, den Scanner und das Tablet richtig aufeinander ausgerichtet zu halten und nicht zu bewegen.
  • Seite 27 6.2 Fehlersuche Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Scanner startet nicht Akku-Paket nicht geladen ▶...
  • Seite 28: Pflege Und Instandhaltung Von Akku-Geräten

    Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 7.2 Hilti Kalibrierservice Wir empfehlen die regelmässige Überprüfung der Geräte durch den Hilti Kalibrierservice zu nutzen,...
  • Seite 29: Entsorgung

    Prüfung wird eine Kalibrierplakette am Gerät angebracht und mit einem Kalibrierzertifikat schriftlich bestätigt, dass das Gerät innerhalb der Herstellerangaben arbeitet. Kalibrierzertifikate werden immer benötigt für Unternehmen, die nach ISO 900X zertifiziert sind. Ihr nächstliegender Hilti Kontakt gibt Ihnen gerne weitere Auskunft.
  • Seite 30: About This Documentation

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered.
  • Seite 31: General Power Tool Safety Warnings

    Generation Serial no. 2 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶...
  • Seite 32: Intended Use

    ▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Overview...
  • Seite 33: Working Principle

    Situations and scanning modes Situation Scanning mode Avoiding damage to reinforcing bars when drilling Quickscan detection, Imagescan or Blockscan or core drilling Determining the position / number and diameter of Imagescan bars for loadbearing capacity checks or depth-of- cover measurements Large-area scan to determine depth of concrete Quickscan recording cover...
  • Seite 34: Ambient Conditions

    A report can be printed. 4 Technical data 4.1 PS 200 S technical data Maximum scanning speed 0.5 m/s (1.6 ft/s)
  • Seite 35: Inserting The Battery

    4.3 Technical data for PSA 55 infrared adapter Battery 1 x 1.5 V AAA Dimensions 90 x 50 x 28 mm Weight 65 g Data interface between the scanner Infrared and tablet Adapter - computer data interface 5 Operation 5.1 Inserting the battery Note The temperature inside a motor vehicle exposed to the heat of the sun can easily exceed the maximum permissible storage temperature for the PS 250 Ferroscan system.
  • Seite 36 5.2.2 Imagescan The number of Imagescans in the scanner, up to a maximum of 9, is shown at the top of the screen. 5.2.3 Blockscan The number of Imagescans in the scanner, up to a maximum of 9, is shown at the top of the screen. 5.2.4 Settings Sets various parameters and deletes all scans held in memory.
  • Seite 37: Adjusting The Volume

    Backlight permanently off Backlight is controlled automatically. With this option, the backlight is switched off automatically after 5 minutes if no button is pressed during this time and is reactivated the next time a button is pressed. 5.4 Adjusting the volume Sets the volume level of the audible signal during scan- ning.
  • Seite 38: Deleting Data

    5.6 Deleting data Press the Down arrow button followed by the Confirm button to delete data. Alternatively, press the Cancel button to return to the settings menu. Note Deleting memory contents presents a risk of data loss. Data that has not been transferred to the tablet before deletion will be permanently lost.
  • Seite 39 • The red LED lights. • A signal tone is emitted. • Maximum signal strength is indicated. • The approximate depth of the bar is indicated (lowest depth value indicated = center of the bar). The bar is positioned along the center line of the scanner and may be marked on the surface using a PUA 70 marker.
  • Seite 40 After setting the bar diameter and the spacing distance, the procedure is exactly the same as for Quickscan detection. 5.10 Quickscan recording Note Before making a Quickscan recording, always make an Imagescan or a Quickscan detection scan in both directions in order to determine the orientation of the rebars in the top layer, to minimize the risk of scanning rebar lap joints and, where applicable, to immediately see whether...
  • Seite 41 PC application, the settings help to ensure that individual Quickscan recordings are subsequently correctly displayed in Hilti PROFIS Ferroscan MAP (data evaluation and presentation application) and that the depth values correspond with the actual surface of the structure.
  • Seite 42 Confirm button and continue scanning. The marker will be shown as a vertical line in the scan data when viewed on the tablet or in the Hilti PROFIS Detection PC application. 5.13 Imagescan Imagescan is used to create an image of the reinforcement layout. The depth and diameter of the bars can be determined or, respectively, estimated.
  • Seite 43 A representation of the grid appears on the screen with a suggested starting point (triangle). This is always at upper left and will be suitable for most scans. Image data will be generated only for areas of the grid that have been scanned both vertically and horizontally.
  • Seite 44 When all rows have been completed, the columns should also be scanned in the same way. The recording of any row or column may be interrupted before reaching the end by pressing Record again. This may be necessary if an obstacle prevents the full path being scanned.
  • Seite 45 Switch the scanner on and use the arrow buttons to select the Blockscan symbol from the main menu. The battery state of charge is indicated, together with the number of Imagescans currently held in the memory out of a maximum of 9. A representation of a Blockscan is shown on the screen.
  • Seite 46: Before First Use

    Data can be transferred at any time when the scanner and tablet are switched on, the PS 200 S scanner is displaying the main menu and infrared data transfer is activated on the tablet. On the tablet under “Project”, select the project into which the data is to be copied.
  • Seite 47 This screen appears on the scanner and a beep sounds: Press the Confirm button on the scanner to begin importing all scan data into the selected project. This screen appears on the scanner while data transfer is in progress and the red LED on the scanner flashes continuously.
  • Seite 48 To ensure data security, data integrity and to avoid malfunctions, use only the PUA 95 Micro USB cable supplied by Hilti. The PUA 95 Micro USB data cable is used to transfer data from the adapter to the computer. The adapter can be removed once data transfer is complete.
  • Seite 49: Pc-Software

    PC applications as well as automated batch processing of large volumes of data. Die Hilti PROFIS Detection MAP PC application makes it possible to assemble large volumes of data as a large-area image or evaluation scan with an area of up to 45x45 m.
  • Seite 50 Confirm button on the scanner is pressed. If the error message reappears, the appliance will need to be sent to Hilti for repair. Indicates that the scanner or ▶ Remedy the problem by switch- adapter may be defective.
  • Seite 51 6.2 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The scanner doesn't start.
  • Seite 52: Hilti Calibration Service

    7.2 Hilti Calibration Service We recommend that the device is checked by the Hilti calibration service at regular intervals in order to verify its reliability in accordance with standards and legal requirements. Use can be made of the Hilti calibration service at any time, but checking at least once a year is recommended.
  • Seite 53 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 54: Explication Des Symboles

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Seite 55 Caractéristiques produit Détecteur PS 200 S Génération N° de série 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
  • Seite 56: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. 3 Description 3.1 Vue d'ensemble...
  • Seite 57: Mode De Fonctionnement

    évaluer le diamètre des fers d'armature). Le mode de détection utilisé dépend de l'application. Ceci entre, en substance, dans l'une des catégories suivantes : Situations et modes de mesure Situation Mode de mesure Évitement d'endommager les fers d'armature lors Détection à balayage rapide (Quickscan), scannage du perçage ou du carottage avec imagerie (Imagescan) ou scannage par bloc (Blockscan)
  • Seite 58 Les rapports peuvent être imprimés. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques de l'appareil PS 200 S Vitesse de scannage maximale 0,5 m/s (1,6 ft/s) Type de mémoire...
  • Seite 59: Conditions Ambiantes

    Portée des infrarouges Typiquement 0,3 m (0,98ft) Puissance de compensation infra- Max. 500 mW rouge 4.2 Conditions ambiantes PS 200 S Température de service −10 ℃ … 50 ℃ Température de stockage −20 ℃ … 60 ℃ Protection contre la poussière/l'eau...
  • Seite 60 5.2.1 Détection à balayage rapide (Quickscan) La capacité de mémoire restante pour l'enregistrement du balayage rapide (Quickscan) est affichée en haut de l'écran (selon le type d'appareil et l'unité de mesure réglée) en mètres ou en pieds. 5.2.2 Scannage avec imagerie (Imagescan) Le nombre de scannages avec imagerie (Imagescan) dans le scanner (jusqu'à...
  • Seite 61: Réglage Du Volume Sonore

    Éclairage d'arrière-plan activé Éclairage d'arrière-plan désactivé Éclairage d'arrière-plan automatique. Cette option désactive automatiquement l'éclairage de l'arrière-plan après 5 minutes si aucune touche n'est pressée et il est à nouveau activé sitôt qu'une touche est enfoncée. 5.4 Réglage du volume sonore Réglage du niveau sonore du signal acoustique lors de la mesure.
  • Seite 62 Pouces (pied, le cas échéant) 5.6 Suppression des données Pour supprimer, appuyer sur le bouton fléché indiquant vers le bas puis sur le bouton de confirmation, ou appuyer sur le bouton d'annulation pour retourner au menu des paramètres. Remarque Le vidage de la mémoire peut signifier une perte des données. Les données qui n'ont pas été transmises sur la tablette sont définitivement perdues.
  • Seite 63 1. Profondeur des fers d'armature 2. Course de mesure 3. Volume du signal 4. Réglages : Profondeur minimale, direction de scan- nage, diamètre d'armature, distance entre fers 5.8 Détection à balayage rapide (Quickscan) Déplacer le scanner sur la surface. Les fers d'armature perpendiculaires à la direction de déplacement sont détectés.
  • Seite 64 La distance entre les fers peut être automatiquement calculée à l'aide de la fonction Détection à balayage rapide (Quickscan) au cours de laquelle le point central des fers est cherché et le bouton d'enregistrement rouge enfoncé à l'aplomb du centre de la position. Le point central des fers suivant est alors cherché...
  • Seite 65 contenant pas de fer. Marquer le point de départ à l'aide d'un crayon de marquage PUA 70 et appuyer sur le bouton d'enregistrement. Le symbole disquette apparaît à l'écran signifiant que le scanner enregistre les données. Déplacer le scanner sur la surface. À...
  • Seite 66 à balayage rapide (Quickscan) dans le logiciel d'évaluation et de représentation de données Hilti PROFIS Ferroscan MAP et de faire concorder les valeurs de profondeur avec la surface réelle de la structure. Les recouvrements peuvent alors être plus facilement affectés par la suite. Le sens de mesure aussi est enregistré...
  • Seite 67 quadrillage suffit pour le fixer. Sur des surfaces particulièrement humides ou poussiéreuses, la surface du béton doit être préalablement nettoyée avec la brosse fournie afin d'éliminer les particules de poussière. Coller ensuite éventuellement du ruban adhésif sur toute la longueur de chaque côté du quadrillage. Sinon, un quadrillage peut être directement dessiné...
  • Seite 68 Le scanner émet un double bip à la fin de la ligne et arrête automatiquement l'enregistrement. Répéter ce processus pour chaque ligne et chaque colonne et surveiller à l'écran les invites. Lorsque toutes les lignes ont été saisies, scanner les colonnes de la même manière.
  • Seite 69 Fixer le quadrillage de référence comme pour un scannage avec imagerie (Imagescan). Marquer les bords ou les trous d'écartement aux extrémités de tout quadrillage de référence par lequel s'effectue le transfert vers le quadrillage suivant à l'aide d'un crayon de marquage PUA 70. Fixer au mur tous les autres quadrillages de référence requis, afin que les bords coïncident.
  • Seite 70: Avant La Première Utilisation

    5.15.1 Avant la première utilisation Remarque Installer le logiciel Hilti PROFIS Detection sur votre PC / ordinateur portable. La date et l'heure doivent être réglées avant la première utilisation de l'adaptateur PSA 55 IR, afin que les informations de date et heure apparaissent correctement par la suite.
  • Seite 71: Transmission De Données

    Les données peuvent être transférées à tout moment dès lors que le scanner et la tablette sont en marche, que le scanner PS 200 S est affiché dans le menu principal, et que la transmission de données via infrarouge est activée sur la tablette. Sur la tablette, sélectionner parmi les projets, le projet dans lequel les données doivent être copiées.
  • Seite 72 Pour garantir la protection et l'intégrité des données ainsi que la protection contre les défaillances, il convient d'utiliser exclusivement le câble USB PSA 95 micro livré par Hilti. Les données sont transmises via le câble de transmission micro USB PUA 95 de l'adaptateur sur l'ordinateur.
  • Seite 73 Pour garantir la protection et l'intégrité des données ainsi que la protection contre les défaillances, il convient d'utiliser exclusivement le câble USB PSA 92 livré par Hilti. Les données sont transmises via le câble de transmission USB PSA 92 de la tablette à l'ordinateur.
  • Seite 74 5.16.6 Logiciel pour PC Le logiciel pour PC Hilti PROFIS Detection offre des possibilités d'analyse étendues : l'établissement aisé de rapports, l'archivage des données, l'exportation d'images et de données vers un autre logiciel, ainsi qu'un traitement automatique par lots de gros volumes de données.
  • Seite 75 Si le message d'erreur est toujours affiché, confier l'appareil au S.A.V. Hilti. Rend attentif à un possible défaut ▶ Arrêter et remettre l'appareil en du scanner ou de l'adaptateur. marche, ou modifier l'aligne- ment pour remédier à...
  • Seite 76: Guide De Dépannage

    Le réglage de l'heure et de la Date non encore réglée avec le ▶ Installer ou ouvrir le logiciel Hilti date est incorrect logiciel HiltiPROFIS Detection PROFIS Detection. ▶ Connecter l'adaptateur PSA 55 IR par le biais du câble de...
  • Seite 77 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com Français...
  • Seite 78: Service De Calibrage Hilti

    à tout moment à la disposition des utilisateurs ; nous vous recommandons cependant de faire contrôler l'appareil au moins une fois par an. Le service de calibrage Hilti certifie, qu'au jour du contrôle, les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes aux caractéristiques techniques figurant dans le mode d'emploi.
  • Seite 79: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Seite 80 Dati prodotto Detector PS 200 S Generazione N. di serie 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 81: Utilizzo Conforme

    Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. 3 Descrizione 3.1 Panoramica Scanner PS 200 S Alimentatore PUA 81 § Custodia PSA 60 Caricabatterie PUA 80...
  • Seite 82 Situazioni e modalità di misurazione Situazione Modalità di misurazione Evitare di danneggiare i ferri d'armatura durante le Scansione Quickscan, Imagescan o Blockscan operazioni di foratura o di carotaggio Posizione / numero e diametro dei ferri dell'ar- Imagescan matura per controlli di carico o misurazioni della copertura Determinazione della copertura di calcestruzzo su Registrazione Quickscan...
  • Seite 83: Condizioni Ambientali

    I rapporti possono essere stampati. 4 Dati tecnici 4.1 Dati dello strumento PS 200 S Velocità di scansione massima 0,5 m/s (1,6 ft/s)
  • Seite 84: Inserimento Della Batteria

    PS 200 S Protezione polvere/acqua (in funzione) IP54 Urti (strumento nella valigetta) EN 60068-2-29 Cadute EN 60068-2-32 Vibrazioni (non in funzione) MIL-STD 810 D 4.3 Dati dello strumento adattatore IR PSA 55 Batteria 1 x 1.5 V AAA Dimensioni 90 x 50 x 28 mm...
  • Seite 85 5.2.2 Imagescan Il numero di Imagescan nello scanner, fino ad un mas- simo di 9 unità, è indicato in alto nello schermo. 5.2.3 Blockscan Il numero di Imagescan nello scanner, fino ad un mas- simo di 9 unità, è indicato in alto nello schermo. 5.2.4 Impostazioni Per impostare i singoli parametri e cancellare tutti i dati presenti in memoria.
  • Seite 86: Impostazione Del Volume

    Disattivazione dell'illuminazione di sfondo Illuminazione di sfondo automatica. Con questa opzione si disattiva la retroilluminazione 5 minuti dopo l'ultima pressione di un tasto e si riattiva non appena viene nuovamente premuto un altro tasto. 5.4 Impostazione del volume Impostazione del volume del segnale acustico durante la misurazione.
  • Seite 87 5.6 Cancellazione dei dati Premere il tasto direzionale, seguito dal tasto di con- ferma, per cancellare, oppure il tasto interruzione per tornare al menu di impostazione. Nota Lo svuotamento della memoria può causare una perdita dei dati. I dati che non sono stati trasferiti al tablet verranno cancellati in modo irrevocabile.
  • Seite 88 1. Profondità dei ferri dell'armatura 2. Tratto di misurazione percorso 3. Intensità del segnale 4. Impostazioni: profondità minima, direzione di scan- sione, diametro ferro, distanza ferro 5.8 Scansione Quickscan Spostare lo scanner sulla superficie da esaminare. Vengono rilevati i ferri d'armatura che sono ortogonali rispetto al senso della scansione.
  • Seite 89 Ciò può essere automaticamente calcolato con la fun- zione Scansione Quickscan ricercando il punto centrale del ferro e premendo al centro della posizione il tasto di registrazione rosso. A questo punto viene ricercato il successivo punto centrale del ferro e viene nuovamente premuto il tasto di registrazione.
  • Seite 90 di registrazione. Apparirà sul display il simbolo di un dischetto, a significare che lo scanner sta registrando i dati. Spostare lo scanner sulla superficie da esaminare. Al termine della misurazione accertarsi che il punto finale non venga a trovarsi sopra ad un ferro. Per interrompere la registrazione premere nuovamente il tasto di registrazione.
  • Seite 91 Quickscan nel software di valutazione dati e rappresentazione Hilti PROFIS Ferroscan MAP, conciliando il tracciato risultante ed i valori di profondità con l'effettiva superficie della costruzione. Succes- sivamente sarà possibile fare corrispondere più facilmente le coperture inferiori. La direzione di misurazione viene memorizzata unitamente ad ogni scansione.
  • Seite 92 le particelle di polvere dalla superficie di calcestruzzo con la spazzola fornita. Successivamente potrebbe essere necessario fissare il reticolo applicando il nastro adesivo per l'intera lunghezza di ciascun lato. In alternativa, è possibile disegnare un reticolo direttamente sulla superficie da analizzare. Con l'ausilio di un righello (come ad esempio un pezzo di legno), disegnare un reticolo da 4×4 settori le cui linee parallele siano ad una distanza di 150 mm (5.9'') fra loro.
  • Seite 93 Lo scanner emette, alla fine della riga, un doppio beep ed interrompe automaticamente la registrazione. Ripetere questo procedimento per ciascuna riga e ciascuna colonna e osservare i messaggi visualizzati sul display per iniziare la scansione di una nuova riga. Non appena è stata completata la scansione di tutte le righe, procedere nello stesso modo con le colonne.
  • Seite 94 Applicare il reticolo di riferimento come per l'Imagescan. Contrassegnare con un evidenziatore PUA 70 i bordi o i fori punzonati di passaggio al reticolo successivo alla fine di ogni reticolo di riferimento. Fissare tutti gli altri reticoli di riferimento necessari sulla parete in modo da far combaciare i bordi. Accendere lo scanner e con i tasti direzionali, selezionare il simbolo Blockscan nel menu principale.
  • Seite 95 "Workflow" ("Fasi di lavoro"). A questo punto nell'adattatore IR PSA 55 vengono impostate la data e l'ora. Nota Il driver dell'apparecchio viene installato unitamente al software Hilti PROFIS Detection. In caso contrario occorre installarlo manualmente. Il driver si trova nella cartella "Drivers" sull'adattatore IR PSA 55 (Setup.exe).
  • Seite 96 S si trova nel menu principale e sul tablet è attivato il trasferimento dati tramite infrarossi. Sul tablet, alla voce Progetti, viene selezionato il progetto nel quale devono essere copiati i dati. Selezionare quindi "Import" e confermare "Da PS 200 S" con il tasto di conferma "OK". Nell'area di stato del tablet viene visualizzato il simbolo degli infrarossi.
  • Seite 97 Nota Per garantire la sicurezza e l'integrità dei dati e l'assenza di guasti, utilizzare soltanto il cavo PUA 95 micro-USB fornito da Hilti. I dati vengono trasmessi tramite cavo dati PUA 95 micro-USB dall'adattatore al computer. Dopo la trasmissione dei dati è possibile scollegare l'adattatore.
  • Seite 98 Nota Per garantire la sicurezza e l'integrità dei dati e l'assenza di guasti, utilizzare soltanto il cavo PSA 92 micro-USB fornito da Hilti. I dati vengono trasmessi dal tablet al computer tramite cavo dati USB PSA 92. 5.16.5 Consigli per l'esecuzione della scansione e la valutazione L'oggetto è...
  • Seite 99 5.16.6 Software per PC Il software per PC Hilti PROFIS Detection offre possibilità di analisi ampliate, una semplice stesura di rapporti, archiviazione dati, esportazione di immagini e dati in altri software nonché un'elaborazione batch automatizzata di grandi volumi di informazioni.
  • Seite 100 Le finestre per gli infrarossi eccessivamente rigate dovranno essere sostituite da un Centro Riparazioni Hilti. ▶ Durante l'intera trasmissione dati cercare di tenere lo scanner ed il tablet paralleli l'uno all'altro e non si muovano.
  • Seite 101: Problemi E Soluzioni

    6.2 Problemi e soluzioni In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Servizio di Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Seite 102: Servizio Di Calibrazione Hilti

    Hilti è sempre a disposizione su specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consigliabile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno. Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della prova, le specifiche dello strumento controllato erano conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni. Dopo il controllo, viene apposto sullo strumento un adesivo di calibrazione ed un relativo certificato che confermano per iscritto la conformità...
  • Seite 103: Smaltimento

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 104: Acerca De Esta Documentación

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Seite 105: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Datos del producto Detector PS 200 S Generación N.º de serie 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Seite 106: Uso Conforme A Las Prescripciones

    ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado. 3 Descripción 3.1 Vista general...
  • Seite 107 hormigón e incluso estimación del diámetro de los hierros de armadura). El modo de detección que se em- plee dependerá de la aplicación. Por regla general, las aplicaciones se clasifican en las siguientes categorías: Situaciones y modo de medición Situación Modo de medición Evítense daños en los hierros de armadura al Detección Quickscan, Imagescan o Blockscan...
  • Seite 108 Es posible imprimir informes. 4 Datos técnicos 4.1 Datos del escáner PS 200 S Velocidad de escaneo máxima 0,5 m/s (1,6 ft/s)
  • Seite 109: Condiciones Del Entorno

    4.2 Condiciones del entorno PS 200 S Temperatura de servicio −10 ℃ … 50 ℃ Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 60 ℃ Protección contra polvo y agua (servi- IP54 cio) Golpes (herramienta en el maletín) EN 60068-2-29 Caída EN 60068-2-32 Vibración (fuera de servicio)
  • Seite 110: Configuración

    5.2.1 Quickscan La capacidad restante de la memoria para el registro Quickscan se muestra en la parte superior de la pantalla (según el modelo de la herramienta y la unidad de medida seleccionada) en metros o pies. 5.2.2 Imagescan El número de Imagescans en el escáner, hasta un máximo de 9, se indica en la parte superior de la pantalla.
  • Seite 111: Ajuste De La Unidad De Medida

    Conexión de la iluminación Desconexión de la iluminación Retroiluminación automática. Con esta opción, la retro- iluminación se apaga si pasan 5 minutos sin accionar ninguna tecla y se enciende de nuevo al volver a pulsar una tecla. 5.4 Configuración del volumen Ajuste el volumen de la señal acústica al realizar medi- ciones.
  • Seite 112: Borrado De Datos

    Pulgadas (pies, donde sea necesario) 5.6 Borrado de datos Pulse la tecla de dirección hacia abajo y luego la tecla de confirmación, para borrar o la tecla de cancelación, para regresar al menú de configuración. Indicación Vaciar la memoria puede implicar una pérdida de datos. Los datos que no se han transferido a la tableta se borran definitivamente.
  • Seite 113 1. Profundidad de los hierros de armadura 2. Trayecto de medición recorrido 3. Intensidad de la señal 4. Configuración: profundidad mínima, dirección de escaneo, diámetro del hierro, distancia del hierro 5.8 Detección Quickscan Desplace el escáner por encima de la superficie. Se registran hierros de armadura que se encuentran en dirección perpendicular a la dirección del movimiento.
  • Seite 114 La distancia del hierro se puede calcular automática- mente con la función de detección Quickscan. Para ello, localice el centro del hierro y pulse la tecla de registro roja sobre el centro de la posición. A continuación, se localiza el siguiente punto central del hierro y vuelva a pulsar la tecla de registro.
  • Seite 115 Quickscan en el software de análisis de datos y representación Hilti PROFIS Ferroscan MAP, y a que los valores de profundidad coincidan con la superficie real de la obra. De esta manera, después se pueden localizar en el lugar posibles deficiencias de forma más sencilla.
  • Seite 116 Al visualizar los datos de escaneo en la tableta o en el software del PC Hilti PROFIS Detection, la marca aparecerá como una línea vertical. 5.13 Imagescan Imagescan se utiliza para crear una imagen de la disposición de los hierros de armadura.
  • Seite 117 Puede utilizar también los orificios perforados de la cuadrícula de referencia para transferir directamente las posiciones de las líneas de la cuadrícula a la obra. Conecte el escáner y seleccione el símbolo de Imagescan. El estado de carga de la batería se muestra junto con el número de Imagescans que se encuentren en la memoria (9 como máximo).
  • Seite 118 El escáner emite un pitido doble al final de la línea y detiene el registro automáticamente. Repita este proceso para cada línea y columna y observe las peticiones que aparecen en pantalla. Una vez detectadas todas las líneas, escanee las colum- nas del mismo modo.
  • Seite 119 Coloque la cuadrícula de referencia del mismo modo que para Imagescan. Marque los bordes o los orificios perforados al final de cada cuadrícula de referencia con un lápiz marcador PUA 70 para pasar a la siguiente cuadrícula. Fije cada una de las cuadrículas de referencia necesarias a la pared de manera que los bordes coincidan.
  • Seite 120: Antes De La Primera Utilización

    PSA 55. Indicación El controlador del equipo se instala junto con Hilti PROFIS Detection. Si este no fuera el caso, el controlador de la herramienta deberá instalarse de forma manual. El controlador se encuentra en el directorio «Drivers» del adaptador IR de PSA 55 (Setup.exe).
  • Seite 121: Transferencia De Datos

    Los datos pueden transferirse en cualquier momento, siempre y cuando el escáner y la tableta estén conectados, el escáner PS 200 S se encuentre en el menú principal y en la tableta esté activada la transferencia de datos por infrarrojos. En la tableta, en «Proyectos», se selecciona el proyecto en el que se deben copiar los datos.
  • Seite 122 Con el fin de garantizar la seguridad e integridad de los datos, así como la seguridad de las interrupciones, utilice únicamente el cable PUA 95 micro USB suministrado por Hilti. Los datos se transfieren del adaptador al ordenador mediante el cable de datos PUA 95 micro USB. Una vez realizada la transferencia de datos, se puede extraer el adaptador.
  • Seite 123 Con el fin de garantizar la seguridad e integridad de los datos, así como la seguridad de las interrupciones, utilice únicamente el cable PSA 92 USB suministrado por Hilti. Los datos se transfieren de la tableta al ordenador mediante el cable de datos USB PSA 92.
  • Seite 124 5.16.6 Software para PC El software del PC Hilti PROFIS Detection ofrece opciones de análisis avanzadas, como crear informes de forma fácil, archivar datos, exportar imágenes y datos a otro software, así como el procesamiento por lotes automatizado de grandes volúmenes de datos.
  • Seite 125 Si el mensaje de error todavía se muestra, lleve la herramienta al departamento del servicio técnico de Hilti para su reparación. Indica un posible defecto en el ▶ Desconecte y conecte la escáner o el adaptador.
  • Seite 126: Localización De Averías

    Si el mensaje de error vuelve a aparecer, envíe la herramienta al servicio técnico Este símbolo indica un error de Hilti para que la reparen. grave en el escáner y puede aparecer inmediatamente después de encenderlo. Indican un posible fallo en el sis- ▶...
  • Seite 127 Centro Hilti o en www.hilti.com 7.2 Servicio de calibrado Hilti Se recomienda encargar una inspección periódica de los equipos al Servicio de Calibrado de Hilti para que quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y requisitos legales pertinentes. El servicio de calibrado Hilti está...
  • Seite 128 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 129: Sobre Esta Documentação

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Seite 130 Dados do produto Detector PS 200 S Geração N.° de série 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
  • Seite 131 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastada de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido.
  • Seite 132: Modo De Funcionamento

    Situações e modo de medição Situação Modo de medição Evitar danificar ferros da armadura ao perfurar com Detecção Quickscan, Imagescan ou Blockscan broca ou coroa Determinar a posição/quantidade e diâmetro dos Imagescan ferros da armadura para verificações da capaci- dade de carga ou da espessura do recobrimento Determinar o recobrimento de betão em áreas Registo Quickscan extensas...
  • Seite 133: Condições Ambientais

    PC, podem ser analisados tal como no Monitor, sendo além disso registados e arquivados uma série de pontos junto com a profundidade e o diâmetro. É possível imprimir relatórios. 4 Características técnicas 4.1 Dados técnicos do PS 200 S Velocidade máxima de leitura 0,5 m/s (1,6 ft/s) Tipo de memória...
  • Seite 134 PS 200 S Queda EN 60068-2-32 Vibração (não em serviço) MIL-STD 810 D 4.3 Dados técnicos do Adaptador IR PSA 55 Bateria 1 x 1,5 V AAA Dimensões 90 x 50 x 28 mm Peso 65 g Interface de dados Scanner - Tablet...
  • Seite 135 5.2.2 Imagescan O número de Imagescans no Scanner até um máximo de 9 é apresentado na parte superior do ecrã. 5.2.3 Blockscan O número de Imagescans no Scanner até um máximo de 9 é apresentado na parte superior do ecrã. 5.2.4 Ajustes Para ajustar vários parâmetros e apagar todos os dados na memória.
  • Seite 136: Ajustar O Volume

    Desligar a luz de fundo Luz de fundo automática. Esta opção desliga a luz de fundo passados 5 minutos se não se accionar qualquer tecla e volta a ligá-la logo que se accionar uma. 5.4 Ajustar o volume Ajuste do volume do sinal acústico ao medir. Utilize as teclas de seta para aceder a cada uma das opções.
  • Seite 137: Apagar Os Dados

    5.6 Apagar os dados Prima a tecla de seta para baixo, seguida da tecla de confirmação para apagar, ou da tecla de cancelamento para regressar ao menu de ajuste. Nota O esvaziar da memória pode levar à perda permanente de dados. Os dados que não tenham sido transferidos para o Tablet são apagados de forma irrecuperável.
  • Seite 138 5.8 Detecção Quickscan Desloque o Scanner sobre a superfície. Ferros da armadura que se encontrem ortogonais em relação à direcção do movimento são registados. O trajecto de medição percorrido é registado. Durante a aproximação a um ferro da armadura, a intensidade do sinal na barra aumenta e no campo indicador aparece o valor da profundidade.
  • Seite 139 Quando a distância é conhecida, também se pode introduzir o valor manualmente através das teclas de seta. Depois do ajuste do diâmetro e da distância entre ferros, o procedimento de exploração é idêntico ao procedimento da detecção Quickscan. 5.10 Registo Quickscan Nota Antes de um registo Quickscan execute sempre um Imagescan ou uma detecção Quickscan em...
  • Seite 140 PC, ajuda a que posteriormente os registos Quickscan sejam apresentados correctamente no software de avaliação e apresentação de dados Hilti PROFIS Ferroscan MAP e que o gráfico resultante e os valores de profundidade coincidam com a superfície real da estrutura. Recobrimentos insuficientes poderão assim ser atribuídos mais facilmente no local.
  • Seite 141 A marca aparecerá como uma linha verti- cal nos dados da leitura quando visualizados no Tablet ou no software para PC Hilti PROFIS Detection. 5.13 Imagescan O Imagescan é utilizado para se criar uma imagem da disposição dos ferros da armadura. A profundidade e o diâmetro dos ferros da armadura podem ser determinados ou estimados.
  • Seite 142 paralelas. Também pode utilizar os furos puncionados da grelha de referência para transferir as posições das linhas da grelha directamente para a estrutura. Ligue o Scanner e seleccione o símbolo Imagescan. É visualizado o estado de carga da bateria junto com o número de Imagescans, até...
  • Seite 143 O Scanner emitirá dois sinais acústicos breves no fim da linha, parando automaticamente o registo. Repita este processo para cada linha e coluna, observando os comandos no visor. Quando todas as linhas estiverem completadas, faça a leitura das colunas do mesmo modo. O registo de qualquer das linhas ou colunas pode ser interrompido antes de se alcançar o seu fim premindo novamente a tecla de registo.
  • Seite 144 Coloque a grelha de referência como para Imagescan. Marque as arestas ou os furos puncionados no fim de cada grelha de referência para passagem à próxima grelha com um marcador PUA 70. Fixe à parede todas as restantes grelhas de referência necessárias de modo que as arestas coincidam. Ligue o Scanner e, com ajuda das teclas de seta, seleccione o símbolo Blockscan no menu principal.
  • Seite 145: Antes Da Primeira Utilização

    5.15.1 Antes da primeira utilização Nota Instale o software Hilti PROFIS Detection no seu PC/portátil. Antes da primeira utilização do Adaptador IR PSA 55 é necessário definir a data e a hora para que os dados de leitura tenham depois a informação correcta da data e da hora.
  • Seite 146: Transferência De Dados

    Os dados podem ser transferidos em qualquer momento, se o Scanner e o Tablet estiverem ligados, o Scanner PS 200 S se encontrar no menu principal e no Tablet estiver activada a transferência de dados através de infravermelhos. Em Projectos no Tablet, selecciona-se o projecto para onde se os dados devem ser copiados.
  • Seite 147 Para garantir a segurança e a integridade dos dados, assim como a imunidade a interferências, utilize unicamente o cabo Micro USB PUA 95 fornecido pela Hilti. Os dados são transferidos do Adaptador para o computador através do cabo de dados Micro USB PUA 95.
  • Seite 148 5.16.6 Software para PC O software para PC Hilti PROFIS Detection oferece opções de análise avançadas, criar facilmente relatórios, arquivar dados, exportar imagens e dados para outras aplicações, assim como processamento automatizado por lote de grandes volumes de dados.
  • Seite 149 O software Hilti PROFIS Detection MAP tem capacidade para juntar grandes volumes de dados numa representação e análise bidimensionais até 45 m x 45 m. Instruções de utilização podem ser encontradas no menu de ajuda do software. 6 Ajuda em caso de avarias 6.1 Localização de avarias...
  • Seite 150 Tablet estão limpas e não estão muito riscadas. Janelas de infravermelhos excessivamente riscadas devem ser substituídas num Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Procure não mover o Scanner e mantenha-o e o Tablet cor- rectamente alinhados entre si enquanto durar a transferência de dados completa.
  • Seite 151: Localização De Avarias

    Tablet são apagados de forma permanente. 6.2 Localização de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução O Scanner não arranca...
  • Seite 152 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Seite 153: Serviço De Calibração Hilti

    Recomendamos que os equipamentos sejam testados periodicamente através do serviço de calibração Hilti, de forma a garantir a sua precisão, de acordo com as normas e de acordo com as exigências legais. O Serviço de Calibração Hilti está à sua disposição em qualquer altura; recomenda-se, porém, a verificação da ferramenta pelo menos uma vez por ano.
  • Seite 154: Over Deze Documentatie

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren.
  • Seite 155: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Generatie Serienr. 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Wanneer de veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Veiligheid op de werkplek ▶...
  • Seite 156 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti service, nadat de accu is afgekoeld. 3 Beschrijving 3.1 Overzicht...
  • Seite 157 Situaties en meetmodus Situatie Meetmodus Vermijden van het beschadigen van wapeningsij- Quickscan-detectie, imagescan of blockscan zers bij het boren of kernboren Positie/aantal en diameter van de wapeningsijzers Imagescan bepalen voor belastingscontroles of metingen van dekkingslagen Bepaling van de betonbedekking van grote opper- Quickscan-registratie vlakken Aan de volgende voorwaarden dient te zijn voldaan om betrouwbare meetwaarden te verkrijgen...
  • Seite 158 Er kunnen berichten worden afgedrukt. 4 Technische gegevens 4.1 Apparaatgegevens PS 200 S Maximale scansnelheid 0,5 m/s...
  • Seite 159: Accu Aanbrengen

    PS 200 S EN 60068-2-32 Trillingen (niet bij gebruik) MIL-STD 810 D 4.3 Apparaatgegevens PSA 55 Adapter IR Batterij 1 x 1,5 V AAA Afmetingen 90 x 50 x 28 mm Gewicht 65 g Data-interface Scanner - Tablet Infrarood Adapter - computer data-interface 5 Bediening 5.1 Accu aanbrengen...
  • Seite 160: Instellingen

    5.2.2 Imagescan Het aantal imagescans in de scanner, tot een maximum van 9, wordt boven in het beeldscherm weergegeven. 5.2.3 Blockscan Het aantal imagescans in de scanner, tot een maximum van 9, wordt boven in het beeldscherm weergegeven. 5.2.4 Instellingen Voor het instellen van de afzonderlijke parameters en het wissen van alle gegevens in het geheugen:.
  • Seite 161 Achtergrondverlichting uitschakelen Achtergrondverlichting automatisch. Met deze optie wordt de achtergrondverlichting na 5 minuten zonder een toets in te drukken uitgeschakeld en bij een volgende druk op een toets weer ingeschakeld. 5.4 Instellingen van het volume Stel het volume van het akoestische signaal in tijdens het meten.
  • Seite 162: Gegevens Wissen

    5.6 Gegevens wissen Druk de pijltoets naar beneden, gevolgd door de beves- tigingstoets, om te wissen, of de afbreektoets, om terug te keren naar het instellingenmenu. Aanwijzing Door het legen van het geheugen kunnen gegevens verloren gaan. Gegevens die niet op de tablet zijn overgedragen, worden definitief gewist.
  • Seite 163 Bij het naderen van een wapeningsijzer neemt de signaalsterkte in de balk toe en verschijnt de dieptewaarde op het display. Wanneer de scanner zich boven het midden van een wapeningsijzer bevindt: • brandt de rode LED • klinkt er een akoestisch signaal •...
  • Seite 164 Wanneer de afstand bekend is, kan de waarde ook handmatig via de pijltoetsen worden ingevoerd. Het scanproces is na de instelling van diameter en ijzerafstand identiek met het Quickscan- detectieproces. 5.10 Quickscan-registratie Aanwijzing Voor een Quickscan-registratie altijd een image- scan of een Quickscan-detectie in beide richtin- gen uitvoeren, om de richting van de bovenste laag van de wapening vast te stellen, die gevaar van het meten op voegen van het ijzer te minima-...
  • Seite 165 Hoewel deze instelling geen directe invloed op de later in de tablet of in de PC-software beschikbare meetwaarden heeft, is het een hulpmiddel om de afzonderlijke Quickscan-registraties later in de Hilti PROFIS Ferroscan MAP evaluatie- en weergavesoftware correct weer te geven en de dieptewaarde met het effectieve oppervlak van het bouwwerk in overeenstemming te brengen.
  • Seite 166 Het markeringsteken verschijnt in de scangegevens bij de weergave op de tablet of in de PC-software Hilti PROFIS Detection als loodrechte lijn. 5.13 Imagescan Met behulp van Imagescan wordt een beeld van de ordening van de wapeningsijzers tot stand gebracht. De diepte en de diameter van de wapeningsijzers kunnen worden bepaald resp.
  • Seite 167 Verder kan een raster direct op het oppervlak worden weergegeven. Met een liniaal (bijvoorbeeld een stuk hout) als hulpmiddel een 4 × 4-net met een afstand van 150 mm (5.9") tussen de parallelle lijnen markeren. U kunt ook de stansgaten van het referentieraster gebruiken om de posities van de rasterlijnen direct op de constructie over te brengen.
  • Seite 168 De scanner geeft op het eind een dubbele pieptoon en beëindigt de registratie automatisch. Dit proces voor elke rij en kolom herhalen en hierbij letten op de prompts op het display. Wanneer alle rijen zijn geregistreerd de kolommen op dezelfde manier scannen. Het opslaan van een rij of kolom kan worden onder- broken door opnieuw op de registratietoets te drukken, voordat het einde ervan bereikt is.
  • Seite 169 Het referentieraster aanbrengen zoals bij Imagescan. De randen of de stansgaten aan het einde van elk referentieraster voor de overgang naar het volgende raster met een PUA 70 markeerstift markeren. Bevestig alle overige benodigde referentierasters aan de muur, zodat de randen overeenkomen. Schakel de scanner in en selecteer met behulp van de pijltoetsen het Blockscan-pictogram in het hoofdmenu.
  • Seite 170: Voor Het Eerste Gebruik

    5.15.1 Voor het eerste gebruik Aanwijzing Installeer de software Hilti PROFIS Detection op uw pc of laptop. Voor het eerste gebruik van de PSA 55 adapter IR moeten de datum en tijd worden ingesteld, zodat de scangegevens later het juiste datum- en tijdstempel hebben.
  • Seite 171: Gegevensoverdracht

    Gegevens kunnen op elk moment worden overgebracht als de scanner en de tablet ingeschakeld zijn en de scanner PS 200 S zich in het hoofdmenu bevindt en bij de tablet de gegevensoverdracht via infrarood geactiveerd is. Op de tablet wordt onder projecten het project geselecteerd waarin de gegevens moeten worden gekopieerd.
  • Seite 172: Gegevensoverdracht Scanner-Adapter

    Aanwijzing Om de gegevensbeveiliging en -integriteit en de afscherming tegen storingen te waarborgen, alleen de door Hilti geleverde PUA 95 micro-USB-kabel gebruiken. De gegevens worden via de PUA 95 micro-USB-gegevenskabel van de adapter op de computer overgebracht. Na de gegevensoverdracht kan de adapter worden verwijderd.
  • Seite 173 Aanwijzing Om de gegevensbeveiliging en -integriteit en de afscherming tegen storingen te waarborgen, alleen de door Hilti geleverde PSA 92 USB-kabel gebruiken. De gegevens worden via de PSA 92 USB-datakabel van de tablet naar de computer overgebracht. 5.16.5 Tips voor het scannen en analyseren...
  • Seite 174 De Hilti PROFIS Detection MAP software maakt het mogelijk grote hoeveelheden data in een oppervlakte- weergave en een analyse van maximaal 45x45 m samen te voegen.
  • Seite 175 Overmatig bekraste Infraroodvensters die- nen door een Hilti-servicestation te worden vervangen. ▶ Probeer tijdens de gegevens- overdracht om de scanner en de tablet steeds goed op elkaar gericht te houden en niet te bewegen.
  • Seite 176 ▶ Accu-pack vervangen. Contacten van het accu-pack of in ▶ Contacten reinigen. de scanner vervuild Accu-pack defect of oud of het ▶ Contact opnemen met de Hilti maximale aantal laadcycli is over- Service. schreden Scanner loopt niet licht Wielen stoffig of vervuild ▶...
  • Seite 177 Hilti-center of onder: www.hilti.com 7.2 Hilti Kalibratieservice Wij raden aan uw apparaten regelmatig door de Hilti kalibreerservice te laten controleren, om de betrouw- baarheid volgens de normen en wettelijke eisen te kunnen garanderen. De Hilti Kalibratieservice staat te allen tijde tot uw beschikking;...
  • Seite 178: Recycling

    ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Seite 179: Om Denna Dokumentation

    En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 1.4 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal.
  • Seite 180 Serienr 2 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säkerhetsföreskrifterna och anvisning- arna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Säker arbetsmiljö...
  • Seite 181: Avsedd Användning

    ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Översikt...
  • Seite 182 • Betongen innehåller inga tillsatsmedel eller beståndsdelar med magnetiska egenskaper • Armeringsjärnen ligger lodrätt ± 5° mot skanningsriktningen • Armeringsjärnen är inte svetsade • Järn bredvid varandra har liknande diameter • Järn bredvid varandra ligger på samma djup • Precisionsuppgifter gäller för det översta skiktet av armeringsjärnen •...
  • Seite 183: Sätta I Batteriet

    Rapporter kan skrivas ut. 4 Teknisk information 4.1 Data för PS 200 S Maximal skanningshastighet 0,5 m/s (1,6 ft/s) Minnestyp Inbyggt flashminne Minnesutrymme 9 bildskanningar plus upp till 30 m registrerade Quickscans (max.
  • Seite 184 ▶ Sätt i batteriet. 5.2 Huvudmeny Instrumentet startas alltid i huvudmenyn. Här väljer du alla skanningsfunktioner och inställningsalternativ. Laddningsstatus för batterierna visas upptill på skärmen tillsammans med minnesstatus. De olika skannings- typerna och inställningsmenyerna visas till vänster på skärmen som symboler. Du kan flytta mellan dessa alternativ med pilknapparna.
  • Seite 185 5.2.4 Inställningar För inställning av enstaka parameter och radering av alla data i minnet. 5.3 Inställning av bakgrundsbelysning för display Välj funktion för inställning av bakgrundsbelysning via kvitteringsknappen. Använd pilknapparna för att komma till de olika alternativen. Välj önskat alternativ med kvitteringsknappen och tryck på avbryt-knappen för att återgå...
  • Seite 186: Ställa In Måttenhet

    5.4 Inställning av ljudvolym Inställning av ljudvolym för akustisk signal vid mätning. Använd pilknapparna för att komma till de olika alterna- tiven. Välj önskat alternativ med kvitteringsknappen och tryck på avbryt-knappen för att återgå till inställningsme- nyn. 5.5 Ställa in måttenhet På...
  • Seite 187 5.7 Quickscan Quickscan kan användas för att snabbt fastställa posi- tion och ungefärligt djup för armeringsjärnen, som sedan markeras på ytan. Denna procedur kallas Quickscan- detektering. Ytterligare en funktion i Quickscan-läge är exakt djupbestämning där järndiameter och järnavstånd måste anges. Som en andra möjlighet kan data regi- streras och utvärderas på...
  • Seite 188 5.9 Quickscan med exakt djupbestämning Du väljer mätläget Quickscan med exakt djupbestämning genom att trycka på kvitteringsknappen. Den korrekta diametern måste vara känd och angiven. Dessutom måste järnavståndet anges om det ligger inom intervallet 36 mm≦s≦120 mm (1.41''≦s≦4.72''). Detta kan tas från plandata, bekräftas genom slitsöppningar eller mätas med Quickscan-detektering.
  • Seite 189 5.10 Quickscan-registrering Anvisning Före Quickscan-registrering ska alltid en bildskan- ning eller Quickscan-detektering i båda riktningar utföras för att fastställa det översta armeringslag- rets riktning, minimera risken för mätning vid jär- nens skarvar och direkt kunna se om betongen in- nehåller järnhaltiga material som kan påverka mät- precisionen.
  • Seite 190 Välj funktionen med begränsad djupmätning med pil- knapparna och tryck på kvitteringsknappen. Funktion med minsta djup spärrad Har värdet nollställts avaktiveras denna funktion och vi- sas som ovan. Ange önskat djupmätvärde med pilknap- parna och bekräfta inställningen med kvitteringsknap- pen. Enheten återgår till huvudmenyn. Anvisning Om armeringsjärnen ligger djupare än det inställda begränsade djupmätvärdet hörs ingen signal och lysdioderna är inaktiva.
  • Seite 191 5.12 Inställning av ett märke Vid registrering kan ytorna i flera byggnadsverk innehålla hinder som gör det omöjligt att registrera skanningen utan att lyfta skannern från ytan. Sådana hinder kan bestå av pelare eller pelarstänger i en vägg, dörröppningar, expansionsfogar, rörledningar, ställningsbalkar, hörn etc. Påträffas ett sådant hinder kan ett märke sättas.
  • Seite 192 Sätt skannern vid den startpunkt som anges av den blin- kande pilen. Var försiktig så att riktningsmarkeringarna på skannern som visas ovan är korrekt inriktade på refe- rensrastret. Anvisning En felaktig inriktning av skannern på referensrast- ret kan leda till att järnpositionerna blir felaktiga på den genererade bilden.
  • Seite 193 avbryt-knappen avbryts skanningen och du återgår till huvudmenyn. Trycker du på kvitteringsknappen sparas skanningen. Trycker du på avbryt-knappen efter den sista skanningslinjen raderas skanningen. När skanningen är klar trycker du på kvitteringsknappen för att återvända till huvudmenyn. Data kan överföras till plattan för visning och utvärdering.
  • Seite 194 5.15 PSA 55 adapter IR 5.15.1 Före första användningstillfället Anvisning Installera programvaran Hilti PROFIS Detection på din PC/laptop. Innan PSA 55 adapter IR används första gången måste datum och tid ställas in, så att skanningsinformationen får rätt uppgifter för datum och tid.
  • Seite 195 Data överförs via en infraröd anslutning från skannern till plattan. Infrarödfönstret är i änden av skannern eller plattan. Data kan alltid överföras när skannern och plattan är inkopplade, huvudmenyn är öppen i skannern PS 200 S och dataöverföring via IR har aktiverats för plattan. Det projekt dit data ska kopieras väljs på plattan under Projekt.
  • Seite 196 Tryck på skannerns kvitteringsknapp igen för att avsluta överföringen. Skanningsdata på skannern raderas då automatiskt. 5.16.2 Dataöverföring skanner–adapter Anvisning Använd endast adaptern i byggnader. Se till att batterierna inte utsätts för fukt. Anvisning Se till innan du börjar dataöverföringen att fönstret på infrarödporten inte är belagt med smuts, damm och fett och inte är alltför repat.
  • Seite 197 Anvisning För säkrare borttagning av adaptern PSA 55 rekommenderar vi att du använder funktionen ”Säker borttagning av maskinvara” i operativsystemet. Därigenom bibehålls dataintegriteten. 5.16.4 Dataöverföring från platta till dator Anvisning För bästa möjliga datasäkerhet och integritet samt felsäkerhet, använd endast Hiltis PSA 92 USB-kabel. Data överförs via USB-datakabeln PUA 92 från plattan till datorn.
  • Seite 198 Datorprogrammet Hilti PROFIS Detection erbjuder utökade analysmöjligheter, enkel generering av rapporter, dataarkivering, bild- och dataexport till andra program samt automatisk satsvis bearbetning av stora datamängder. Med Hilti PROFIS Detection MAP-program kan stora datamängder sammanställas till en ytframställning och utvärdering på upp till 45x45 m. Användningsanvisningar finns i hjälpsystemet i programmet.
  • Seite 199 är så dammfri som möjligt och se till att infrarödfönstren på skannern och plattan är torra och inte blivit repade. Svårt repade infrarödfönster måste bytas ut av en Hilti- serviceverkstad. ▶ Försök under hela dataöverfö- ringen att hålla skannern och plattan riktade mot varandra och att inte röra dem.
  • Seite 200 6.2 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Seite 201 Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruknings- material och tillbehör för din produkt hittar du hos ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 7.2 Hiltis kalibreringstjänst Vi rekommenderar regelbunden kontroll av instrumentet via Hiltis kalibreringstjänst för att garantera tillför- litlighet enligt gällande standarder och föreskrifter.
  • Seite 202 Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 203: Merkkien Selitykset

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
  • Seite 204: Turvallisuus

    Sarjanumero 2 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAARA! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Työpaikan turvallisuus ▶ Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
  • Seite 205: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta, ja anna sen jäähtyä. Ota yhteys Hilti-huoltoon akun jäähdyttyä. 3 Kuvaus 3.1 Yhteenveto Skanneri PS 200 S Verkkolaite PUA 81 § Laitepussi PSA 60 Laturi PUA 80...
  • Seite 206 • Betonirauta sijaitsee pinnan suuntaisesti • Betonissa ei ole lisäaineita tai osia, joilla on magneettisia ominaisuuksia • Betoniraudat ovat ± 5° tarkkuudella kohtisuorassa skannaussuuntaan nähden • Betonirautoja ei ole hitsattu • Viereisten betonirautojen halkaisija on sama • Viereiset betoniraudat ovat yhtä syvällä •...
  • Seite 207 Lisäksi raportteja voidaan tulostaa. 4 Tekniset tiedot 4.1 Laitetiedot PS 200 S Maksimaalinen skannausnopeus 0,5 m/s (1,6 ft/s) Muistin tyyppi...
  • Seite 208 5 Käyttö 5.1 Akun kiinnitys Huomautus Lämpötila auringonpaisteessa seisovan auton sisällä voi helposti nousta korkeammaksi kuin PS 250 Ferroscan-järjestelmän korkein sallittu varastointilämpötila. Jotkut PS 250 Ferroscan-järjestelmän komponentit saattavat vaurioitua, jos laite altistuu yli 60 °C:n lämpötilalle. ▶ Kiinnitä akku paikalleen. 5.2 Päävalikko Laite käynnistyy aina päävalikkoon.
  • Seite 209 5.2.3 Lohkoskannaus Skannerissa olevien kuvaskannausten lukumäärä näyte- tään maksimimäärään 9 saakka näyttöruudussa ylhäällä. 5.2.4 Asetukset Eri parametrien asettamiseen ja kaikkien muistissa ole- vien aineistojen poistamiseen. 5.3 Näyttökentän taustavalon säätäminen Valitse taustavalon säätämisen toiminto kuittauspainikkeella. Paina nuolipainikkeita, jotta pääset haluamaasi vaihtoehtoon. Valitse kuittauspainiketta painamalla haluamasi toiminto, ja painamalla peruutuspainiketta pääset takaisin asetusvalikkoon.
  • Seite 210: Äänenvoimakkuuden Säätö

    Automaattinen taustavalo. Tämän toiminnon valitsemalla taustavalo kytkeytyy pois päältä, kun viimeisen painik- keen painamisesta on kulunut 5 minuuttia, ja kun jota- kin painiketta sitten painetaan, taustavalo kytkeytyy taas päälle. 5.4 Äänenvoimakkuuden säätö Mittauksissa kuuluvan merkkiäänen äänenvoimakkuu- den säätö. Paina nuolipainikkeita, jotta pääset halua- maasi vaihtoehtoon.
  • Seite 211: Pikaskannaustunnistus

    5.6 Aineiston poisto Paina nuolipainiketta alaspäin, sitten paina kuittauspai- niketta poistaaksesi, tai paina peruutuspainiketta pala- taksesi takaisin asetusvalikkoon. Huomautus Muistin tyhjentäminen saattaa merkitä aineistojen menettämistä. Aineistot, joita ei ole siirretty tablettiin, poistetaan peruuttamattomasti. Poistaa kaikki skannerin muistiin tallennetut mittaustiedot ja on käytettävissä vain, jos muistissa on aineistoa. Jos muistissa on aineistoa, diskettisymbolin palkki täyttyy.
  • Seite 212 • Punainen LED syttyy, • merkkiääni kuuluu, • signaalivoimakkuuden palkki saavuttaa maksimiarvonsa, • noin-syvyys näytetään (syvyysnäytön min. arvo = raudan keskikohta). Betonirauta sijaitsee skannerin keskilinjalla, ja sijainti voi- daan merkitä merkintäkynällä PUA 70. Syvyysmittauk- sen tarkkuutta voidaan lisätä, kun syötetään betonirau- dan oikea halkaisija tai siirrytään mittaustilaan, jossa on syvyyden tarkempi määritys.
  • Seite 213: Pikaskannaustallennus

    Betoniraudan halkaisijan ja raudoitusvälin asettamisen jälkeen skannaus tehdään kuten pikaskannaustunnistuk- sessa. 5.10 Pikaskannaustallennus Huomautus Ennen pikaskannaustallennusta tee aina kuvas- kannaus tai pikaskannaustunnistus kumpaankin suuntaan, jotta betoniraudoituksen ensimmäisen kerroksen suunta määritetään, betonirautojen päi- den kohdalta mittaamisen vaara minimoidaan, ja tarvittaessa nähdään heti, jos betonissa on rau- tapitoisia materiaaleja, jotka haittaavat mittauksen tarkkuutta.
  • Seite 214 Hilti PROFIS Ferroscan MAP -ohjelmassa ja että syvyysarvot vastaavat rakenteen todellista pintaa. Siten peitot voidaan myöhemmin helpommin kohdistaa oikein. Mittaussuunta tallentuu jokaisen skannauk- sen mukana.
  • Seite 215 PUA 70. Aseta sitten skanneri esteen toisella puolella takaisin pinnalle, vapauta kuittauspainike ja jatka skannausta. Merkki nä- kyy skannatussa datassa tabletin näytössä tai tietoko- neohjelmassa Hilti PROFIS Detection pystysuorana lin- jana. 5.13 Kuvaskannaus Kuvaskannausta käytetään kuvan luomiseen betoniraudoituksen sijainnista.
  • Seite 216 Näyttöön ilmestyy rasteriesitys, jossa on aloituskohtaeh- dotus (kolmio). Se sijaitsee aina vasemmalla ylhäällä, mikä yleensä kelpaa useimpiin skannauksiin. Kuva- aineisto näytetään vain rasterin niiltä alueilta, jotka on skannattu sekä pysty- että vaakasuunnassa. Tietyissä tapauksissa skannausalueella olevat esteet saattavat es- tää tämän (esimerkiksi putki, joka on viety palkin läpi). Tällöin voidaan muuttaa aloituskohtaa, jotta tällaisessa tapauksessa saadaan optimoitua skannattu alue.
  • Seite 217 Kun kaikki rivit on ajettu, skannaa sarakkeet samalla tavalla. Rivin tai sarakkeen tallennus voidaan keskeyttää paina- malla tallennuspainiketta uudelleen ennen kuin rivin tai sarakkeen loppu on saavutettu. Tämä saattaa olla tar- peen, jos jokin este estää koko rivin tai sarakkeen skan- nauksen loppuun saakka.
  • Seite 218 Kytke skanneri päälle ja valitse päävalikosta nuolipainik- keilla lohkoskannaussymboli. Akun varaustila näytetään yhdessä skannerin muistissa tällä hetkellä olevien kuvas- kannausten lukumäärän (enintään 9) kanssa. Näyttöön ilmestyy lohkoskannauksen näkymä. Jokai- nen neliö kuvaa yhtä kuvaskannausta. Enintään 3×3 kuvaskannausta voidaan skannata. Valitse nuolipainik- keilla ensimmäisen haluamasi kuvaskannauksen sijainti.
  • Seite 219: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Aineisto siirretään infrapunayhteyttä käyttäen skannerista tablettiin. Infrapunan aukot sijaitsevat skannerin ja tabletin päissä. Aineisto voidaan siirtää milloin tahansa, kun skanneri ja tabletti on kytketty päälle, skannerin PS 200 S näyttö on päävalikossa ja tabletista on aktivoitu aineiston siirto infrapunayhteyttä käyttäen. Valitse tabletissa projekteista se projekti, johon haluat aineiston kopioida.
  • Seite 220 Skanneriin ilmestyy tämä näyttö ja samalla kuuluu piip- pausääni: Paina skannerista kuittauspainiketta, jotta kaikki skannattu data tuodaan valittuun projektiin. Aineiston siirron aikana skanneriin ilmestyy tämä näyttö, ja skannerissa vilkkuu punainen LED keskeytyksettä. Aineiston siirto kestää 1-15 sekuntia riippuen skanneriin tallennettujen skannausten lukumäärästä tai pituudesta. Kun aineiston siirto on päättynyt, skanneriin ilmestyy tämä...
  • Seite 221 Kaikki skannattu data on nyt siirretty onnistuneesti. Tie- donsiirron lopetat painamalla skannerin kuittauspaini- ketta uudelleen. Skannattu data on nyt siirretty onnistu- neesti. Skannaukset numeroidaan adapterissa. 5.16.3 Aineiston siirto adapterista tietokoneeseen Huomautus Aineiston turvallisuuden ja oikeellisuuden sekä häiriöttömän toiminnan takaamiseksi käytä vain Hiltin toimittamaa mikro-USB-johtoa PUA 95.
  • Seite 222 Tietokoneohjelma Hilti PROFIS Detection sisältää laajennetut analyysimahdollisuudet, raporttien vaivatto- man laatimisen, aineistojen arkistoinnin, kuvien ja aineiston viennin muihin ohjelmiin sekä suurempien aineis- tomäärien automaattisen pinokäsittelyn. Hilti PROFIS Detection MAP -ohjelma sallii suuremmat aineistomäärät yhtenä tasoesityksenä ja tasoanalyy- sina kokoon 45 x 45 m saakka. Käyttöohjeet sisältyvät ohjelman Apua-järjestelmään.
  • Seite 223 Tarkasta myös, ettei pinnoissa ole pahoja naar- muja. Pahoin naarmuuntuneet infrapuna-aukkojen pinnat on vaihdatettava Hilti-huollossa. ▶ Yritä aineistojen koko siirron ajan pitää skanneri ja tabletti toisiinsa oikein suunnattuna; älä liikuta niitä. ▶ Yritä aineistojen koko siirron ajan pitää...
  • Seite 224: Vianmääritys

    6.2 Vianmääritys Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Skanneri ei käynnisty Akku ei lataudu ▶...
  • Seite 225 7.2 Hilti-kalibrointipalvelu Suositamme, että tarkastutat laitteet Hilti-kalibrointihuollossa säännöllisin välein, jotta laitteiden standardien mukainen luotettavuus ja vaatimustenmukaisuus on varmaa. Hilti-kalibrointihuollon voit teettää milloin vain, mutta suositamme kuitenkin sen teettämistä vähintään kerran vuodessa. Kalibroinnin yhteydessä tarkaste- taan, että tarkastettu laite tarkastuspäivänä vastaa käyttöohjeessa mainittuja spesifikaatioita ja teknisiä tietoja.
  • Seite 226 Hilti. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava jäteasemalle ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Seite 227: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
  • Seite 228 Generáció Sorozatszám 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni használathoz. Munkahelyi biztonság ▶...
  • Seite 229 ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a gépet egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. 3 Leírás 3.1 Áttekintés PS 200 S szkenner PUA 81 tápegység...
  • Seite 230: Működési Elv

    Helyzetek és mérési üzemmód Helyzet Mérési üzemmód Betonvas sérülésének elkerülése fúrás vagy magfú- Gyors beolvasásos detektálás, kép beolvasása rás során vagy tömb beolvasása A betonvas pozíciójának és/vagy számának, vala- Kép beolvasása mint átmérőjének meghatározása terhelés ellenőr- zéséhez vagy átfedések mérésére Betonátfedések nagy felületű...
  • Seite 231: Környezeti Feltételek

    és a kép kiértékeléséhez. Az adatok számítógépes szoftverre történő letöltése után azok kiértékelhetőek, mint a monitoron, valamint mérési pontok egész sora, továbbá a betonvas elhelyezkedési mélysége és át- mérője rögzíthető és archiválható. Jelentések nyomtathatók. 4 Műszaki adatok 4.1 A PS 200 S készülék adatai Maximális szkennelési sebesség 0,5 m/s (1,6 ft/s) Memória típusa...
  • Seite 232 PS 200 S Leesés EN 60068-2-32 Rezgés (nem üzemi) MIL-STD 810 D 4.3 A PSA 55 IR-adapter készülékadatai Elem 1 x 1,5 V AAA Méretek 90 x 50 x 28 mm Tömeg 65 g Szkenner és táblagép közötti adatin- Infravörös terfész...
  • Seite 233 5.2.2 Kép beolvasása A képbeolvasások száma a szkennerben (maximum 9) a képernyő felső szélén jelenik meg. 5.2.3 Tömb beolvasása A képbeolvasások száma a szkennerben (maximum 9) a képernyő felső szélén jelenik meg. 5.2.4 Beállítások Az egyes paraméterek beállítása és az összes adat törlése a memóriából.
  • Seite 234: Hangerő Beállítása

    Háttérvilágítás kikapcsolása Automatikus háttérvilágítás. Ezzel az opcióval a háttérvi- lágítás kikapcsol, ha 5 percig nem működtetik a gombo- kat, majd valamely gomb megnyomásával újra bekap- csol. 5.4 Hangerő beállítása Hangjelzés mérés közbeni hangerejének beállítása. Az egyes opciókba a nyíl gombokkal léphet be. Válassza ki a nyugtázó...
  • Seite 235 5.6 Adatok törlése Törléshez nyomja meg a lefelé mutató nyíl gombot, majd a nyugtázó gombot, a Beállítás menübe visszalépéshez pedig a Mégse gombot. Tudnivaló A memória kiürítése adatvesztéssel járhat. Azok az adatok, amelyek nem kerültek át a táblagépre, véglegesen törlődnek. A szkennerben tárolt minden mérési adatot töröl és csak akkor áll rendelkezésre, ha a memóriában vannak adatok.
  • Seite 236 Betonvas közelítésekor nő az oszlopon látható jelerősség és a kijelzőmezőben megjelenik az elhelyezkedési mélység. Ha a szkenner a betonvas közepe fölött található: • a piros LED felvillan, • megszólal a hangjelzés, • az oszlopon látható jelerősség eléri a maximumot, • megjelenik az elhelyezkedési mélység közelítő...
  • Seite 237 Ha a távolság értéke ismert, akkor az érték a nyíl gom- bokkal manuálisan is bevihető. Az átmérő és a betonvasak távolságának beállítását követően a szkennelési folyamat megegyezik a gyors beolvasásos detektálás folyamatával. 5.10 Gyors beolvasás rögzítése Tudnivaló Gyors beolvasás rögzítése előtt mindig mindkét irányba végezzen el egy képbeolvasást, vagy egy gyors beolvasásos detektálást, hogy a vasalat leg- felső...
  • Seite 238 Ez a beállítás annak az iránynak a megadására szolgál, amelyben a gyors beolvasás rögzítését végzik. Bár ennek nincs közvetlen hatása a később a táblagépen vagy a PC-szoftverben elérhető mérési értékekre, hozzájárul azonban az egyes gyors beolvasás rögzítések helyes megjelenítéséhez a Hilti PROFIS Ferroscan MAP adatértékelő és vizualizációs szoftverben, valamint ahhoz, hogy a mélységértékek összeegyeztethetőek legyenek az építmény effektív felületével.
  • Seite 239 Az akadály után helyezze vissza a szkennert a felületre, engedje el a nyugtázó gombot, majd folytassa a szkennelést. A jelölés a szkennelési adatokban füg- gőleges vonalként jelenik meg a táblagépen vagy a Hilti PROFIS Detection PC-szoftverben. 5.13 Kép beolvasása A kép beolvasása funkció...
  • Seite 240 Kapcsolja be a szkennert és válassza ki a kép beolvasása ikont. A készüléken megjelenik az akkumulátor töltési állapota a jelen pillanatban a memóriában tárolt képbeolvasások számával együtt (maximum 9). A főmenüben válassza ki a Kép beolvasása funkciót. Ekkor megjelenik a Kép beolvasása képernyő. A kijelzőn megjelenik a referenciarács ábrája és a kezdő- pont javasolt helyzete (háromszög ikon).
  • Seite 241 A sor végén a szkenner kettős hangjelzést ad, és a rögzítés automatikusan leáll. Ismételje meg a folyamatot minden sor és oszlop esetében, és közben figyeljen a kijelzőn megjelenő felszólításokra. Ha minden sort szkennelt, akkor ugyanilyen módon szkennelje be a rács oszlopait. Bármely sor vagy oszlop rögzítése megszakítható...
  • Seite 242 A képbeolvasáshoz hasonlóan helyezze fel a referenciarácsot a felületre. A következő rács átmenetéhez jelölje meg minden referenciarács végén a széleket vagy a stancolási lyukakat a PUA 70 jelölőstifttel. Rögzítsen minden további referenciarácsot a falfelületre úgy, hogy azok szélei egybe essenek. Kapcsolja be a szkennert és a nyíl gombokkal válassza ki a főmenüből a tömb beolvasása ikont.
  • Seite 243: Az Első Használat Előtt

    5.15.1 Az első használat előtt Tudnivaló Telepítse PC-jére vagy laptopjára a Hilti PROFIS Detection szoftvert. A PSA 55 IR adapter első használata előtt be kell állítani a pontos időt és a dátumot, hogy a szkennelés adatai később a helyes dátum- és időadatokkal rendelkezzenek.
  • Seite 244 Az adatok infravörös kapcsolaton keresztül kerülnek át a szkennerről a táblagépre. Az infravörös ablakok a szkenner és a táblagép végein találhatóak. Az adatok bármikor átvihetőek, ha a szkenner és a táblagép be vannak kapcsolva, a PS 200 S szkenner a főmenüben található, és a táblagépen az infravörös interfészen keresztül aktiválták az adatátvitelt. A táblagépen a projektek alatt ki kell választani azt a projektet, ahová...
  • Seite 245 5.16.3 Adatátvitel az adapterről a számítógépre Tudnivaló Az adatbiztonság, adatintegritás, valamint a zavarmentesség biztosítása érdekében csak a Hilti által szállított PUA 95 Micro USB kábelt használjon. Az adatok a PUA 95 Micro USB adatkábelen keresztül kerülnek át az adapterről a számítógépre. Az adat átvitele után az adapter eltávolítható.
  • Seite 246 és adatok egyéb szoftverekbe exportálásának lehetőségét, valamint nagyobb adatmennyiségek automatikus kötegelt feldolgozását nyújtja. A Hilti PROFIS Detection MAP szoftver max. 45x45 m méretű felület megjelenítésénél és kiértékelésénél keletkező nagyobb adatmennyiségek összefűzését teszi lehetővé. Az alkalmazási útmutatókat a szoftver súgó rendszere tartalmazza.
  • Seite 247 6 Segítség zavarok esetén 6.1 Hibakeresés Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Túllépték a 0,5 m/s szkennelési ▶ Nyomja meg a nyugtázó gombot sebességet. és ismételje meg a mérést. Mozgassa a szkennert lassan a felület fölött. A szkenner a gyors szkenne- léses detektálás során nem készít felvételt.
  • Seite 248 és a táblagép infravörös ablakai tiszták legyenek, vala- mint ne legyenek túlságosan összekarcolva. A túlságosan összekarcolt infravörös abla- kokat ki kell cseréltetni a Hilti Szervizben. ▶ Az adatátvitel teljes folyamata során ügyeljen arra, hogy a szkenner és a táblagép megfelelően egymásra legyenek...
  • Seite 249 át a táb- sakor. lagépre, véglegesen törlődnek. 6.2 Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok esetén, illetve olyan zavaroknál, melyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, hogy forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A szkenner nem indul Az akkuegység nem töltődik fel...
  • Seite 250 Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.com 7.2 Hilti kalibrálási szolgáltatás Javasoljuk, hogy használja ki a Hilti kalibrálási szolgáltatását a készülékek rendszeres ellenőrzésére, annak érdekében, hogy biztosítsa a szabványoknak és a jogi előírásoknak megfelelő megbízhatóságot. A Hilti kalibrálási szolgáltatása mindenkor rendelkezésére áll; azonban ajánlott évente legalább egyszer elvégeztetni.
  • Seite 251 Hilti vállalatnak. A Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anya- gokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban visszaveszi a használt készülékét újrahasznosítás céljára. Erről kérdezze a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Seite 252: Objaśnienie Symboli

    Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
  • Seite 253: Bezpieczeństwo

    Dane o produkcie Detektor PS 200 S Generacja Nr seryjny 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrze- ganie wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub cięż- kich obrażeń...
  • Seite 254: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Postawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. Gdy akumulator ostygnie, skontaktować się z serwisem Hilti. 3 Opis 3.1 Budowa urządzenia PS 200 S Skaner Zasilacz PUA 81 §...
  • Seite 255: Sposób Działania

    prętów zbrojeniowych). Tryb detekcji zależny jest od zastosowania. Zasadniczo można je przyporządkować do następujących kategorii: Sytuacje i tryb pomiaru Sytuacja Tryb pomiaru Unikanie uszkodzeń prętów zbrojeniowych pod- Quickscan Detekcja, Imagescan lub Blockscan czas wiercenia lub wiercenia rdzeniowego Określanie pozycji / ilości i średnicy prętów zbro- Imagescan jeniowych w celu kontroli obciążenia lub pomiaru otuliny...
  • Seite 256: Warunki Otoczenia

    Jeżeli dane zostaną przesłane do komputera PC, można je analizować, tak jak na monitorze, oraz dodatkowo zapisać i archiwizować serie punktów pomiarowych wraz z podaną głębokością i średnicą. Z danych tych można również wydrukować raport. 4 Dane techniczne 4.1 Dane urządzenia PS 200 S Maksymalna prędkość skanowania 0,5 m/s (1,6 ft/s) Typ pamięci...
  • Seite 257: Wkładanie Akumulatora

    PS 200 S Odporność na uderzenia (urządzenie EN 60068-2-29 w walizce) Odporność na upadek EN 60068-2-32 Odporność na wibracje (nie podczas MIL-STD 810 D pracy) 4.3 Dane adaptera na podczerwień PSA 55 Wkładanie i wymiana 1 x 1.5 V AAA...
  • Seite 258 5.2.2 Imagescan W górnej części wyświetlacza pokazywana jest liczba zeskanowanych w skanerze Imagescanów (maksymalnie do 9). 5.2.3 Blockscan W górnej części wyświetlacza pokazywana jest liczba zeskanowanych w skanerze Imagescanów (maksymalnie do 9). 5.2.4 Ustawienia Do ustawiania poszczególnych parametrów i usuwania wszystkich danych z pamięci.
  • Seite 259: Ustawianie Głośności

    Podświetlenie wyświetlacza stale wyłączone. Automatyczne wyłączanie podświetlenia pola wyświe- tlacza. Dzięki tej opcji podświetlenie pola wyświetlacza wyłączy się automatycznie po 5 minutach od ostatniego naciśnięcia przycisku, zaś ponowne naciśnięcie przyci- sku spowoduje włączenie podświetlenia. 5.4 Ustawianie głośności Ustawia głośność sygnału akustycznego podczas po- miaru.
  • Seite 260: Usuwanie Danych

    5.6 Usuwanie danych W celu usunięcia nacisnąć przycisk ze strzałką w dół, a następnie przycisk potwierdzenia lub w celu powrotu do menu ustawień nacisnąć przycisk anulowania. Wskazówka Kasowanie pamięci prowadzi do utraty danych. Dane, które nie zostały przesłane do tabletu, zostaną bezpowrotnie usunięte.
  • Seite 261 5.8 Quickscan Detekcja Przesuwać skaner po powierzchni badanej. Wykryte zostaną pręty zbrojeniowe leżące prostopadle do kierunku ruchu skanera. Zapisywany jest pokonywany dystans pomiaru. Podczas zbliżania skanera do prętów zbrojeniowych moc sygnału na słupku zwiększa się, a na polu wyświetlacza pojawia się wartość określająca głębokość położenia prętów. Gdy skaner znajduje się nad środkiem pręta zbrojeniowego: •...
  • Seite 262 Gdy odstęp jest znany, wartość można wprowadzić także ręcznie za pomocą przycisków ze strzałkami. Po ustawieniu średnicy i rozstawu prętów zbrojeniowych proces skanowania odbywa się identycznie, jak w przy- padku Quickscanu Detekcji. 5.10 Zapisywanie Quickscanu Wskazówka Przed zapisaniem Quickscanu zawsze należy przeprowadzić...
  • Seite 263 Mimo że nie ma ona bezpośredniego wpływu na uzyskane później na tablecie lub w komputerze wartości pomiarowe, pomaga jednak prawidłowo przedstawić pojedyncze zapisy Quickscanu w programie do analizy i wizualizacji danych Hilti PROFIS Ferroscan MAP oraz dopasować wartości głębokości do faktycznej powierzchni budowli. Dzięki temu można później łatwiej wskazać miejsca, w których grubość otuliny jest zbyt mała.
  • Seite 264 Podczas wizualizacji zeska- nowanych danych znacznik pojawi się na tablecie lub w oprogramowaniu komputerowym Hilti PROFIS Detec- tion w postaci linii pionowej. 5.13 Imagescan Imagescan jest używany w celu uzyskania obrazu rozmieszczenia prętów zbrojeniowych. Można określić lub oszacować...
  • Seite 265 Alternatywnie, możliwe jest naniesienie siatki rastra bezpośrednio na badanej powierzchni. Przy pomocy liniału (np. kawałka równej deski) należy zaznaczyć siatkę 4×4 z odstępami 150 mm (5.9'') między każdą z równoległych linii. Można również użyć otworów w siatce, aby przenieść pozycje linii siatki bezpośrednio na budowlę.
  • Seite 266 Po dojściu do końca pierwszego rzędu, skaner wyemituje krótki, podwójny sygnał i automatycznie zatrzyma skanowanie. Ten proces należy powtórzyć dla każdego rzędu i kolumny, zwracając uwagę na wskazówki na wyświetlaczu. Po zeskanowaniu wszystkich rzędów, w analogiczny sposób zeskanować kolumny. Zapamiętywanie któregokolwiek wiersza lub kolumny może zostać...
  • Seite 267 Umieścić siatkę, jak do wykonania Imagescanu. Ołówkiem do znakowania PUA 70 zaznaczyć krawędzie lub otwory na końcu każdej siatki przylegającej do następnej siatki. Wszystkie pozostałe potrzebne siatki zamocować do podłoża tak, aby przylegały do siebie krawędziami. Włączyć skaner i za pomocą przycisków ze strzałkami wybrać...
  • Seite 268: Przed Pierwszym Użyciem

    Wybrać „Ustaw datę i godzinę urządzenia PSA 55“ pod „Narzędzia“, „Przebieg pracy“. Data i godzina zostaną wprowadzone w adapterze na podczerwień PSA 55. Wskazówka Sterownik urządzenia jest instalowany razem z Hilti PROFIS Detection. W innym przypadku należy ręcznie zainstalować sterownik znajdujący się w katalogu "Drivers" na adapterze PSA 55 IR (Setup.exe). Polski...
  • Seite 269 Dane mogą być przesyłane zawsze, gdy skaner i tablet są włączone oraz gdy skaner PS 200 S znajduje się w menu głównym, a na tablecie aktywowana jest transmisja danych przez podczerwień. Na tablecie należy w zakładce Projekty wybrać...
  • Seite 270 Wskazówka W celu zapewnienia bezpieczeństwa i integralności danych oraz zabezpieczenia przed zakłóceniami należy używać wyłącznie dostarczonego przez Hilti kabla micro USB PUA 95. Za pomocą kabla danych micro USB PUA 95 dane z adaptera przesyłane są do komputera. Po zakończeniu transmisji danych można usunąć...
  • Seite 271 Za pomocą kabla danych USB PSA 92 dane z tabletu przesyłane są do komputera. 5.16.5 Porady dotyczące skanowania i analizowania Obiekt jest zbyt wąski lub zbrojenie jest zbyt blisko naroża, aby je poprawnie zeskanować. Podłożyć cienką niemetaliczną podkładkę (np. drewno, styropian, karton itp.), która będzie wystawała poza kra- wędź...
  • Seite 272 Oprogramowanie Hilti PROFIS Detection MAP umożliwia łączenie dużych ilości danych w jedną wizualizację i analizę powierzchni obiektów do 45x45 m. Instrukcje użytkownika zawarte są w systemie pomocy oprogramowania.
  • Seite 273 Mocno zarysowane okienka portu podczerwieni należy wymienić w serwisie Hilti. ▶ Podczas całego procesu prze- syłania danych należy utrzymać prawidłowe ustawienie skanera i tabletu względem siebie i nie poruszać...
  • Seite 274: Usuwanie Usterek

    6.2 Usuwanie usterek W przypadku zakłóceń, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Skaner nie uruchamia się...
  • Seite 275 Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com Polski Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 276 W celu zapewnienia niezawodności działania urządzenia zgodnie z normami i prawnymi wymogami zalecamy przeprowadzanie regularnej kontroli urządzeń przez serwis kalibracyjny Hilti. Zawsze istnieje możliwość sko- rzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti; zaleca się jednak przeprowadzać kalibrację przynajmniej raz w roku. W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się potwierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządze- nia w dniu kontroli są...
  • Seite 277: Информация Об Изделии

    директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться...
  • Seite 278: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Поколение Серийный номер 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Невыпол- нение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Безопасность...
  • Seite 279 ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Установите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 3 Назначение 3.1 Обзор...
  • Seite 280: Использование По Назначению

    3.2 Использование по назначению Устройство предназначено для определения местоположения арматурных стержней в бетоне, скани- рования глубины их залегания и оценки диаметра арматурных стержней в верхнем слое в соответствии с техническими характеристиками, приведенными в настоящем руководстве по эксплуатации. 3.3 Области применения Устройство...
  • Seite 281 программное обеспечение, то их можно обрабатывать так же, как и в мониторе, но дополнительно можно записать и заархивировать серию точек сканирования вместе с указанием глубины залегания и диаметра арматурных стержней. Отчеты можно выводить на печать. 4 Технические данные 4.1 Данные устройства PS 200 S Максимальная скорость сканирова- 0,5 м/с ния...
  • Seite 282: Установка Аккумулятора

    станд. 0,3 м (0,98 фута) лучей Уравнительная мощность Макс. 500 мВт ИК-излучения 4.2 Условия внешней среды PS 200 S Рабочая температура −10 ℃ … 50 ℃ Температура хранения −20 ℃ … 60 ℃ Защита от пыли/влаги (при эксплуа- IP 54 тации)
  • Seite 283: Главное Меню

    ▶ Вставьте аккумулятор. 5.2 Главное меню Устройство при включении всегда переходит на главное меню. В этом меню выбираются все функции сканирования и опции настройки. Уровень заряда аккумулятора выводится в верхней части экрана вместе со статусом памяти. В левой части экрана в виде пиктограмм выводятся различные режимы сканирования...
  • Seite 284 5.2.4 Настройки Для настройки отдельных параметров и удаления всех данных из памяти. 5.3 Настройка подсветки поля индикации Выберите функцию настройки подсветки дисплея посредством кнопки подтверждения. Используйте кнопки со стрелками для перехода к отдельным опциям. С помощью кнопки подтверждения выберите нужную опцию и нажмите кнопку отмены для возврата в меню настроек. Включить...
  • Seite 285: Настройка Уровня Громкости

    5.4 Настройка уровня громкости Используется для установки уровня громкости звуко- вого сигнала при сканировании. Используйте кнопки со стрелками для переключения между опциями. С помощью кнопки подтверждения выберите нужную опцию и нажмите кнопку отмены для возврата в меню настроек. 5.5 Настройка единицы измерения На...
  • Seite 286 5.7 Режим Quickscan Режим Quickscan можно использовать для быстрого обнаружения положения и глубины залегания арма- турных стержней с последующей маркировкой их на поверхности. Эта процедура называется обнаруже- нием в режиме Quickscan. Следующей функцией ре- жима Quickscan является определение глубины за- легания;...
  • Seite 287 Вдоль центральной линии сканера проводится линия, которую можно отметить на поверхности с помощью маркера PUA 70. Точность сканирования глубины можно повысить, если будет введен правильный диа- метр арматурных стержней или будет выполнено пе- реключение в режим сканирования с точным опре- делением...
  • Seite 288 После задания диаметра и расстояния между ар- матурными стержнями процесс сканирования анало- гичен процессу сканирования в режиме Quickscan Detection. 5.10 Запись в режиме Quickscan Указание Перед записью Quickscan всегда выполняйте сканирование в режиме Imagescan или Quickscan-Detection в обоих направлениях, чтобы определить...
  • Seite 289 Quickscan. Несмотря на отсутствие непосредственного влияния данной настройки на измеряемые значения, которые сохраняются затем в планшете или программном обеспечении, она помогает совмещать отдельные записи Quickscan в компьютерном программном обеспечении Hilti PROFIS Ferroscan MAP для моделирования данных глубины залегания с реальной поверхностью конструкции.
  • Seite 290 кнопку подтверждения и продолжите сканирование. Отметка изображается в данных сканирования в виде вертикальной линии на планшете или в компьютерном программном обеспечении Hilti PROFIS Detection. 5.13 Режим Imagescan Режим Imagescan предназначен для создания изображения расположения арматуры. Возможно определение/оценка глубины залегания и диаметра арматурных стержней. В первую очередь на стену...
  • Seite 291 Выберите из главного меню опцию Imagescan. Появ- ляется экран Imagescan. На дисплее появится изображение сетки с предлага- емой точкой начала сканирования (символ треуголь- ника). Это точка находится всегда в верхнем ле- вом углу, что подходит для большинства сканиро- ваний. Графические данные будут генерироваться только...
  • Seite 292 По окончании ряда сканер подает двойной звуковой сигнал и автоматически прекращает запись изображения. Повторите данную процедуру для каждого ряда, следуя запросам, выводимым на экран сканера. После завершения сканирования всех рядов анало- гичным образом отсканируйте все столбцы. Сканирование любого ряда или столбца можно пре- рвать...
  • Seite 293 Закрепите разметочную сетку так же, как и для режима Imagescan. С помощью маркера PUA 70 отметьте края или разметочные отверстия на краю каждой разметочной сетки для перехода к следующей сетке. Закрепите все другие необходимые разметочные сетки на стене таким образом, чтобы...
  • Seite 294: Перед Первым Использованием

    – «Workflow» (Рабочий процесс). Затем в ИК-адаптере PSA 55 выполняется настройка даты и времени. Указание Драйвер устройства устанавливается вместе с Hilti PROFIS Detection. В противном случае драйвер устройства следует установить вручную, выбрав нужный установочный файл в папке «Drivers» на ИК-адаптере PSA 55 (Setup.exe).
  • Seite 295: Передача Данных

    Данные из сканера на планшет передаются через ИК-интерфейс. ИК-порты расположены на торцах сканера и планшета. Данные можно передавать в любой момент, если сканер и планшет включены, на сканере PS 200 S отображается главное меню, а на планшете был активирован процесс передачи данных через ИК- интерфейс.
  • Seite 296 Указание Для обеспечения защиты и целостности данных, а также для защиты от излучения помех используйте только Micro USB-кабель PUA 95 компании Hilti. Данные с адаптера на компьютер передаются по Micro USB-кабелю передачи данных PUA 95. После передачи данных адаптер можно отсоединить.
  • Seite 297 5.16.4 Передача данных с планшета на компьютер Указание Для обеспечения защиты и целостности данных, а также для защиты от излучения помех используйте только USB-кабель PSA 92 компании Hilti. Данные с планшета на компьютер передаются по USB-кабелю PSA 92. 5.16.5 Советы по сканированию и оценке результатов...
  • Seite 298 изображения и данные в другие программы, а также осуществлять автоматическую обработку больших объемов информации. Программное обеспечение Hilti PROFIS Detection MAP позволяет выполнять обработку большого объема данных — участка площадью примерно 45 x 45 м. Инструкции по эксплуатации см. в системе справочной информации программного обеспечения.
  • Seite 299 не содержит пыли, а по- верхности, предохраняющие ИК-порты, чистые и не имеют значительных царапин. Сильно поцарапанные поверхности необходимо заменить в сер- висном центре Hilti. ▶ Попытайтесь держать ска- нер и планшет правильно направленными друг на друга в течение всего процесса передачи данных.
  • Seite 300: Поиск И Устранение Неисправностей

    перенесены на планшет, будут безвозвратно удалены. 6.2 Поиск и устранение неисправностей В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение Сканер не включается...
  • Seite 301 исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте аккумуляторный электроинстру- мент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
  • Seite 302: Служба Калибровки Hilti

    Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. 7.2 Служба калибровки Hilti Мы рекомендуем регулярно проверять устройства в службе калибровки Hilti для обеспечения их...
  • Seite 303: Vysvětlení Značek

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
  • Seite 304: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, případně těžká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Bezpečnost pracoviště...
  • Seite 305: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte nářadí na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, kde ho lze sledovat, a nechte ho vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Hilti. 3 Popis 3.1 Přehled Skener PS 200 S Síťový...
  • Seite 306 • Železné výztuže mají relativní magnetickou permeabilitu 85–105. • Kolečka skeneru jsou čistá a zbavená písku a podobných nečistot. • Všechna 4 kolečka skeneru se při pohybu dotýkají měřeného objektu. 3.4 Způsob fungování Skenerem se pohybuje přímo po povrchu. Získaná data se ukládají v paměti, dokud je nelze přenést na tablet. Tablet se používá...
  • Seite 307: Podmínky Prostředí

    4 Technické údaje 4.1 Údaje o PS 200 S Maximální rychlost skenování 0,5 m/s (1,6 ft/s) Typ paměti Integrovaná paměť Kapacita paměti 9 Imagescanů plus až 30 m zaznamenaných Quickscanů (max. 10 skenů) Typ/velikosti displeje LCD / 50 × 37 mm (1.97'' × 1.46'') Rozlišení...
  • Seite 308: Hlavní Nabídka

    ▶ Nasaďte akumulátor. 5.2 Hlavní nabídka Přístroj se po spuštění vždy nachází v hlavní nabídce. Odsud se volí všechny funkce skenování a volitelné možnosti nastavení. Nahoře na obrazovce se společně se stavem paměti zobrazuje stav nabití akumulátoru. Různé druhy skenování a nabídky nastavení se zobrazují jako symboly vlevo na obrazovce. Pomocí tlačítek se šipkami lze mezi těmito možnostmi přecházet.
  • Seite 309: Nastavení

    5.2.4 Nastavení Pro nastavení jednotlivých parametrů a vymazání všech dat v paměti. 5.3 Nastavení podsvícení displeje Pomocí potvrzovacího tlačítka zvolte funkci pro nastavení podsvícení. K jednotlivým volitelným možnostem se dostanete pomocí tlačítek se šipkami. Pomocí potvrzovacího tlačítka zvolte požadovanou možnost a pro návrat do nabídky nastavení...
  • Seite 310: Nastavení Hlasitosti

    5.4 Nastavení hlasitosti Nastavení hlasitosti akustického signálu při měření. Po- užijte tlačítka se šipkami, abyste se dostali k jednotlivým volitelným možnostem. Pomocí potvrzovacího tlačítka zvolte požadovanou možnost a pro návrat do nabídky nastavení stiskněte tlačítko přerušení. 5.5 Nastavení měrné jednotky U některých zařízení...
  • Seite 311 5.7 Quickscan Režim Quickscan lze použít pro rychlé zjištění polohy a přibližné hloubky armovacích želez, která se potom vyznačí na povrchu. Tento postup se nazývá detekce Quickscan. Další funkce v režimu Quickscan je přesné určení hloubky, při kterém je předem nutné zadat průměr železných výztuží...
  • Seite 312 5.9 Quickscan s přesným určením hloubky Režim měření Quickscan s přesným určením hloubky se zvolí stisknutím potvrzovacího tlačítka. Musí být známý a zadaný správný průměr. Navíc musí být zadaná vzdálenost armovacích želez, pokud se nachází v rozmezí 36 mm ≦ s ≦ 120 mm (1.41'' ≦ s ≦ 4.72''). Tu lze zjistit z projektu, potvrdit úzkými otvory nebo změřit pomocí...
  • Seite 313 5.10 Záznam Quickscan Upozornění Před záznamem Quickscan proveďte vždy oběma směry jeden Imagescan nebo detekci Quickscan, abyste zjistili směr nejhornější vrstvy armování, aby se minimalizovalo nebezpečí měření na mís- tech styku železných výztuží, případně ihned vi- děli, že se v betonu nacházejí materiály obsahující železo, které...
  • Seite 314 Quickscanů později správně zobrazily v softwaru pro evaluaci dat a zobrazení Hilti PROFIS Ferroscan MAP a aby hodnoty hloubky souhlasily s efektivním povrchem stavebního objektu. Tak lze později jednodušeji přiřadit nedostatečné...
  • Seite 315 čítko a pokračujte ve skenování. Značka se objeví v na- skenovaných datech při zobrazení na tabletu nebo v po- čítačovém softwaru Hilti PROFIS Detection jako svislá čára. 5.13 Imagescan Imagescan se používá pro vytvoření obrázku uspořádání armovacích želez. Lze určit, resp. odhadnout hloubku a průměr armovacích želez.
  • Seite 316 Nasaďte skener na počáteční bod, který udává blikající šipka. Dbejte na to, aby byly značky směru na skeneru správně vyrovnané podle referenčního rastru, jak je zná- zorněno výše. Upozornění Nesprávné vyrovnání skeneru podle referenčního rastru může vést k tomu, že poloha armovacích želez ve vytvořeném obrázku bude nesprávná.
  • Seite 317 skenování nebo pokud došlo k posunutí. Opětovným stisknutím tlačítka přerušení se skenování přeruší a dojde k návratu do hlavní nabídky. Stisknutím potvrzovacího tlačítka se sken uloží. Stisknutím tlačítka přerušení po poslední linii skenování se sken vymaže. Když je skenování dokončené, stiskněte potvrzovací tlačítko, abyste se vrátili do hlavní...
  • Seite 318: Před Prvním Použitím

    5.15 IR adaptér PSA 55 5.15.1 Před prvním použitím Upozornění Nainstalujte software Hilti PROFIS Detection do svého počítače/notebooku. Před prvním použitím IR adaptéru PSA 55 je nutné nastavit datum a čas, aby byla později naskenovaná data opatřená správnými informacemi ohledně data a času.
  • Seite 319: Přenos Dat

    Data lze přenášet kdykoli, když je skener a tablet zapnutý a když se skener PS 200 S nachází v hlavní nabídce a u tabletu je aktivovaný přenos dat přes infračervené rozhraní. Na tabletu zvolte mezi projekty projekt, do kterého se mají...
  • Seite 320 Upozornění Aby byla zaručena bezpečnost a integrita dat a dále bezporuchovost, používejte pouze Micro USB kabel PUA 95, dodávaný firmou Hilti. Data se z adaptéru do počítače přenášejí pomocí micro USB datového kabelu PUA 95. Po přenesení dat lze adaptér odpojit.
  • Seite 321 5.16.4 Přenos dat z tabletu do počítače Upozornění Aby byla zaručena bezpečnost a integrita dat a dále bezporuchovost, používejte pouze USB kabel PSA 92, dodávaný firmou Hilti. Data se z tabletu do počítače přenášejí pomocí USB datového kabelu PSA 92. 5.16.5 Tipy pro skenování a vyhodnocování...
  • Seite 322: Odstraňování Poruch

    Hilti PROFIS Detection MAP software umožňuje spojovat velké množství dat do velkoplošného zobrazení a vyhodnocení až 45 × 45 m. Návody k použití obsahuje nápověda v softwaru.
  • Seite 323 čistá a nebyla silně poškrábaná. Nadměrně poškrá- baná infračervená okénka musí vyměnit servisní středisko Hilti. ▶ Během celého přenosu dat se snažte držet skener a tablet správně na sebe nasměrované a nehýbat s nimi.
  • Seite 324: Odstraňování Závad

    Datum a čas skenu nejsou Datum pomocí HiltiPROFIS De- ▶ Nainstalujte a otevřete Hilti správné. tection softwaru ještě nebylo na- PROFIS Detection. staveno ▶ Adaptér PSA 55 IR připojte pomocí...
  • Seite 325 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 7.2 Kalibrační servis Hilti Doporučujeme nechávat pravidelně...
  • Seite 326 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Seite 327: Vysvetlenie Značiek

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré...
  • Seite 328: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny A Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Generácia Sériové číslo 2 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Seite 329: Používanie V Súlade S Určením

    ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po ochladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. 3 Opis 3.1 Prehľad Skener PS 200 S Sieťový...
  • Seite 330: Princíp Činnosti

    Na získanie spoľahlivých nameraných hodnôt musia byť splnené nasledujúce podmienky: • hladký a rovný betónový povrch • neskorodované armovacie železo • armovanie ležiace paralelne k povrchu • betón neobsahuje žiadne prídavné látky alebo súčasti s magnetickými vlastnosťami • armovacie železo leží v rozsahu ±5° presne kolmo voči smeru skenovania •...
  • Seite 331 údaje sa budú archivovať. Je možné tlačiť správy. 4 Technické údaje 4.1 Údaje o prístroji PS 200 S Maximálna rýchlosť skenovania 0,5 m/s (1,6 ft/s) Typ pamäte...
  • Seite 332: Vloženie Akumulátora

    5 Obsluha 5.1 Vloženie akumulátora Upozornenie Teplota vo vnútri vozidla, ktoré stojí na slnku, môže bez problémov prekročiť aj maximálnu prípustnú teplotu pri skladovaní systému PS 250 Ferroscan. Niektoré súčasti systému PS 250 Ferroscan by sa mohli poškodiť v prípade, že je prístroj vystavený teplotám vyšším ako 60 °C. ▶...
  • Seite 333 5.2.3 Blockscan Počet skenovaní Imagescan v skeneri sa až po maxi- málnu hodnotu 9 zobrazuje v hornej časti obrazovky. 5.2.4 Nastavenia Na nastavovanie jednotlivých parametrov a vymazanie všetkých údajov v pamäti. 5.3 Nastavenie podsvietenia displeja Na nastavenie podsvietenia displeja si vyberte túto funkciu prostredníctvom potvrdzujúceho tlačidla. Na prístup k jednotlivým možnostiam používajte tlačidlá...
  • Seite 334: Nastavenie Hlasitosti

    Automatické podsvietenie. Pri tejto možnosti sa vypne podsvietenie po 5 minútach bez stlačenia nejakého tla- čidla a zapne sa pri ďalšom najbližšom stlačení nejakého tlačidla. 5.4 Nastavenie hlasitosti Nastavenie hlasitosti akustického signálu pri meraní. Na prístup k jednotlivým možnostiam používajte tlačidlá so šípkami.
  • Seite 335 5.6 Vymazanie údajov Ak sa chcete vykonať vymazanie, stlačte tlačidlo so šípkou nadol a potom potvrdzujúce tlačidlo alebo tlačidlo na zrušenie, ak sa chcete vrátiť do menu s nastaveniami. Upozornenie Vyprázdnenie pamäte môže poukazovať aj na stratu údajov. Údaje, ktoré neboli prenesené na tablet, sa nenávratne vymažú.
  • Seite 336 Pri priblížení k armovaciemu železu vzrastie intenzita signálu v stĺpci a na displeji sa zobrazí hodnota hĺbky. Ak sa skener nachádza nad stredom armovacieho železa: • rozsvieti sa červená LED-dióda, • zaznie akustický signál, • stĺpec s intenzitou signálu dosiahne maximum, •...
  • Seite 337 Ak je vzdialenosť známa, dá sa hodnota zadať aj manu- álne, pomocou tlačidiel so šípkami. Proces skenovania je po nastavení priemeru a vzdiale- nosti armovacieho železa identický s postupom detekcie v režime Quickscan. 5.10 Zaznamenávanie Quickscan Upozornenie Pred záznamom Quickscan vždy uskutočnite skenovanie Imagescan alebo detekciu Quickscan v obidvoch smeroch, aby sa zistil smer najvrch- nejšej vrstvy armovania, aby sa minimalizovalo...
  • Seite 338 Quickscan neskôr správne znázornili v softvéri na zobrazovanie a vyhodnocovanie údajov Hilti PROFIS Ferroscan MAP a aby sa hodnoty hĺbky zhodovali s efektívnym povrchom stavby. Tak je možné neskôr jednoduchšie lokalizovať...
  • Seite 339 PUA 70. Za prekážkou opäť priložte skener k povrchu a uvoľnite potvrdzujúce tlačidlo. Pokračujte v skeno- vaní. V údajoch zo skenovania sa pri prezeraní na tablete alebo v počítačovom softvéri Hilti PROFIS Detection zo- brazí značka, ktorá má podobu kolmej línie. 5.13 Imagescan Funkcia Imagescan sa používa na vytvorenie obrazu o umiestnení...
  • Seite 340 Vyberte v hlavnom menu funkciu Imagescan. Zobrazí sa obrazovka funkcie Imagescan. Na displeji sa zobrazí znázornenie rastra s navrhovaným počiatočným bodom (trojuholník). Ten sa vždy nachádza vľavo hore, čo je dostatočné pre väčšinu skenovaní. Obrazové údaje sa zobrazujú len pre oblasti rastra, ktoré...
  • Seite 341 Na konci riadka skener dvakrát zapípa a automaticky zastaví zaznamenávanie. Tento postup opakujte pre každý riadok a stĺpec a pritom dbajte na dodržanie požiadaviek na displeji. Po zosnímaní všetkých riadkov rovnakým spôsobom skenujte aj stĺpce. Zaznamenávanie hociktorého riadka alebo stĺpca sa dá prerušiť...
  • Seite 342 Pripevnite referenčný raster tak, ako pri snímaní Imagescan. Okraje alebo predierované otvory na konci každého referenčného rastra na prechod k ďalšiemu rastru označte značkovačom PUA 70. Pripevnite všetky ďalšie potrebné referenčné rastre na stenu tak, aby sa zhodovali okraje. Zapnite skener a pomocou tlačidiel so šípkami vyberte symbol funkcie Blockscan v hlavnom menu.
  • Seite 343: Pred Prvým Použitím

    (Nástroje), "Workflow" (Postup práce). Na IR-adaptéri PSA 55 sa nastaví dátum a čas. Upozornenie Ovládač zariadenia sa nainštaluje spolu s Hilti PROFIS Detection. Ak to tak nie je, musí sa ručne nainštalovať ovládač prístroja, ktorý sa nachádza v priečinku "Drivers" v IR adaptéri PSA 55 (Setup.exe).
  • Seite 344: Prenos Údajov

    Údaje je možné prenášať kedykoľvek, keď je skener aj tablet zapnutý a keď sa skener PS 200 S nachádza v hlavnom menu a ak je na tablete aktivované prenášanie údajov prostredníctvom infračerveného lúča. Na tablete sa pod položkou vyberá...
  • Seite 345 Upozornenie Na zabezpečenie bezpečnosti a integrity údajov, ako aj na zabezpečenie voči poruchám, používajte len mikro-USB kábel PUA 95 dodávaný firmou Hilti. Údaje sa prenášajú prostredníctvom dátového kábla PUA 95 s konektorom mikro-USB. Prenos prebieha z adaptéra na počítač. Po prenose údajov je možné adaptér odstrániť.
  • Seite 346 Upozornenie Na zabezpečenie bezpečnosti a integrity údajov, ako aj na zabezpečenie voči poruchám, používajte len USB kábel PSA 92 dodávaný firmou Hilti. Údaje sa z tabletu na počítač prenášajú prostredníctvom dátového USB kábla PSA 92. 5.16.5 Tipy na skenovanie a vyhodnocovanie Objekt je príliš...
  • Seite 347 To však predpokladá, že obidve vrstvy sa navzájom dotýkajú alebo ležia veľmi blízko pri sebe. 5.16.6 Počítačový softvér Počítačový softvér Hilti PROFIS Detection ponúka rozšírené možnosti analýzy, jednoduchého vytvárania správ, archivovania údajov, exportu obrazov a údajov do iného softvéru, ako aj automatizované dávkové spracovanie veľkého množstva údajov.
  • Seite 348 Ak sa ešte stále zobrazuje hlásenie o chybe, je potrebné odovzdať prístroj do servisného strediska spoločnosti Hilti. Upozorňuje na možné poškodenie ▶ Na odstránenie chyby prístroj skenera alebo adaptéra. vypnite a znova zapnite alebo zmeňte smer.
  • Seite 349: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    6.2 Poruchy a ich odstraňovanie Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, obráťte sa na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Skener sa nespustí...
  • Seite 350 Prístroje odporúčame nechať pravidelne kontrolovať v kalibračnom servise spoločnosti Hilti, aby sa mohla zaistiť ich spoľahlivosť podľa noriem a právnych predpisov. Kalibračný servis Hilti je vám kedykoľvek k dispozícii; kontrolu odporúčame nechať vykonať minimálne raz ročne. V rámci kalibračného servisu Hilti sa potvrdzuje, že špecifikácie kontrolovaného prístroja v deň...
  • Seite 351 Prístroje značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti prevezme váš starý prístroj na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Seite 352: Uygunluk Beyanı

    Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı...
  • Seite 353 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ! Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulma- sındaki ihmaller elektrik çarpması, yanma ve/veya ağır yaralanmalara sebep olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz. İşyeri güvenliği ▶...
  • Seite 354 ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Genel bakış PS 200 S Tarayıcı...
  • Seite 355 • Demirlerin bağıl manyetik geçirgenliği 85-105 arasında • Tarayıcının tekerlekleri temiz ve kum veya benzeri kirler içermiyor • Tarayıcının 4 tekerleği de ölçülecek nesnenin üzerinde hareket ediyor 3.4 Çalışma şekli Tarayıcı doğrudan üst yüzey üzerine hareket ettirilir. Toplanan veriler, tablete aktarılana kadar tarayıcıya kaydedilir.
  • Seite 356: Çevre Koşulları

    4 Teknik veriler 4.1 PS 200 S alet verileri Maksimum tarama hızı 0,5 m/sn (1,6 ft/sn) Bellek tipi Monte edilmiş Data Flash Kaydetme kapasitesi 9 imaj tarama ve ayrıca 30 m'ye kadar kayıtlı hızlı tarama (maks. 10 tarama) Ekran tipi / Boyutu LCD / 50 x 37 mm (1.97'' x 1.46'')
  • Seite 357 ▶ Aküyü yerleştiriniz. 5.2 Ana menü Alet her zaman ana menü ile birlikte çalışmaya başlar. Burada bütün tarama fonksiyonları ve ayar seçenekleri belirlenir. Akü şarj durumu, hafıza durumu ile birlikte ekranın üst tarafında gösterilir. Çeşitli tarama türleri ve ayar menüleri, ekranın sol tarafında semboller ile gösterilir. Ok tuşları ile bu opsiyonlar arasında hareket edilebilir.
  • Seite 358 5.2.4 Ayarlar Tekli parametrelerin ayarlanması ve hafızadaki bütün verilerin silinmesi için. 5.3 Gösterge alanı arka plan aydınlatmasının ayarlanması Onay tuşu aracılığıyla arka plan aydınlatması ayarlama fonksiyonunu seçiniz. Seçeneklerin her birine ulaşmak için ok tuşlarını kullanınız. Onay tuşu ile istenen seçenek belirlenmeli ve ayar menüsüne geri dönmek için iptal tuşuna basılmalıdır.
  • Seite 359: Verilerin Silinmesi

    5.4 Ses seviyesinin ayarlanması Ölçümde sesli sinyal ses seviyesi ayarlanabilir. Opsiyon- lara tek tek ulaşmak için ok tuşlarını kullanınız. Onay tuşu ile istenen seçenek belirlenmeli ve ayar menüsüne geri dönmek için iptal tuşuna basılmalıdır. 5.5 Ölçü biriminin ayarlanması Bazı aletlerde ölçüm için kullanılan ölçü birimi değiştirilebilir. Opsiyonlara tek tek ulaşmak için ok tuşlarını kullanınız.
  • Seite 360 5.7 Hızlı tarama Beton demirlerinin pozisyonunu ve yaklaşık derinliğini hızlıca belirlemek ve daha sonra üst yüzey üzerinde işa- retlemek için hızlı tarama kullanılabilir. Bu işlem hızlı ta- rama algılaması olarak adlandırılır. Hızlı tarama modun- daki bir diğer fonksiyon da, öncelikle demir çapının ve demir mesafesinin girilmesi gereken kesin derinlik belir- lemesidir.
  • Seite 361 5.9 Kesin derinlik belirlemeli hızlı tarama Tam derinlik belirlemeli hızlı tarama ölçüm modu onay tuşuna basılarak seçilir. Doğru çap değeri bilinmeli ve girilmelidir. Ayrıca alan 36 mm≦s≦120 mm (1.41''≦s≦4.72'') arasında ise demir me- safesi girilmelidir. Bu değer, plan verilerinden alınabile- ceği gibi yarık delikleri ile onaylanabilir veya hızlı...
  • Seite 362 5.10 Hızlı tarama kaydı Uyarı Bir hızlı tarama kaydından her zaman her iki yönde bir imaj tarama veya hızlı tarama algılaması yapıl- malıdır. Bu sayede donatı üst konumunun yönü belirlenebilir, demir içerikli noktalara yönelik ölçüm riski minimize edilebilir ve gerekirse ölçüm hassa- siyetini etkileyebilecek demir içerikli malzemelerin betonda bulunup bulunmadığı...
  • Seite 363 Bu ayar, hızlı tarama kaydının gerçekleşeceği yönü girmek için kullanılır. Daha sonra tablette veya PC yazılımında elde edilen ölçüm değerlerine doğrudan etkisi olmamasına rağmen, münferit hızlı tarama kayıtlarının sonradan Hilti PROFIS Ferroscan MAP veri değerlendirme ve görüntüleme yazılımında doğru görüntülenmesine ve derinlik değerlerinin yapı malzemesinin etkin üst yüzeyi ile uygun duruma getirilmesine katkısı...
  • Seite 364 PUA 70 işaretleme kalemi ile işaretlenmelidir. Tarayıcı, engelin arkasından tekrar üst yüzeye yerleştiril- meli, onay tuşu bırakılmalı ve taramaya devam edilmeli- dir. İşaret, tabletteki veya Hilti PROFIS Detection yazılı- mındaki göstergenin tarama verilerinde dikey çizgi olarak görünür. 5.13 İmaj tarama Beton demiri düzenin resmini oluşturmak için imaj tarama kullanılır.
  • Seite 365 Tarayıcı, yanıp sönen ok ile belirtilen başlangıç nokta- sına yerleştirilmelidir. Tarayıcıdaki hizalama işaretlerinin, yukarıda gösterildiği gibi referans rasterine doğru hiza- landığından emin olunuz. Uyarı Tarayıcının referans rasterde yanlış hizalanması, oluşturulan resimde demir pozisyonlarının yanlış olmasına neden olabilir. Kayıt tuşuna basılmalı ve tarayıcı ilk sıra boyunca hare- ket ettirilmelidir.
  • Seite 366 tarama işlemi iptal edilir ve ana menüye geri dönülür. Onay tuşuna basıldığında tarama kaydedilir. Son tarama çizgisinden sonra iptal tuşuna basıldığında tarama silinir. Tarama işlemi sona erdiğinde ana menüye dönmek için onay tuşuna basılmalıdır. Veriler, gösterim ve değerlen- dirme amacıyla tablete aktarılabilir. 5.14 Blok tarama Büyük bir alan içinde beton demiri düzeninin etkisini elde etmek için blok tarama ve imaj tarama otomatik olarak birbiri ile uyumludur.
  • Seite 367: İlk Kullanımdan Önce

    5.15 PSA 55 Adaptör IR 5.15.1 İlk kullanımdan önce Uyarı Hilti PROFIS Detection yazılımını bilgisayarınıza/dizüstü bilgisayarınıza yükleyiniz. Tarama verilerinin daha sonra doğru tarih ve saat bilgilerine sahip olabilmesi için PSA 55 Adaptör IR ilk kez kullanılmadan önce tarih ve saat ayarı yapılmalıdır.
  • Seite 368 Tarayıcı ve tablet açıksa, PS 200 S tarayıcı ana menüde bulunuyorsa ve tablette kızılötesi üzerinden veri aktarımı etkinleştirilmişse veriler istendiğinde aktarılabilir. Tablette Projeler altında, verilerin kopyalanacağı proje seçilir. Ardından "İçe aktar" seçilmeli ve "PS 200 S" üzerinde "OK" onay tuşu ile onaylanmalıdır. Tabletin durum alanında kızılötesi sembolü görüntülenir.
  • Seite 369 5.16.3 Adaptörden bilgisayara veri aktarımı Uyarı Veri güvenliğini ve bütünlüğünü ve ayrıca arıza güvenliğini sağlamak için yalnızca Hilti tarafından teslim edilen PUA 95 mikro USB kablosu kullanılmalıdır. Veriler, PUA 95 mikro USB veri kablosu aracılığıyla adaptörden bilgisayara aktarılır. Veri aktarımından sonra adaptör çıkartılabilir.
  • Seite 370 5.16.4 Tabletten bilgisayara veri aktarımı Uyarı Veri güvenliğini ve bütünlüğünü ve ayrıca arıza güvenliğini sağlamak için yalnızca Hilti tarafından teslim edilen PSA 92 USB kablosu kullanılmalıdır. Veriler, PSA 92 USB veri kablosu aracılığıyla tabletten bilgisayara aktarılır. 5.16.5 Tarama ve değerlendirme için öneriler Cisim, tarama için çok ince veya donatı...
  • Seite 371: Hata Arama

    Hilti PROFIS Detection PC yazılımı; daha fazla analiz imkanını, raporların kolay hazırlanmasını, veri arşivlemeyi, başka yazılıma resim ve veri aktarmayı ve aynı şekilde büyük hacimli verilerin otomatik işlenmesini sağlar. Hilti PROFIS Detection MAP yazılımı ile izin verilen miktarda veriler, maks. 45x45 m alan görseli ve değerlendirmesi olarak birleştirilebilir.
  • Seite 372 çizilmiş olmamasına dikkat ediniz. Çok çizilmiş kızılötesi penceresi bir Hilti Servisi tarafından değiştirilmelidir. ▶ Veri aktarımı boyunca, tarayıcı ile tableti birbirlerine doğru hizalanmış olarak tutmaya ve hareket ettirmemeye çalışınız.
  • Seite 373 Tablete aktarılmayan sına işaret eder ve farklı öl- veriler kalıcı olarak silinir. çüm işlemlerinin başlatılması sırasında görünebilir. 6.2 Hata arama Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti Service ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Tarayıcı çalışmıyor Akü...
  • Seite 374 7.2 Hilti kalibrasyon servisi Aletlerin normlara uygunluk ve yasal talepleri garanti etme açısından düzenli bir şekilde Hilti kalibrasyon servisi tarafından kontrol edilmesini sağlayınız. Aletin kalibrasyonu için her zaman Hilti kalibrasyon servisi kullanılmalıdır; ve yılda en az bir defa alet kalibrasyonu yapılmalıdır. Hilti kalibrasyon servisi çerçevesinde kontrol edilen aletin özelliklerinin kontrol edildiği gün kullanım kılavuzundaki verilere uyduğu onaylanır.
  • Seite 375 Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Seite 376 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬...
  • Seite 377 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ PS 200 S ‫ﻒ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬...
  • Seite 378 ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻋ‬ PUA 81 ‫ء ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻳ ﺎ‬ ‫ﻬ ﻣ‬ PS 200 S Scanner § PUA 80 ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ PSA 60 ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬...
  • Seite 379 ‫ﺱ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ...
  • Seite 380 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ PS 200 S ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ / ‫ﺎ ﺛ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺢ‬...
  • Seite 381 PS 200 S EN 60068-2-32 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ MIL-STD 810 D ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ) ‫ﻏ‬ ‫ﺯ ﺍ‬...
  • Seite 382 ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬...
  • Seite 383 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻔ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺇ ء‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺇ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻳ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺨ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ...
  • Seite 384 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻛ ﺄ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ...
  • Seite 385 ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ...
  • Seite 386 ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻴ ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫.
  • Seite 387 ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ Hilti PROFIS Ferroscan MAP ‫. ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 388 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ ﺭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺌ ﻴ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ Hilti PROFIS Detection ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻤ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬...
  • Seite 389 ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ...
  • Seite 390 ‫ﻞ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺮ ﻛ‬ ‫. ً ﺎ‬ ‫ﻴ ﻜ‬ ‫ﻴ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻳ...
  • Seite 391 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻌ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻜ ﺒ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ‬ ‫ﻬ ﻨ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬...
  • Seite 392 ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻤ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ Hilti PROFIS Detection ‫ﺞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬...
  • Seite 393 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻨ ﻴ‬ ، ‫ﺑ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ " From PS 200 S ‫ﻦ‬ " ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺄ ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ « ‫ﺐ‬ ‫ﻠ ﺟ‬...
  • Seite 394 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ - ‫ﺍ‬ PUA 95 ‫ﻞ‬ ‫ﻘ ﻧ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ PUA 95 ‫ﻭ ﺮ‬...
  • Seite 395 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺛ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ، ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬...
  • Seite 396 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ Hilti PROFIS Detection MAP ‫ﺞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺮ ﺑ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫. ﻡ‬ 45x45 ‫ﺔ‬ ‫ﺣ ﺎ‬...
  • Seite 397 ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺵ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 398 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﻳ ﺭ‬ ‫ﺎ ﺗ‬ ◀ Hilti PROFIS Detection ‫ﺞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻧ‬ ‫ﺮ ﺑ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﺤ‬ ‫ﻴ ﺤ‬ ‫ﺻ‬ ‫. ﻪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻓ‬ ‫ﺍ ﻭ‬...
  • Seite 399 ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ •...
  • Seite 400 ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ ‫. ﺎ ﻬ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻠ ﻬ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Seite 401 概要図には項目番号が付されていて、 製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、 製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 1.3 適合宣言 当社は、 単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣 言します。 適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, JA 1.4 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定を受けトレーニング された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりませ ん。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。...
  • Seite 402 2 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。 これらを守らないと、 感電、 火 災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、 十分に明るくしてください。 ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐れ があります。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、 ガスおよび粉じんのある場所) では電動工具を使用しないで ください。 電動工具から火花が飛散し、 粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。 作業中に気がそらされると、 本体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。 電動工具に水が浸入すると、 感電の危険が大きくなりま す。 ▶ パイプ、 ラジエーター、 電子レンジ、 冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにして ください。...
  • Seite 403 ▶ バッテリーを分解したり、 挟んだり、 80 °C 以上に加熱したり、 燃やしたりしないでください。 ▶ 損傷しているバッテリーは、 充電することもそのまま使用し続けることもできません。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、 故障している可能性があります。 本体 を監視可能な火気のない場所に可燃性の資材から十分に距離をとって置き、 冷ましてください。 バッ テリーを冷ました後、 Hilti サービスセンターにご連絡ください。 3 製品の説明 3.1 概要 PS 200 S スキャナー PUA 81 電源アダプター § PSA 60 布バッグ PUA 80 充電器 PSA 55 IR アダプター PSA 10/11 照合用方眼紙セット...
  • Seite 404 • 鉄筋の透磁率は 85...105 • スキャナーのホイールは砂などによる汚れがなく清潔 • スキャナーの 4 つすべてのホイールがスキャン対象上を滑走する 3.4 作動原理 スキャナーを直接探査表面の上で動かします。 集められたデータは、 タブレットに転送できるようになる までスキャナーに保存されます。 タブレットは、 大きなデータ容量を保存してデータを表示させるための ものです。 加えてタブレットは、 現場で使用することができます。 データは PC にダウンロードすること も可能です。 PC ソフトウェアには高度な解析およびドキュメンテーション機能が備わっており、 完全な レポートをすばやくプリントしたり、 データを保存したりすることもできます。 3.5 システムの持ち運びと使用 スキャナーは、 タブレットなしでスキャンのみを行うこともできます。 タブレットは PSA 64 布バッグに 入れて持ち運ぶことができます。 タブレットなしで使用できるので、 作業が困難な場所での機敏な動き が必要な場合に...
  • Seite 405 4 製品仕様 4.1 PS 200 S 装置データ 最大スキャン速度 0.5 m/s (1.6 ft/s) メモリータイプ 組み込み式データフラッシュ メモリー容量 9 個のイメージスキャンと最大 30 m のクイックスキャン記 録 (最大 10 スキャン) ディスプレイタイプ/サイズ LCD / 50 x 37 mm(1.97'' x 1.46'') ディスプレイ解像度 128 x 64 ピクセル 寸法 260 x 132 x 132 mm 重量...
  • Seite 406 ▶ バッテリーを装着します。 5.2 メインメニュー 本体は必ずメインメニューからスタートします。 ここからすべてのスキャン機能と設定オプションを選 択します。 バッテリー充電状態は画面の上部に、 メモリーステータスと一緒に表示されます。 種々のス キャン方法と設定メニューは画面の左にアイコンで表示されます。 矢印ボタンで、 これらのオプションを 切り替えることができます。 確定ボタンで、 選択したオプションを確定します。 5.2.1 クイックスキャン クイックスキャン記録用メモリー容量の残量は、 画面上 部に (本体のタイプと設定された測定単位に応じて) メートルまたはフィートで表示されます。 5.2.2 イメージスキャン スキャナー内のイメージスキャン数 (最大 9 スキャ ン) は、 画面上部に表示されます。 5.2.3 ブロックスキャン スキャナー内のイメージスキャン数 (最大 9 スキャ ン) は、 画面上部に表示されます。 日本語...
  • Seite 407 5.2.4 設定 個々のパラメーターの設定およびメモリー内のすべての データの削除用です。 5.3 表示ディスプレイのバックライトの設定 確定ボタンによりバックライト設定機能を選択します。 個々のオプションは矢印ボタンで選択します。 確 定ボタンで希望のオプションを有効にします、 設定メニューに戻るにはキャンセルボタンを押します。 バックライトを点灯する バックライトを消灯する 自動バックライトこのオプションによりバックライトは 5 分後にボタンを操作することなく消灯し、 次回にボタ ンを押したときに再び点灯します。 日本語 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 408 5.4 音量の設定 測定時のシグナル音の音量設定。 矢印ボタンを使用し て、 各オプションにアクセスします。 確定ボタンで希 望のオプションを有効にします、 設定メニューに戻る にはキャンセルボタンを押します。 5.5 測定単位の設定 機器によっては、 測定に使用する単位を変更することができます。 矢印ボタンを使用して、 各オプション にアクセスします。 確定ボタンで希望のオプションを有効にします、 設定メニューに戻るにはキャンセル ボタンを押します。 メートル (必要に応じて mm または m) インチ (該当する場合にはフィート) 5.6 データの削除 下向き矢印ボタンを押し、 続けて確定ボタンを押して削 除するか、 あるいはキャンセルボタンを押して設定メ ニューに戻ります。 注意事項 メモリーを空にすると、 データが失われることになる場合があります。 タブレットに転送されな かったデータは、 削除すると復元できません。 スキャナーに保存されているすべての測定データが削除されます、...
  • Seite 409 5.7 クイックスキャン クイックスキャンを使用して、 鉄筋の位置とおよそのか ぶり厚を決定して、 直接表面にマークすることができま す。 この行程は、クイックスキャン探査機能と呼ばれま す。 クイックスキャンモードにおける他の機能として、 予め鉄筋径と配筋ピッチの入力が必要な厳密なかぶり厚 決定があります。 さらに、データを記録してタブレット または PC ソフトウェアで解析することもできます。 このようにして、 スキャン対象表面の長い距離にわたっ て鉄筋の平均かぶり厚を決定することができます。 こ の行程は、 クイックスキャン記録機能と呼ばれます。 注意事項 スキャナーが検知するのは、 移動方向に対して直 角な鉄筋だけです。 移動方向に対して平行な鉄 筋は検知されません。 スキャン対象を水平方 向にも垂直方向にもスキャンすることを忘れない でください。 探査方向に対して斜めに配置され ている鉄筋の場合は、 間違った深さが算出され ることがあります。 スキャナーをオンにします。 最初に自動的にクイックスキャンアイコンが選択されます。 確定ボタンによ りメインメニューでクイックスキャン機能を選択します。 1. 鉄筋のかぶり厚 2.
  • Seite 410 5.9 厳密なかぶり厚決定のあるクイックスキャン 測定モード 「厳密なかぶり厚決定のあるクイックスキャ ン」 は確定ボタンを押して選択します。 正しい直径がわかっていて、 それを設定する必要があり ます。 このためには、配筋ピッチが 36 mm≦s≦120 mm (1.41''≦s≦4.72'') の範囲にある場合には、 これを設 定する必要があります。 これは設計データから求める か、 継ぎ目開口部から求めるか、 あるいはクイックス キャン探査により測定することができます。 注意事項 s≦36 mm(1.41'') の配筋ピッチは測定できませ ん。 配筋ピッチは、「クイックスキャン探査」 機能で鉄筋 の中心を探索し、 その位置の上で赤い記録ボタンを押し て自動的に計算することができます。 続いて次の鉄筋 の中心を探索し、 再度記録ボタンを押します。 配筋 ピッチが自動的に保存され、 適用されます。 配筋ピッチがわかっている場合には、 矢印ボタンを使 用して値を手動で入力することもできます。...
  • Seite 411 5.10 クイックスキャン記録 注意事項 最上層の鉄筋の方向を確認し、 鉄筋接合箇所で の測定の危険を最小限にし、 コンクリート内に測 定精度に影響を及ぼす可能性のある鉄を含有す る物体が存在する場合はすぐにそれを確認できる ようにするため、 クイックスキャン記録の前に 必ず両方向にイメージスキャンまたはクイックス キャン探査を実施してください。 注意事項 スキャナーの移動方向に対して直角な鉄筋が検知され、 自動的に記録されます。 記録を開始する前 に、 設定が正しく行われていることを確認してください。 記録ボタンは、 スキャナーがスキャンを開始すべき位置に来るまで押さないでください。 記録は、 決して鉄筋上で開始あるいは終了させないでください。 表示ディスプレイに注意してください (30 mm (1.81'') の隣接する鉄筋との最小間隔を維持してください) 。 これを守らないと、 間違った測定値が記 録されることがあります。 注意事項 記録が停止した場合あるいはマークが設定された場合は、 まずスキャナーをスキャン対象の表面から 取りのけてください。 探査されたすべての鉄筋の位置とかぶり厚を記録するには、 スキャナーをスキャン対象の表面に当てて、 クイックスキャン探査でその下に鉄筋のない位置を探します。 スタート点を PUA 70 マーカーでマーキン グし、...
  • Seite 412 印ボタンで入力して、 設定を確定ボタンで確定しま す。 本体はメインメニューに戻ります。 注意事項 鉄筋が設定された限定かぶり厚測定値よりも深い位置にある場合には、 信号音と LED の点灯はあり ません。 スキャン方向 この設定では、 クイックスキャン記録を行う方向を入力します。 この設定は後にタブレットあるいは PC ソフトウェアで得られる測定値に直接影響するものではありませんが、 後に個々のクイックスキャン記 録をHilti PROFIS Ferroscan MAP データ解析および表示ソフトウェアにおいて正しく表示させ、 かぶり厚 値を構造物の実際の表面と一致させるのに役立ちます。 これにより、 後から埋設物の位置を容易に特定で きます。 測定方向はスキャンの都度保存されます。 希望のスキャン方向を選択して確定ボタンを押します。 鉄筋径 コンクリートのかぶり (= 鉄筋の深さ) を厳密に決定するには、 この設定を使用する必要があります。 鉄筋径を正しく入力しなければ、 高い精度のかぶり厚測定は不可能です。 矢印ボタンで鉄筋径機能を選択し、 確定ボタンを押します。 鉄筋径を選択しない場合、 スキャナーは該当する規格...
  • Seite 413 次に、 スキャナーをスキャン対象の表面から持ち上げ ます。 確定ボタンはずっと押し続けてください。 必要 に応じて、 スキャン対象の表面に位置を PUA 70 マー カーでマークします。 スキャナーを障害物の後方で 再びスキャン対象の表面に当てて、 確定ボタンを放して スキャンを続行します。 マークはタブレットのスキャ ンデータに表示され、 あるいはHilti PROFIS Detection PC ソフトウェアでは垂直線として表示されます。 5.13 イメージスキャン イメージスキャンは、 鉄筋配置の画像を作成するのに使用します。 鉄筋のかぶり厚と直径を決定、 あるい は見積もることができます。 まず方眼紙をコンクリート面に固定します。 これには、 本体と共に納品され た接着テープを使用してください。 このテープは特にコンクリートへの接着力に優れ、 必要な長さだけを 手で切り取ることができます。 大抵の面に対して、 方眼紙の固定には各コーナーに長さ 10 cm(3.94'')...
  • Seite 414 点滅する矢印で表示されるスタート点にスキャナーを 当てます。 スキャナーの整準マークが、 上図に示すよ うに正しく照合用方眼紙に合致していることを確認して ください。 注意事項 スキャナーが照合用方眼紙に正しく位置合わせさ れていないと、 作成された画像内の鉄筋位置が 正しくないことがあります。 記録ボタンを押し、 最初のラインに沿ってスキャナー を動かします。 スキャンの実行状況は幅の広い黒いラ インにより表示され、 スキャナーをスキャン対象の表 面にそって動かすとそれに合わせてディスプレイ上でこ のラインが動きます。 スキャナーが行の終端に到達するとピープ音が 2 回鳴り、 記録が自動的に停止します。 この手順を各行お よび各列に対して繰り返します、 その際ディスプレイの指示に注意してください。 すべての行をスキャンしたら、 同様にして列のスキャ ンを行ってください。 記録は、 ラインの端に達する前に新たに記録ボタンを 押すことによって任意に中止することができます。 障害物が行または列の全行程のスキャンを妨げる場合に は、 この操作が必要となることがあります。 本体を照 合用方眼紙上で動かすことなく記録をスタートさせ停 止させることで、 1 行あるいは 1 列全体をスキップす ることもできます。...
  • Seite 415 合、 あるいはスキャナーが滑ってしまった場合に必 要となります。 キャンセルボタンを再度押すとスキャ ンがキャンセルされて、 メインメニューに戻ります。 確定ボタンを押すとスキャンが保存されます。 最後の スキャンラインの後でキャンセルボタンを押すとスキャ ンが削除されます。 スキャンが終了したら、 確定ボタンを押してメインメ ニューに戻ります。 データは表示と解析のためにタブ レットへ転送することができます。 5.14 ブロックスキャン ブロックスキャンは自動的にイメージスキャンをつなぎ合わせ、 広い範囲にわたって鉄筋の配置を表示し ます。 各イメージスキャンを個別に選択して、 タブレットで鉄筋の位置とかぶり厚および直径を厳密に決 定することもできます。 イメージスキャンの場合と同様に、 照合用方眼紙をスキャン対象に取り付けます。 次の方眼紙へと続け るために、 各照合用方眼紙の端部または方眼紙の終端部のパンチ穴を PUA 70 マーカーでマーキングしま す。 方眼紙の端部が合致するようにして必要なすべての照合用方眼紙を壁に固定します。 スキャナーをオンにして、 メインメニューにおいて矢 印ボタンでブロックスキャンアイコンを選択します。 バッテリー充電状態と、 この時点でメモリー内に保存さ れているイメージスキャンの数 (最大 9 スキャン) が表示されます。...
  • Seite 416 注意事項 キャンセルボタンを 2 回押すと、 ブロックスキャンが削除されます。 システムはメインメニューに 戻ります。 5.15 PSA 55 IR アダプター 5.15.1 最初にご使用になる前に 注意事項 Hilti PROFIS Detection ソフトウェアを PC /ラップトップコンピュータにインストールしてくださ い。 PSA 55 IR アダプターを最初にご使用になる前に、 スキャンデータの日付および時刻情報が 正しいものとなるように日付と時刻を設定する必要があります。 • これには、 PUA 95 USB Mikro データケーブルを使用して PSA 55 IR アダプターをコンピュータに接 続します。...
  • Seite 417 データは赤外線接続によりスキャナーからタブレットへ転送されます。 赤外線ウィンドウは、 スキャナー およびタブレットの終端部にあります。 スキャナーとタブレットがオンになっていて PS 200 S スキャナーがメインメニューにあり、 タブレット で赤外線によるデータ転送が有効にされていれば、 データはいつでも転送することができます。 タブレッ トの 「プロジェクト」 において、 データのコピー先となるプロジェクトを選択します。 続いて 「インポー ト」 を選択し、 確定ボタン 「OK」 で 「PS 200 S から」 を確定します。 タブレットのステータスエリア に赤外線アイコンが表示されます。 スキャナーとタブレットを、 赤外線ウィンドウが互いに向き合うように位置決めしてください。 両方の機 器が自動的に互いを認識し、 交信を確立します。 スキャナーでは、 ピープ音が鳴ってこの画面が表示さ れます :...
  • Seite 418 スキャナーにあるスキャンの数あるいは長さにより、 データ転送の所要時間は 1...15 秒になります。 データ転送が終了すると、 スキャナーにこの画面が表示されます : 転送を終了するにはスキャナーの確定ボタンを再度押し ます。 これによりスキャナーのスキャンデータは自動 的に削除されます。 5.16.2 スキャナーとアダプター間のデータ転送 注意事項 アダプターは必ず屋内で使用してください。 湿気が入らないようにしてください。 注意事項 データ転送を開始する前には、 赤外線ポートのウィンドウに汚れ、 埃、 グリスが付着していないこ と、 また大きな引っかき傷がないことを確認してください。 汚れ等があると、 データ転送距離が減 少したり、 データを転送できなかったりすることがあります。 データは赤外線接続によりスキャナーからアダプターへ転送されます。 赤外線ウィンドウは、 スキャナー およびアダプターの終端部にあります。 注意事項 赤外線接続の最大有効距離は約 30 cm です。 スキャナーとアダプターとの距離が短い場合 (10 cm (3.94') まで) 、 確実なデータ転送が行われると信頼できるスキャナーとアダプター間の最大角度 は、...
  • Seite 419 すべてのスキャンデータの転送に成功しました。 転送 を終了するにはスキャナーの確定ボタンを再度押しま す。 スキャンデータの転送に成功しました。 スキャンにはアダプターで番号が設定されます。 5.16.3 アダプターからコンピュータへのデータ転送 注意事項 データの安全性と完全性およびエラーに対する安全性を確実なものにするために、 必ずヒルティか ら提供される PUA 95 USB Mikro ケーブルを使用してください。 データは PUA 95 USB Mikro データケーブルによりアダプターからコンピュータへ転送されます。 デー タ転送の後は、 アダプターを取り外すことができます。 注意事項 PSA 55 アダプターを安全に取り外すために、 お客様のオペレーティングシステムの 「ハードウェア の安全な取外し」 機能を使用されることをお勧めします。 この機能は、 お客様のデータの完全性が 損なわれる危険を防止します。 5.16.4 タブレットからコンピュータへのデータ転送 注意事項 データの安全性と完全性およびエラーに対する安全性を確実なものにするために、...
  • Seite 420 厚から減算することで、 第 1 の位置の直径を簡単にお おまかにチェックすることができます。 しかしながら これは、 両位置が互いに接していているか、 あるい は両位置が極めて接近していることが前提となります。 5.16.6 PC ソフトウェア Hilti PROFIS Detection PC ソフトウェアでは、拡張解析、レポートの作成、データ保管、他のソフトウェア の画像およびデータのエクスポート、 大きな容量のデータの自動バッチ処理を簡単に行うことができます。 Hilti PROFIS Detection MAP ソフトウェアは、 大きなデータ量を 1 つの画面に統合して 45x45 m までの解 析を可能にします。 ユーザーマニュアルはソフトウェアのヘルプ機能に収録されています。 6 故障時のヒント 6.1 故障かな? と思った時 故障 考えられる原因...
  • Seite 421 故障 考えられる原因 解決策 0.5 m/s の最大スキャン速度を超 ▶ 確定ボタンを押す。 行または 過した。 列のスキャンを繰り返す。 ス キャナーをスキャン対象の表 面にそってゆっくりと動かす。 イメージスキャン中にスキャ ナーが記録を行わない。 クイックスキャン記録モードで ▶ 確定ボタンを押して測定を繰り のスキャンにおいてスキャナーを 返す。 スキャナーを正しい方 正しくない方向に動かすと、 つま 向へ動かす。 りスキャンを右から左へと実行し ▶ 注意事項 この警告は直ちに現れ たのにクイックスキャン記録モー るのではなく、 間違った方向へ スキャナーが記録しない。 ドでスキャナーを右へと動かし 15 cm 以上動かした時に現れ た場合など、 このアイコンが表 る。 示されることがある。...
  • Seite 422 バッテリーパックは放電して バッテリーパックの故障あるい ▶ 弊社営業担当またはHilti サービ いないがスキャナーは短時 は経年劣化、 または最大充電サイ スセンターに連絡する。 間しか作動しない クル数を超過 Hilti PROFIS Detection ソフトウェ ▶ Hilti PROFIS Detection を初期 スキャンの日付と時刻が正し くない アで日付がまだ設定されていない 化して開く。 ▶ データケーブルを介してPSA 55 IR アダプターを接続し、 日 付と時刻を設定する。 日本語 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 423 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、 バッテリー装置を使用しないでください。 直ちにHilti サービスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、 すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 注意事項 安全な作動のために、 必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。 本製品向けに弊社 が承認したスペアパーツ、 消耗品およびアクセサリーは、 弊社営業担当またはHilti センターにお問 い合わせいただくか、 あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 7.2 ヒルティ校正サービス 各種の規則に従った信頼性を保証するためには、 本体の定期点検を第三者の校正機関に依頼されることを お勧めします。 また、 ヒルティ校正サービスには、 いつでもお申し込みいただけます。 少なくとも年に一 日本語 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 424 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、 使わなくなったバッテリーはHilti へ返送して ください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。 多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細につい ては弊社営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具は一 般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 9 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 日本語 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 425 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을...
  • Seite 426 2 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고! 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 안전상의 주의사항과 지침을 준수하지 않을 경우, 화재 위험이 있으며 감전 그리고/또는 중상을 입을 수 있습니다. 앞으로 모든 안전상 주의사항과 지침을 보관하십시오. 작업장 안전수칙 ▶ 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오. 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은 사고를 초래할...
  • Seite 427 ▶ 배터리를 분해하거나 강한 압력 또는 80°C 이상의 열을 가하거나 연소시켜서는 안됩니다. ▶ 손상된 배터리를 충전하거나 계속 사용해서는 안됩니다. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 관찰이 가능한 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리가 식으면 Hilti 서비스 센터에 연락하십시오. 3 제품 설명...
  • Seite 428 위해 개별 이미지 스캔을 선택할 수 있습니다. 데이터가 PC 소프트웨어로 다운로드 되면, 이 데이터는 모니터에서와 마찬가지로 평가될 수 있습니다. 이 때 추가로 여러 측정점들이 깊이 그리고 직경과 함께 레코딩되고 저장될 수 있습니다. 또한 보고서를 인쇄할 수 있습니다. 4 기술 제원 4.1 기기 데이터 PS 200 S 최대 스캔 속도 0.5m/s (1.6ft/s) 저장...
  • Seite 429 9개 그림 ≦16초, 1개 그림 ≦2초 적외선 도달거리 보통 0.3 m(0.98 피트) 적외선 보정 성능 최대 500 mW 4.2 작동 조건 PS 200 S 작동 온도 −10 ℃ … 50 ℃ 보관온도 −20 ℃ … 60 ℃ 먼지 보호/방수 처리(작동모드) IP54 충격보호(기기를...
  • Seite 430 5.2.1 퀵 스캔 퀵 스캔 저장을 위한 남아 있는 메모리 용량이 화면 상단에(기기 유형과 설정된 측정 단위에 따라) m 또는 ft 단위로 표시됩니다. 5.2.2 이미지 스캔 스캐너의 이미지 스캔 수가 화면 상단에 최대 9개까지 표시됩니다. 5.2.3 블록 스캔 스캐너의 이미지 스캔 수가 화면 상단에 최대 9개까지 표시됩니다.
  • Seite 431 배경 조명 스위치 켜기 배경 조명 스위치 끄기 배경 조명 자동 꺼짐. 이 옵션 기능을 사용할 경우, 배경 조명이 버튼을 누르지 않고 5분 후에 자동으로 꺼지고, 버튼을 누르면 다시 켜집니다. 5.4 볼륨 조정 측정시 음향 신호의 볼륨 조정. 각 옵션으로 가려면, 화살표...
  • Seite 432 인치(경우에 따라 피트) 5.6 데이터 삭제 삭제하려면 아래쪽으로 향한 화살표 버튼을 누른 다음, 이어서 확인 버튼을 누르고, 세팅 메뉴로 되돌아가려면 취소 버튼을 누르십시오. 지침 메모리를 비우면 데이터가 손실될 수 있습니다. 태블릿으로 전송되지 않은 데이터는 영구적으로 삭제됩니다. 스캐너에 저장되어 있는 모든 데이터를 삭제합니다. 데이터가 메모리에 있을 때에만 접근이 가능합니다. 데이터가...
  • Seite 433 1. 보강 철근 깊이 2. 이동한 측정거리 3. 신호 강도 4. 세팅: 최소 깊이, 스캔 방향, 철근 직경, 철근 간격 5.8 퀵 스캔 탐지 스캐너를 표면 위로 움직입니다. 운동방향과 수직으로 배치된 보강 철근이 감지됩니다. 이동한 측정거리가 기록됩니다. 보강 철근이 근접하면 신호 강도가 증가하고, 이 때 디스플레이에 깊이 값이 나타납니다. 스캐너가 보강 철근의 중간쯤에...
  • Seite 434 철근 간격은 퀵 스캔 탐지 기능을 이용하여 자동으로 계산됩니다. 이 때 철근 중심점을 찾아서 해당 위치의 중앙에 적색 저장 버튼을 누르면 됩니다. 이제 다음 철근 중심점을 찾고 다시 저장 버튼을 누르십시오. 철근 간격은 자동으로 저장되고 적용됩니다. 철근 간격을 모를 경우, 화살표 버튼을 통해 수동으로 해당...
  • Seite 435 이 세팅은 퀵 스캔 저장이 이루어지는 방향을 입력하는 데 사용됩니다. 이 세팅은 차후에 태블릿 또는 PC 소프트웨어에서 얻을 수 있는 측정값에 직접적인 영향을 미치지는 않지만, 퀵 스캔 저장이 차후 Hilti PROFIS Ferroscan MAP 데이터 평가 및 디스플레이 소프트웨어에 정확하게 표시되고 깊이 값이 구조물의 실제 표면과...
  • Seite 436 색연필을 이용하여 표면에 해당 위치를 표시하십시오. 스캐너를 장애물을 지나친 다음 다시 표면에 내려 놓고, 확인 버튼에서 손을 뗀 후에 스캔을 계속 진행하십시오. 마크 표시는 태블릿 또는 PC 소프트웨어 Hilti PROFIS Detection에 표시될 때 스캔 데이터에서 수직선으로 나타납니다. 5.13 이미지 스캔...
  • Seite 437 주 메뉴에서 이미지 스캔을 선택하십시오. 이미지 스캔 화면이 나타납니다. 제시된 시작점과 함께 격자 모양이 디스플레이에 나타납니다(삼각형). 시작점은 항상 좌측 상단에 있으며, 이는 대부분의 스캔작업을 위해 충분합니다. 이미지 데이터는 수직 또는 수평으로 스캔된 격자 영역에만 나타납니다. 일부 경우에 스캔 영역에 있는 장애물이 이를 방해할...
  • Seite 438 스캐너는 행의 끝에 도달하면 두 번 삑 소리를 내고, 저장과정은 자동으로 정지됩니다. 각 행과 열에서 이 과정을 반복하고, 이 때 새로운 행을 시작하라는 디스플레이상의 요구에 따르십시오. 모든 행이 감지되면, 같은 방법으로 열을 스캔하십시오. 끝지점에 도달하기 전에 저장 버튼을 다시 눌러서 행 또는 열의...
  • Seite 439 눈금종이를 이미지 스캔의 경우와 같이 부착하십시오. PUA 70 표시용 색연필로 아래에 나타낸 것과 같이 다음 격자와 접해 있는 가장자리를 표시하십시오. 가장자리가 모두 일치하도록 눈금종이를 필요한 만큼 벽에 고정시키십시오. 스캐너를 켠 다음, 화살표 버튼을 이용하여 주 메뉴에서 블록 스캔 아이콘을 선택하십시오. 현재 메모리에 들어...
  • Seite 440 취소 버튼을 두 번 누르면 블록 스캔이 삭제됩니다. 그 다음 주 메뉴로 되돌아갑니다. 5.15 PSA 55 어댑터 IR 5.15.1 최초 사용 전에 지침 소프트웨어 Hilti PROFIS Detection을 귀하의 PC/노트북에 설치하십시오. PSA 55 어댑터 IR을 최초로 사용하기 전에 스캔 데이터가 나중에 정확한 날짜와 시간 정보를 나타낼 수 있도록 날짜와 시간을 설정하십시오. •...
  • Seite 441 데이터는 적외선 전송을 통해 스캐너로부터 태블릿으로 전송됩니다. 적외선 포트는 아래 그림에 제시된 바와 같이 스캐너와 태블릿의 끝에 설치되어 있습니다. 스캐너와 태블릿이 켜져 있고, PS 200 S 스캐너가 주 메뉴에 있으며 데이터 전송이 태블릿에서 적외선을 통해 이루어질 경우, 언제든지 데이터를 전송할 수 있습니다. 태블릿의 프로젝트 메뉴에서 프로젝트를...
  • Seite 442 스캔은 어댑터에서 바로 번호가 매겨집니다. 5.16.3 어댑터-PC 데이터 전송 지침 데이터 안전성과 데이터 무결성 및 에러 방지를 보장하기 위해 Hilti에서 제공한 PUA 95 마이크로 USB 케이블만 사용하십시오. 데이터는 PUA 95 USB 마이크로 데이터 케이블을 통해 어댑터에서 PC로 전송됩니다. 데이터를 전송한 후에...
  • Seite 443 서로 맞닿아 있거나 아주 가깝게 위치해 있어야 합니다. 5.16.6 PC 소프트웨어 PC 소프트웨어 Hilti PROFIS Detection은 확장된 분석 능력, 간단한 보고서 작성, 간편한 데이터 저장, 다른 소프트웨어로 이미지/데이터 내보내기 및 대용량 데이터를 자동으로 일괄 처리하는 기능을 제공합니다. Hilti PROFIS Detection 소프트웨어는 대용량 데이터를 45x45 m까지 결합시켜 표면상에 표시하고 평가합니다.
  • Seite 444 끼워져 있는지 확인하십시오. ▶ 주변공기에 먼지가 없고 스캐너와 태블릿의 적외선 창에 심하게 긁힌 자국이 없는지 확인하십시오. 심하게 긁힌 적외선 창은 Hilti 서비스 센터에서 교환하십시오. ▶ 데이터 전송 과정 중에 스캐너와 태블릿을 정확하게 나란히 놓고 움직이지 마십시오. ▶ 데이터 전송 과정 중에 스캐너와...
  • Seite 445 의미하며, 다양한 측정 작업을 않은 데이터는 최종적으로 시작할 때 나타날 수 있음. 삭제됩니다. 6.2 고장진단 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인 해결책 스캐너가 작동하지 않습니다. 배터리 팩이 충전되지 않음...
  • Seite 446 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 7.2 Hilti 캘리브레이션 서비스 규격 및 법적 요건에 따른 신뢰성을 보장할 수 있도록, Hilti 캘리브레이션 서비스 센터에서 정기적으로 기기 점검 받기를 권장합니다. Hilti 캘리브레이션 서비스는 언제든지 이용할 수 있습니다. 그러나 최소 매년 1회 실시할...
  • Seite 447 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...
  • Seite 448 使用前請閱讀操作手冊 使用操作說明與其他資訊 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽部分中使用的編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔並存放在: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具設備有可 能會發生危險。 類型名稱和序號都標註於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 偵測器 PS 200 S 產品代別...
  • Seite 449 2 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將電動工具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。...
  • Seite 450 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 2.2 小心處理和使用電池 ▶ 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 ▶ 請勿拆開、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80 °C的環境中。 ▶ 電池若已受損,請勿試著充電或繼續使用。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。此時,請將機具置於可隨時觀察並靜置冷卻的非易燃 位置,同時遠離易燃物質。請在電池冷卻後聯絡Hilti維修中心。 3 說明 3.1 總覽 PS 200 S掃描器 PUA 81 AC變壓器 § PSA 60軟袋 PUA 80充電器 PSA 55紅外線轉接器 PSA 10/11參照網格組 PSA 63腕帶 PUA 90膠帶 ∙...
  • Seite 451 及掃描內容顯示。 3.10 區塊掃描 使用膠帶將參照網格固定至要掃描的區域。在選擇Blockscan(區塊掃描)模式後,會提示使用者選擇第一個 要掃描的區域。接著便會進行圖像掃描。完成圖像掃描後,便會提示使用者選擇下一個要掃描的區域。此區 域應會緊鄰前一個區域。裝上網格並和之前一樣進行掃描。本程序最多可重覆進行達3 x 3次的圖像掃描。 該資料會傳送至平板電腦上。圖像掃描的結果會自動合併成為較大的影像。接著便可檢視整個區域的鋼筋配 置。您也可利用「zooming in」(拉近)功能評估個別的圖像掃描資料。若將資料下載至電腦應用程式中, 便可在平板電腦上評估本資訊,此外更可將一連串的點及其深度與直徑一同記錄起來,並將資料儲存供未來 使用。同時還可列印報告。 4 技術資料 4.1 PS 200 S技術資料 最大掃描速度 0.5 m/s (1.6 ft/s) 記憶體類型 內建資料快閃記憶體 記憶體容量 9個圖像掃描加上最多30 m的快速掃描記錄(最多10個掃描) 螢幕類型 / 大小 LCD / 50 × 37 mm(1.97" x 1.46")...
  • Seite 452 掃描器和平板電腦之間的資料介面 紅外線 掃描器和平板電腦之間的資料傳輸時間 9個影像為≦16秒,1個影像為≦2秒 紅外線範圍 典型0.3 m(0.98 ft) 紅外線輸出電源 最大500 mW 4.2 環境條件 PS 200 S 操作溫度 −10 ℃ … 50 ℃ 貯放溫度 −20 ℃ … 60 ℃ 粉塵與水氣保護(操作) IP54 防衝擊(工具箱中的裝置) EN 60068-2-29 掉落 EN 60068-2-32 震動(無運作下) MIL-STD 810 D 4.3 PSA 55紅外線轉接器技術資料...
  • Seite 453 5.2.1 快速掃描 快速掃描記錄所剩之記憶體會以公尺或呎(視掃描器類 型與設定之單位而定)為單位顯示在畫面上方。 5.2.2 圖像掃描 掃描器中圖像掃描的數量,最高9筆,會顯示在畫面上 方。 5.2.3 區塊掃描 掃描器中圖像掃描的數量,最高9筆,會顯示在畫面上 方。 5.2.4 設定 設定不同的參數並刪除所有暫存在記憶體中的掃描資 料。 5.3 設定顯示背光 按下Confirm(確認)按鈕選擇背光模組調整功能。使用箭頭按鈕可在個別選項間切換。按下Confirm(確 認)按鈕可選擇希望的選項,而按下Cancel(取消)按鈕則可返回設定功能表。 繁體中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 454 背光持續亮起 背光持續關閉 背光模組為自動控制。利用本選項,背光在5分鐘內未按 下任何按鈕的情況下均會自動關閉,並且在按下任一按 鈕後重新啟動。 5.4 調整音量 設定掃描時聲頻訊號的音量。使用箭頭按鈕即可切換選 項、按下Confirm(確認)按鈕可選擇希望的選項,而按 下Cancel(取消)按鈕則可返回設定功能表。 5.5 設定測量單位 在某些早期型號上, 掃描所使用的測量單位可設定為替代系統。使用箭頭按鈕即可切換選項、 按下Confirm(確認)按鈕可選擇希望的選項,而按下Cancel(取消)按鈕則可返回設定功能表。 公制(mm或m,依需要) 繁體中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 455 英制(ft,適用時) 5.6 刪除資料 請按下Down arrow(下箭頭)按鈕再按下Confirm(確 認)按鈕將資料刪除。否則,按下Cancel(取消)按鈕 便可回到設定功能表。 注意 刪除記憶體內容有資料遺失的風險。在刪除前未傳送至平板電腦的資料均會永遠消失。 刪除所有儲存在掃描器中的掃描資料。本功能僅在記憶體中有資料時才可使用。若記憶體中有含資料,則磁 碟符號旁的容量列會顯示已滿。當記憶體中不含資料時,該容量列便會呈現未填入的狀態。 5.7 快速掃描 快速掃描可用於快速偵測鋼筋的位置與大略深度, 並可標記在表面上。此程序稱為快速掃描偵測。 Quickscan(快速掃描)模式中的另一個功能為精確深度 測量,將會需要事前輸入的鋼筋直徑與鋼筋間隔值。 此外,資料可在平板電腦上或使用電腦應用程式進行記 錄與評估。如此便可輕鬆判斷鋼筋表面大幅延伸部位之 覆蓋層的平均深度。此程序稱為快速掃描記錄。 注意 掃描器僅偵測與移動方向成直角配置的鋼筋。與移 動方向平行的鋼筋並不會被偵測。請確認該物件以 做過水平方向與垂直方向的掃描。位於移動方向對 角線之鋼筋可能會產生不正確的深度計算結果。 開啟掃描器。一開始會自動選擇Quickscan(快速掃描)記號。使用Confirm(確認)按鈕從主功能表中選 擇Quickscan(快速掃描)功能。 1. 鋼筋深度 2. 已移動之距離 3. 訊號強度 4. 設定:最低深度、掃描方向、鋼筋直徑、鋼筋間隔 5.8 快速掃描 將掃描器沿表面移動。會偵測到與移動方向垂直的鋼筋。會記錄掃描器所涵蓋的距離。 顯示幕中以圓柱呈現之訊號強度會隨掃描器接近鋼筋而增加並顯示深度數值。當掃描器位於鋼筋中央時: 繁體中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 456 • 紅色LED燈亮起。 • 會發出訊號音。 • 會顯示最大訊號強度。 • 會顯示鋼筋的大約深度(顯示的最低深度值 = 鋼筋中心)。 該鋼筋位於掃描器的中心線並可以PUA 70簽字筆在表面 上做標記。輸入正確的鋼筋直徑或切換成精確深度測量 模式可增加深度測量精確度。 5.9 快速掃描與精確深度測量 按下Confirm(確認)按鈕可選擇「具精確深度測量的快 速掃描」測量模式。 需預先知道正確的直徑並輸入。鋼筋間隔距離若 在36 mm≦s≦120 mm(1.41 in≦s≦4.72 in)範圍內亦需 輸入。此數值可從建築設計圖中獲得,透過將混凝土挖 開一個通道來檢視鋼筋加以確認,或利用快速掃描偵測 進行測量。 注意 鋼筋間隔距離s≦36 mm(1.41 in)時無法測量。 鋼筋間隔距離可利用快速掃描偵測功能透過搜尋鋼筋中 心,並在掃描器通過鋼筋中心點時按下紅色Record(記 錄)按鈕的方式自動計算得到。接下來,找到下一個鋼 筋的中心點後再次按下Record(記錄)按鈕。便會自動 計算並記錄鋼筋間隔。 若已知間隔距離,則可使用箭頭按鈕手動輸入該值。 繁體中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 457 在設定鋼筋直徑與間隔距離後,後續的程序大致同快速 掃描偵測。 5.10 快速掃描並記錄 注意 進行快速掃描記錄前,請務必在兩個方向均使用 圖像掃描或快速掃描偵測掃描功能以判斷頂層的鋼 筋方向,盡可能地減少掃描鋼筋搭接接頭的風險, 並在適用時立即查看混凝土是否含有可能對掃描精 確度產生不利影響的含鐵材料。 注意 會自動偵測與移動方向成直角放置的鋼筋並記錄。在開始記錄前請先確認設定正確。 在將掃描器放到正確的起點前,請勿按下Record(記錄)按鈕。在任何情況下,當掃描器直接在鋼筋上時請 勿開始或停止掃描。請注意顯示幕(遵守與最近鋼筋保持至少30 mm(1.81 in)距離的規則)。未確實遵守 可能會造成不正確或誤導測量的情況。 注意 在記錄或設定標記完成前,請勿將掃描器從表面上移開。 若要記錄已偵測到之所有鋼筋的位置與深度,請將掃描器放在表面上並使用快速掃描偵測來找出無鋼筋的位 置。以PUA 70簽字筆標記起點並按下Record(記錄)按鈕。畫面上便會出現磁碟記號,表示掃描器正在記錄 資料。將掃描器沿表面移動。 在掃描結束時,仔細確認終點不會直接通過鋼筋。若要停止記錄,請再次按下Record(記錄)。使用PUA 70簽字筆標記已掃描到之延伸部位終點。 在記錄到長度近30 m(98 ft)的延伸部位後,需將該資料傳送至平板電腦或PSA 55紅外線轉接器。亦可記錄 數個個別的延伸部位(最大10個,加總長度最大為30 m(98 ft))。 記錄之資料可傳送至平板電腦進行分析。 5.11 快速掃描設定 快速掃描設定顯示在顯示幕左側。該設定可在執行快速掃描或具精確深度測量之快速掃描前進行。請使用箭 頭按鈕及Confirm(確認)按鈕來進行設定。 有限深度掃描 注意 此測量模式可在特定深度範圍內找到鋼筋。 注意...
  • Seite 458 請使用箭頭按鈕選擇最低深度功能並按下Confirm(確 認)。 最低深度功能已停用 當該值設定為「0」時,該功能會停用並顯示如上。使用 箭頭按鈕輸入希望的深度數值然後按下Confirm(確認) 按鈕確認設定。系統返回主功能表。 注意 若鋼筋位於深度大於最小深度的位置,則不會發出訊號音且LED亦不會亮起。 掃描方向 本設定可用於設定快速掃描記錄的執行方向。雖然其不會影響任何後續從平板電腦或電腦應用程式上取得的 測量數值,但此設定有助於確保個別快速掃描記錄稍後均能正確的顯示在Hilti PROFIS Ferroscan圖中(資料 評估與呈現應用程式),且該深度值與結構的實際表面對應。如此可讓後續在覆蓋層不足的區域上進行定位 的工作更簡單。該掃描方向會記錄在每次掃描中。 選擇希望的掃描方向並按下Confirm(確認)按鈕。 鋼筋直徑 此設定需完成才能取得覆蓋層測量的精確深度(= 鋼筋深度)。僅有在已設定正確的鋼筋直徑時才能精確的測 量深度。 請使用箭頭按鈕選擇鋼筋直徑功能並按下Confirm(確認)按鈕。 若未選擇鋼筋直徑,則掃描器會採用相關標準設定範圍 內的平均鋼筋直徑值來計算深度。 5.12 設定標記 許多結構的表面上有許多異物,讓您必須從表面上提起掃描器才能進行掃描內容記錄。這類異物範例包括牆 上的凸起或圓柱、門把、擴充接合點、管線、鷹架鋼筋、轉角等。 若遇到異物,則可設立一個標記。如此會中斷掃描並讓使用者將掃描器從表面上移開,將其放在異物上再繼 續掃描。其亦可指出掃描過程中特定物件的位置,提供其他資訊在掃描資料與實際表面間建立一個參考點。 繁體中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 459 若要設定標記,請在記錄模式中按住Confirm(確認)按鈕。磁碟訊號便會畫掉表示記錄已暫停且以完成標記 設定。 接著將掃描器從表面上移開同時繼續按住Confirm(確 認)按鈕。必要時,請使用PUA 70簽字筆標記表面上的 位置。將掃描器放回表面上的異物處,鬆開Confirm(確 認)按鈕並繼續掃描。當在平板電腦或Hilti PROFIS Detection電腦應用程式上檢視時,該標記在掃描資料中 會以垂直線表示。 5.13 圖像掃描 圖像掃描可用於建立鋼筋配置圖。藉此可判斷或個別估計鋼筋的深度與直徑。首先需將參照網格固定在牆 上。使用隨附的專用膠帶。此膠帶專用於卡住至混凝土結構中的目標物,且可手動撕出所要的正確長度。 就大多數的表面,每個角落只要長度10 cm(3.94 in)的膠帶便足以將網格固定。若混凝土表面非常潮濕或有 灰塵,請利用附送的碳刷將髒污及粉塵清除。接著會需要用一整段的膠帶將參照網格的每一邊固定。 或者,亦可直接將網格標記在表面上。使用筆直的邊緣(如一片木板)作為導規,畫出平行線間隔為150 mm(5.9 in)之4 x 4網格。亦可利用參考網規打孔紙在混凝土表面上畫出網格線。 開啟掃描器並選擇圖像掃描記號。電池的充電量會與目前記憶體中保留之圖像掃描量(最高9筆)一同顯示。 選取主功能表中的圖像掃描。便會顯示圖像掃描畫面。 畫面上會出現網格並有建議的起點(三角形)。此點 通常在左上角且適用大部份的掃描。僅會顯示垂直與 水平均已掃描過之網格區域的影像資料。在某些情況 中,掃描區中的異物會使其無法使用(例如有光束透入 的管線)。此時起點便會改變以便能妥善掃描該區域。 使用Arrow(箭頭)按鈕來更換起點。 將掃描器放在網格上閃爍箭頭所指示的起點上。確認掃 描器上的校準標記與上述之參照網格對齊。 注意 參照網格上的掃描器若未正確校準會讓產生之影像 中的鋼筋位置不正確。 繁體中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 460 按下Record(記錄)與沿第一行移動掃描器。掃描進度 會以當掃描器通過表面時畫面上有粗黑線通過的方式表 示。 當該行掃描完後掃描器會發出兩聲信號嗶嗶聲並自動停止記錄。此程序需在每一行與每一列上均重複並遵守 畫面上所顯示之操作說明。 當每一行均完成後,請以同樣方式掃描每一列。 任一行或列的記錄均可在到達終點前再次按 下Record(記錄)鈕將其中斷。當出現障礙誤使整個掃 描路徑受到阻礙無法掃描時亦需採取此措施。同樣的, 可利用啟動與停止記錄不讓掃描器通過網格的方式將整 個行或列略過。請注意針對不會掃描到所有方向之參照 網格區不會建立影像。 您可按下Cancel(取消)鈕重覆掃描前一行或列。若不 確定掃描器是否有精確依掃描路徑進行或其實以脫離其 位置的情況下,此動作有其必要性。按下Cancel(取 消)鈕一秒將掃描與系統取消後返回主功能表。 按下Confirm(確認)。在完成最後一行或列的掃描時按 下Cancel(取消)會刪除掃描資料。 當掃描完成後,按下Confirm(確認)按鈕以返回主功能 表。記錄之資料可傳送至平板電腦進行分析與評估。 5.14 區塊掃描 Blockscan(區塊掃描)會自動將圖像掃描整合在一起提供大範圍之鋼筋配置的圖片。精確的鋼筋位置、深度 與直徑亦可以在平板電腦上選擇個別的圖像掃描的方式來判斷。 繁體中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 461 以和圖像掃描相同的方式固定參照網格。使用PUA 70簽字筆或打孔方式在每個參照網格結束時做記號以便移 轉至下一網格,如下所示。任何額外的參照網格需求均會固定在牆上以確保其邊緣彼此對應並對齊。 使用Arrow(箭頭)按鈕將掃描器打開並從主功能表中選 擇Blockscan(區塊掃描)記號。電池的充電量會與目前 記憶體中保留超過9筆之圖像掃描量一同顯示。 畫面上會顯示Blockscan(區塊掃描)。每個方塊均代 表一個圖像掃描。最多可做3 x 3個圖像掃描。使用箭 頭按鈕選擇您將在序列中進行的第一個圖像掃描位置。 按下Confirm(確認)鈕來開始第一個圖像掃描。請注 意Blockscan(區塊掃描)上任意點的座標均以左上角為 參考點。 若需如何進行圖像掃描的詳細資料,請參閱6.13。當圖像 掃描完成後,系統會回到Blockscan(區塊掃描)畫面。 已完成的圖像掃描會標示為暗色。 繁體中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 462 選擇下一個圖像掃描位置並重複掃描程序。已完成的圖像掃描可透過重新選擇掃描區並再次執行圖像掃描的 方式來重複進行。該資料會被覆蓋掉。一旦所有圖像掃描均已記錄後,或已達到記憶體中所能保留的掃描數 最大量(9)時,按下Cancel(取消)按鈕便可返回主功能表。該資料會傳送至平板電腦上以供檢視和分析。 注意 按下Cancel(取消)按鈕兩次將已記錄的圖像掃描資料刪除。接著畫面便會返回主功能表。 5.15 PSA 55紅外線轉接器 5.15.1 初次使用前注意事項 注意 將Hilti PROFIS Detection電腦應用程式安裝在您的電腦或筆記型電腦上。初次使用PSA 55 IR轉接器之 前,請務必設定日期與時間,確保後續的掃描資料可以顯示正確的日期與時間。 • 如要完成此動作,請使用PUA 95 Micro USB資料傳輸線連接電腦與PSA 55 IR轉接器。 • 開啟Hilti PROFIS Detection電腦應用程式。 • 前往「Tools」(工具)、「Workflow」(工作流程),然後選擇「Set PSA 55 date and time」(設 定PSA 55日期與時間)。將日期與時間設定至PSA 55 IR轉接器中。 注意...
  • Seite 463 注意 在進行資料傳輸前,請確認紅外線連接埠上的傳輸窗沒有髒污、粉塵與油脂且沒有嚴重的刮傷。未確實 檢查會降低資料傳送範圍或甚至無法傳送資料。 資料會使用紅外線連線從掃描器掃描至平板電腦。紅外線視窗位於掃描器與平板電腦的末端。 當掃描器與平板電腦開機後便可隨時傳送資料,PS 200 S掃描器會顯示主功能表並透過平板電腦啟用紅外線資 料傳輸功能。在平板電腦上,從Project(專案)下選擇要複製資料的專案。接著選擇Import(匯入)和From PS 200 S(從PS 200 S),按一下OK按鈕以確認。接著紅外線記號便會出現在平板電腦的狀態區中。 讓掃描器與平板電腦靠近讓紅外線傳輸窗能彼此相對。掃描器與平板電腦會自動辨識彼此並建立連線。 掃描器上會出現本畫面並響起信號嗶嗶聲: 按下掃描器上的Confirm(確認)按鈕以開始將所有掃描資料匯入至選定專案中。 當進行資料傳送及掃描器上的紅色LED持序續閃爍時會出現以下畫面。 資料傳送所費時間介於1與15秒之間,視掃描器的數量與 長度及其中所含之掃描數而定。 當資料傳送完成後掃描器會顯示以下畫面: 再次按下掃描器上的Confirm(確認)按鈕以結束資料傳 送程序。接著便會自動將掃描器中掃描的資料刪除。 5.16.2 掃描器與轉接器之間的資料傳輸 注意 僅可在室內使用轉接器。請避免溼氣滲入。 注意 在進行資料傳輸前,請確認紅外線連接埠上的傳輸窗沒有髒污、粉塵與油脂且沒有嚴重的刮傷。未確實 檢查會降低資料傳送範圍或甚至無法傳送資料。 資料會使用紅外線連線從掃描器掃描至轉接器。紅外線視窗位於掃描器與轉接器的末端。 注意 紅外線連線的最大範圍約30 cm(12 in)。掃描器與轉接器間能在封閉範圍(最高10 cm(3.94 in)) 內成功傳輸資料的最大容許角度,相對於轉接器紅外線連接埠軸為± 50°。在15 cm的距離內本角度會降 低至± 30°。在30 cm(11.81 in)的距離中,掃描器必須與轉接器精確的對齊以確保資料傳輸能成功。...
  • Seite 464 按下掃描器上的Confirm(確認)按鈕以開始進行資料傳 送。當進行資料傳輸時請遵守以下幾點: 轉接器上的綠色LED快速閃爍表示資料正在進行傳輸。掃描器上的紅色LED持續閃爍: 當資料傳送完成後掃描器會顯示以下畫面: 所有掃描資料均已成功傳送。再次按下掃描器上 的Confirm(確認)按鈕以結束資料傳送程序。所有掃描 資料均已成功傳送。 轉接器會為掃描資料編號。 5.16.3 將資料從轉接器傳送至電腦 注意 為了確保資料安全性、資料完整性並避免故障,請務必使用Hilti提供的PUA 95 Micro USB資料傳輸線。 PUA 95 Micro USB資料傳輸線可用於將資料從轉接器傳送至電腦。資料傳輸完成後,即可移除轉接器。 注意 若要安全地移除PSA 55轉接器,我們建議使用電腦作業系統中的「安全地移除硬體」功能。有助於避 免資料完整性受到影響。 5.16.4 將資料從平板電腦傳送至電腦 注意 為了確保資料安全性、資料完整性並避免故障,請務必使用Hilti提供的PSA 92 Micro USB資料傳輸線。 PSA 92 USB資料傳輸線可用於將資料從平板電腦傳送至電腦。 5.16.5 掃描與評估提示 物件過窄無法掃描或鋼筋與外側邊緣過近而無法正確掃描 請僅使用非金屬薄片(例如厚紙、木片、保麗龍等) 作為墊片。接著掃描器便可沿該薄片移動至結構邊緣。 請注意薄墊片厚度需從測量到的深度中扣除。薄墊片的 厚度可輸入至電腦應用程式中。接著本值便會自動從深...
  • Seite 465 鋼筋兩端與掃描平面成直角(立式鋼筋) 注意 在受影響時所計算之直徑與深度需特別注意其精準 度。 逐行掃描與用於穿透用之光束 在鋼筋不可受損的情況下,請確認至少在物件的三邊做圖像掃描以確保亦能識別到鋼筋段(與混凝土位置呈 一個角度)。 簡易直徑檢查 第一層中鋼筋的直徑可透過降低與第一層相對之第二層 的深度來做檢單、粗略的確認。不過,這假設這兩層彼 此緊鄰或至少非常靠近。 5.16.6 電腦軟體 Hilti PROFIS Detection電腦應用程式提供了加強分析,輕鬆列印報表、資料分配、將影像與資料匯出至電腦 應用程式並對大量資料做自動批次處理的功能。 Hilti PROFIS Detection MAP電腦應用程式可將大量資料組裝為大面積圖像或評估掃描,且區域範圍可 達45x45 m。 關於使用電腦應用程式的詳細資料請參閱Help(說明)功能表。 6 故障排除 6.1 故障排除 故障 可能原因 解決方法 已超過0.5 m/s之最高掃描速度。 ▶ 按下Confirm(確認)按鈕並重 複掃描。將掃描器沿表面緩慢地 移動。 在快速掃描偵測期間掃描器未 記錄。 繁體中文...
  • Seite 466 直到掃描器以不正確的方向移動 掃描器未記錄。 超過15 cm時才會出現。 資料傳輸已中斷或無法建立連線。 ▶ 確認掃描器與平板電腦的相對位 置在最大範圍(30 cm)內且彼 此已正確校準。 ▶ 檢查PSA 56紅外線轉接器是否 資料並未在掃描器與平板電腦 正確插入。 之間傳送。 ▶ 確認空氣環境中盡量無塵且掃描 器與平板電腦上的紅外線傳輸窗 均清潔且無明顯刮痕。如傳輸紅 外線窗嚴重刮傷,需請Hilti維修 中心協助更換。 ▶ 在資料傳送完成前請盡量讓平板 電腦與掃描器保持穩固並彼此校 準。 ▶ 在資料傳送完成前請盡量讓平板 電腦與掃描器保持穩固並彼此校 準。 表示掃描器或平板電腦可能有瑕 ▶ 以將機具電源關閉再重新啟動 疵。 或調整彼此校準的方式來排除問 題。 ▶ 注意 若發生資料傳送中斷,資料 資料並未在掃描器與平板電腦...
  • Seite 467 轉輪髒污或有灰塵。 ▶ 將轉輪與外殼卸下並清潔零件。 傳動帶或齒輪磨損。 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 掃描器可能僅在短時間運作後 電池老舊或故障,或已超過最大充 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 電池電量便用盡了。 電次數。 掃描日期與時間不正確。 尚未使用Hilti PROFIS Detection電 ▶ 安裝 Hilti PROFIS Detection然 腦應用程式設定日期。 後,並啟動應用程式。 ▶ 使用資料傳輸線連接PSA 55 IR 並設定日期與時間。 7 充電式機具的搬運與貯放 搬運 注意 搬運時意外啟動。 如電池仍安裝著,搬運時可能會意外啟動機具而造成機具受損。 ▶ 搬運機具前,須取出電池。 ▶ 卸下電池。 ▶ 機具與電池在搬運時應分開包裝。...
  • Seite 468 避免電池沾上油脂。 • 只能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作充電式機具。應立刻將機具交付Hilti維修部門進行維 修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 注意 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網 站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 7.2 Hilti校準維修中心 建議定期將設備送至Hilti校準維修中心檢測,以證實其性能安全可靠,符合標準及法律要求。隨時都可利 用Hilti校準維修中心提供的服務,但建議每年至少進行一次檢測。校準維修中心證明設備在測試日符合操作說 明書上所列的規格。檢測完成後,會在設備上貼上校準貼紙,並提供校準證明書,以書面證明設備符合製造 商所定規格操作。符合ISO 900x的公司,均會要求校準證明書。您的Hilti維修中心或代理商,將很樂意提供詳 細資訊。 8 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損 或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢 棄設備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人 並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。...
  • Seite 469 9 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 繁體中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 470 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的按键编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档的存档和存放位置为: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 1.4 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇 到的任何特殊危险。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来 危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 探测器 PS 200 S 分代号...
  • Seite 471 2 安全 2.1 一般电动工具安全警告 -警告- 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备),不要使 用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部 件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用适合户外使用的电缆可减少电击 危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电 击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受 到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人...
  • Seite 472 ▶ 不要将电池暴露在高温、直射阳光或明火环境下。 ▶ 请勿分解、挤压或烧毁电池,不要让它们暴露在高于 80 ℃ 的高温下。 ▶ 不得试图充电或继续使用损坏的电池。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。在这种情况下,将电动工具放在不易燃的地方,远离易燃材料,对其 进行观察并使其冷却。在电池冷却后,联系 Hilti 服务部门。 3 说明 3.1 概述 PS 200 S 扫描仪 PUA 81 交流适配器 § PSA 60 软包 PUA 80 充电器 PSA 55 红外线适配器 PSA 10/11 座标网格套件 PSA 63 手提带...
  • Seite 473 3.10 模块扫描 使用胶带将一个坐标网格固定至待扫描区域。选择模块扫描模式后,扫描仪将提示用户选择要扫描的第一个 区域。随后将进行图像扫描。完成图像扫描后,扫描仪将提示用户选择要扫描的下一个区域。该区域应邻近 前一个区域。固定座标网格,然后按照与之前相同的方法进行扫描。该步骤最多可以重复 3 x 3 次图像扫描。 数据被传输至平板电脑。多次的扫描图像自动拼合成一幅更大的图像。这样,就可以查看整个区域内的钢筋 分布情况。可通过“放大”选择单个图像扫描文件进行分析。如果将数据下载至 PC 应用程序,则可像在平板 电脑上一样对该信息进行评估,由此带来的另一项优势是能够将一系列的点连同相关深度和直径一起记录下 来,并保存数据以备将来使用。可打印一份报告。 4 技术数据 4.1 PS 200 S 技术数据 最大扫描速度 0.5 m/s (1.6 ft/s) 存储器类型 内置数据闪存 存储器容量 9 次图像扫描外加 30 m 的快速扫描并存储 (最多 10 次扫描) 屏幕类型/尺寸 液晶显示屏/50 x 37 mm (1.97 英寸 x 1.46 英寸) 显示屏分辨率...
  • Seite 474 红外线 扫描仪与平板电脑之间的数据传输时间 ≦ 9 个图像/16 秒,≦ 1 个图像/2 秒 红外线范围 通常为 0.3 m (0.98 英尺) 红外线输出功率 最大500 mW 4.2 环境条件 PS 200 S 工作温度 −10 ℃ … 50 ℃ 存放温度 −20 ℃ … 60 ℃ 防尘和防水 (工作) IP54 抗冲击性 (设备位于工具箱内) EN 60068-2-29 掉落...
  • Seite 475 5.2.1 快速扫描 在记录式快速扫描中,剩余的存储器容量以 m 或英尺为 单位 (具体取决于扫描仪型号和单位设置) 显示在屏幕顶 端。 5.2.2 图像扫描 在图像扫描中,扫描仪中已存储的图像扫描次数以及最 多 9 次扫描的信息一起显示在屏幕顶端。 5.2.3 模块扫描 在图像扫描中,扫描仪中已存储的图像扫描次数以及最 多 9 次扫描的信息一起显示在屏幕顶端。 5.2.4 设置 设置各种参数,并删除存储器中存储的所有扫描文件。 5.3 设置显示屏背景灯 按下“确认”按钮以选择背景灯调节功能。使用箭头按钮在各个选项之间切换。按下“确认”按钮可选择所需的选 项,按下“取消”按钮可返回至设置菜单。 中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 476 背光常亮 背光常灭 背景灯自动进行控制。通过该选项,背光在持续 5 分钟 未按下任何按钮后自动关闭,并在下一次按下按钮时重 新启用。 5.4 调节音量 设置扫描过程中声音信号的音量大小。使用箭头按钮 在选项之间切换,按下“确认”按钮可选择所需的选项, 按下“取消”按钮可返回至设置菜单。 5.5 测量单位设置 对于某些型号,可将扫描所用的计量单位设置为另一种单位制。使用箭头按钮在选项之间切换,按下“确认”按 钮可选择所需的选项,按下“取消”按钮可返回至设置菜单。 公制 (mm 或 m,视情况而定) 中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 477 英制 (英尺,适用时) 5.6 删除数据 先后按下向下箭头按钮和“确认”按钮以删除数据。或者, 按下“取消” 按钮以返回至设置菜单。 -注意- 删除存储器中的内容会带来数据丢失风险。在删除前尚未传输至平板电脑的数据将永久丢失。 删除存储在扫描仪中的所有扫描数据。该功能仅在存储器中包含数据时可用。如果存储器中包含数据,则磁 盘符号旁边的指示条显示填充状态。当存储器中不包含数据时,指示条显示为空。 5.7 快速扫描 快速扫描可用于快速探测钢筋的位置和大致深度,随后 可在混凝土表面上进行标记。该过程叫做快速扫描。 快速扫描模式中的另一项功能是精确的深度测量,该功 能要求之前先输入钢筋直径值和钢筋间距值。或者, 也可在平板电脑上或使用 PC 应用程序对数据进行记录和 评估。这样,很容易就能确定混凝土表面较大范围内钢 筋上方平均覆盖厚度。该过程叫做快速扫描并存储。 -注意- 扫描仪只能探测到与其运动方向垂直的钢筋。与扫 描仪运动方向平行的钢筋将无法被探测到。确保在 水平和垂直两个方向上对目标物进行扫描。如果钢 筋与扫描仪运动方向成斜角,则计算得出的钢筋深 度可能不正确。 打开扫描仪。首先自动选择快速扫描图标。使用“确认”按钮从主菜单中选择快速扫描功能。 1. 钢筋深度 2. 行进距离 3. 信号强度 4. 设置:最小深度、扫描方向、钢筋直径、钢筋间距 5.8 探测式快速扫描 将扫描仪在混凝土表面上移动。扫描仪将探测到与运动方向垂直的钢筋。扫描仪所移过的距离会被记录。 当扫描仪逐渐接近钢筋时,显示屏上柱形符号所指示的信号强度不断增加,同时还会显示深度值。当扫描仪...
  • Seite 478 • 红色 LED 亮起。 • 发出一声信号音。 • 指示最大信号强度。 • 指示钢筋的近似深度 (指示的最小深度值 = 钢筋中心)。 钢筋沿着扫描仪的中心线定位,可使用 PUA 70 标记笔在 混凝土表面上对其进行标记。可通过输入正确的钢筋直 径或切换至精确深度测量模式来提高深度测量精度。 5.9 快速扫描和精确深度测量 可通过按下“确认”按钮选择测量模式“快速扫描和精确深 度测量”。 正确的直径必须已知,并且之前已经输入完成。如果处 于 36 mm ≦ s ≦ 120 mm (1.41 英寸 ≦ s ≦ 4.72 英寸) 的范 围内,则还必须输入钢筋间距。该值可从建筑物平面图...
  • Seite 479 设置钢筋直径和间距后的步骤与快速扫描完全相同。 5.10 快速扫描并存储 -注意- 执行快速扫描并存储之前,请务必先沿两个方向执 行图像扫描或快速扫描,以确定顶层钢筋的方向, 从而最大限度地降低扫描到钢筋搭接接头的风险, 在适当的情况下可立即查看混凝土中是否含有可能 对扫描精度产生不利影响的含铁材料。 -注意- 扫描仪将探测到与运动方向垂直的钢筋并自动对其进行记录。在开始记录操作前检查以确保各项设置已 正确完成。 在将扫描仪放置到扫描起始点之前,不要按下“记录”按钮。任何情况下,都不应在扫描仪位于钢筋正上方时开 始或停止进行扫描。密切留意显示屏 (与最近的钢筋至少保持 30 mm (1.81 英寸) 的距离)。否则可能导致错误 或误导性的测量结果。 -注意- 在停止记录或做好标记之前,不要将扫描仪从混凝土表面上抬离。 如需对探测到的所有钢筋的位置和深度进行记录,将扫描仪放置到混凝土表面上,然后使用快速扫描找到一 个不存在钢筋的位置。使用 PUA 70 标记笔标记起始点,然后按下“记录”按钮。屏幕上出现磁盘符号,表示此 时扫描仪正在记录数据。将扫描仪在混凝土表面上移动。 扫描结束时,注意确保终点不位于钢筋正上方。如需停止记录,再次按下Record(记录)键。使用 PUA 70 记号笔对扫描范围的终点进行标记。 在必须将数据传输至平板电脑或 PSA 55 红外适配器之前,最长可记录一段 30 m (98 英尺) 的距离。也可记录 总和不超过...
  • Seite 480 使用箭头按钮选择最小深度功能,然后按下“确认”按钮。 最小深度功能停用 当数值被设置为“0”时,该功能停用,显示界面如上图所 示。使用箭头按钮输入所需的深度值,然后通过按下“确 认”按钮确认设置。之后,系统返回至主菜单。 -注意- 如果钢筋所处的深度大于设置的最小深度,则不会发出信号音,且没有 LED 亮起。 扫描方向 此项设置用于设置记录式快速扫描执行过程中的扫描方向。虽然该设置不会对后来从平板电脑或 PC 应用程序 获得的任何测量值产生直接影响,但却有助于确保单次快速扫描并存储的结果随后正确显示在 Hilti PROFIS Ferroscan MAP (数据评估和演示应用程序) 中,且深度值与结构的实际表面一致。这样,随后更容易确定保护 层不足的区域的位置。会在每次扫描之际同时保存扫描方向。 选择所需的扫描方向,然后按下“确认”按钮。 钢筋直径 为了获得精确的覆盖深度测量值 (= 钢筋深度),必须执行该设置。只有输入正确的钢筋直径后,才能精确测量 深度。 使用箭头按钮选择钢筋直径功能,然后按下“确认”按钮。 如果未选择钢筋直径,则扫描仪将像已设置相关标准设 置范围的平均钢筋直径那样计算深度。 5.12 设置标记 许多建筑物表面都包含某些障碍物,为了记录扫描文件,必须将扫描仪从建筑物表面上抬离。这些障碍物的 示例包括墙壁上的支墩或支柱、门入口、膨胀缝、管路、脚手架杆、拐角等。 如果扫描仪遇到此类障碍物,则可以设定分隔线。此操作将使扫描过程中断,之后用户可以将扫描仪从混凝 土表面上抬离,绕过障碍区域,然后继续进行扫描。此外分隔线还可以指示特定物体在扫描范围内的位置, 从而提供用于将扫描数据与实际混凝土表面相互对照的附加信息。 中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 481 要设置标记,在记录模式下按住“确认”按钮。磁盘符号上将出现交叉符号,表示记录过程已被暂停且分隔线已 被设定。 然后在按住“确认”按钮的同时将扫描仪从混凝土表面上抬 离。必要时,使用 PUA 70 标记笔在混凝土表面上对位 置进行标记。之后,再将扫描仪绕过障碍物放回到混凝 土表面上,最后释放“确认”按钮并继续扫描。在平板电脑 上或在 Hilti PROFIS Detection PC 应用程序中查看时, 标记将显示为扫描数据中的一条垂直线。 5.13 图像扫描 图像扫描用于生成显示钢筋分布情况的图像。钢筋深度和直径可以确定或分别进行估算。必须先将一个坐标 网格固定至墙体。可使用提供的胶带完成此操作。这种胶带专门设计用于粘贴到混凝土结构上,并可用手从 胶带卷上撕下正确的长度。对于大多数表面,在每个拐角处使用一条长 10 cm (3.94 英寸) 的胶带便足以固定 网格。如果混凝土表面非常潮湿或落满灰尘,则使用提供的刷子清除掉所有泥土和灰尘。随后必须沿着每个 边缘的整个长度粘贴一条胶带,以固定座标网格。 或者,也可在混凝土表面上直接标记网格。使用直边 (例如木块) 作引导,用间距为 150 mm (5.9 英寸) 的平行 线标出一个 4 x 4 网格。也可利用在座标网格纸上穿出的孔在混凝土表面上标记网格线的位置。...
  • Seite 482 按下“记录”按钮,然后沿座标网格的第一行横格移动扫描 仪。随着扫描仪在混凝土表面上移动,扫描进度通过在 显示屏上不断延伸的一条粗黑线进行指示。 扫描仪在移动到横格末端时将发出两声哔哔声,并自动停止记录。应按照显示屏上显示的说明对每个横格和 纵格重复该步骤。 当对所有横格完成扫描后,还应以相同的方法对纵格进 行扫描。 到达终点之前,可通过再次按下“记录”按钮来中断对任 何横格或纵格的记录操作。如果因障碍物阻挡而无法 对整个区域进行扫描,则可能需要进行此项操作。与此 类似,如果不在座标网格上移动扫描仪就开始和停止记 录过程,则可以将整个横格或纵格跳过。请注意,如果 座标网格上的某一区域未经过垂直和水平两个方向的扫 描,则不会生成该区域的图像。 可以通过按下Cancel(取消)键重复对前一横格或纵格 进行扫描。如果用户不确定是否准确遵循待扫描路径或 扫描仪从其位置中滑出,可能需要进行上述操作。再次 按下“取消”按钮可中止扫描,系统随后返回至主菜单。 按下“确认”按钮可保存扫描文件。在扫描完最后一个纵格 或横格后按下“取消”按钮将导致扫描文件被删除。 当扫描完成后,按下“确认”按钮返回至主菜单。可将数据 传输至平板电脑,以进行查看和评估。 5.14 模块扫描 模块扫描能够自动拼合图像扫描生成的图像,从而显示更大区域内的钢筋分布情况。也可在平板电脑上通过 选择单个图像扫描文件确定钢筋的精确位置、深度和直径。 中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 483 按照与图像扫描相同的方式固定座标网格。如下图所示,使用 PUA 70 记号笔标记各个边或每个座标网格末端 的穿孔,以转印到下一张座标网格上。应将需要的任何其它座标网格都固定到墙壁上,以使其边缘重合并相 互对齐。 打开扫描仪,使用箭头按钮从主菜单中选择模块扫描图 标。电池充电状态与存储器中目前存储的图像扫描次数 (最多 9 次) 一起指示。 屏幕上显示模块扫描演示。每一个方格代表一次图像扫 描。最多可进行 3 x 3 次图像扫描。使用箭头按钮选择将 要连续执行的第一次图像扫描的位置。按下“确认”键开始 第一次图像扫描。注意模块扫描图像中任何一点的坐标 都以左上角为起始参考点。 有关如何执行图像扫描的详细信息,请参见第 6.13 节。 当图像扫描完成后,系统返回至模块扫描屏幕。 完成的图像扫描以阴影显示。 中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 484 -注意- 按下“取消”按钮两次将导致记录的图像扫描被删除。之后,屏幕返回至主菜单。 5.15 PSA 55 红外线适配器 5.15.1 首次使用前 -注意- 将 Hilti PROFIS Detection PC 应用程序安装到 PC 或便携式电脑上。必须在首次使用 PSA 55 IR 适配 器前进行日期和时间设置,以确保随后的扫描数据显示正确的日期和时间。 • 为此,通过 PUA 95 微型 USB 电缆将 PSA 55 IR 适配器连接至计算机。 • 打开 Hilti PROFIS Detection PC 应用程序。...
  • Seite 485 -注意- 开始进行数据传输之前,检查以确保认红外端口处的透明窗口上没有污垢、灰尘和油脂,也没有严重的 划痕。否则可能导致数据传输的有效范围缩小,甚至完全无法进行。 数据利用红外连接从扫描仪传输至平板电脑。红外窗口位于扫描仪和平板电脑末端。 当扫描仪和平板电脑打开,PS 200 S 扫描仪正在显示主菜单且平板电脑上的红外数据传输功能启用时,可随 时传输数据。在平板电脑上的“项目”中选择要将数据复制到其中的项目。然后选择“导入”和“从 PS 200 S”, 再按下 OK 按钮确认。平板电脑的状态区域随后显示红外符号。 将扫描仪与平板电脑紧靠在一起,使二者的红外窗口彼此相对。扫描仪和平板电脑自动相互识别并建立连 接。 此时,扫描仪上出现该屏幕,并响起哔哔声: 按下扫描仪上的“确认”按钮以开始将所有扫描数据导入所选项目中。 正在进行数据传输时,扫描仪上出现该屏幕,扫描仪上的红色 LED 连续闪烁。 数据传输通常需要进行 1 到 15 秒,具体取决于扫描仪内 已存储扫描结果的数量和扫描范围。 当数据传输完成时,扫描仪显示该屏幕: 再次按下扫描仪上的“确认”按钮以结束数据传输过程。 扫描仪中的扫描数据随后自动删除。 5.16.2 在扫描仪与适配器之间进行数据传输 -注意- 只能在室内使用适配器。避免湿气进入。 -注意- 开始进行数据传输之前,确保红外端口处的透明窗口上没有污垢、灰尘和油脂,也没有严重的划痕。 否则可能导致数据传输的有效范围缩小,甚至完全无法进行。 数据通过红外连接从扫描仪传输至适配器。红外窗口位于扫描仪和适配器末端。 -注意- 红外连接的最大范围约为...
  • Seite 486 按下扫描仪上的“确认”按钮以开始进行数据传输。当正在 进行数据传输时,必须注意以下几点: 适配器上的绿色 LED 快速闪烁指示数据传输正在进行。扫描仪上的红色 LED 连续闪烁: 当数据传输完成时,扫描仪显示该屏幕: 所有扫描数据随后均成功传输。再次按下扫描仪上的“确 认”按钮以结束数据传输过程。扫描数据已传输成功。 扫描文件由适配器进行编号。 5.16.3 将数据从适配器传输至计算机 -注意- 为了确保数据的安全性和完整性,并避免出现故障,只可使用喜得力公司提供的 PUA 95 微型 USB 电 缆。 PUA 95 Micro USB 数据电缆用于将数据从适配器传输至计算机。数据传输完成后,便可拔下适配器。 -注意- 为安全拔下 PSA 55 适配器,我们建议使用操作系统的“Remove hardware safely (安全移除硬件)”功 能。这可帮助避免数据完整性受损。 5.16.4 将数据从平板电脑传输至计算机 -注意- 为了确保数据的安全性和完整性,并避免出现故障,只可使用喜得力公司提供的 PSA 92 微型 USB 电 缆。...
  • Seite 487 倾斜) 也能被识别。 快速直径检查 如需快速获得第一层钢筋的直径近似值,可以用第一层 钢筋深度减去第二垂直层钢筋深度。但是这种粗略计算 方法的前提是假定两层钢筋相互接触或至少非常接近。 5.16.6 PC 软件 Hilti PROFIS Detection PC 应用程序提供有增强分析、简单生成报告、数据存档、将图像和数据导出至其它 PC 应用程序以及对大量数据自动进行批处理的功能。 Hilti PROFIS Detection MAP PC 应用程序能够将大量的数据汇集成面积最大为 45 x 45 m 的大面积图像或评 估扫描文件。 有关使用 PC 应用程序的详细信息,请参见“帮助”菜单。 6 故障排除 6.1 故障排除 故障 可能原因 解决方案 超出 0.5 m/s 的最大扫描速度。...
  • Seite 488 数据传输已中断,或无法建立连 ▶ 检查并确认扫描仪和平板电脑位 接。 于最大范围 (30 cm) 内并正确地 相互对准。 ▶ 检查并确认 PSA 56 红外适配器 扫描仪与平板电脑之间未传输 的插头已正确插入。 数据。 ▶ 确保空气尽可能无尘,确保扫描 仪和平板电脑上的红外窗口都清 洁且无严重划痕。出现严重划痕 的红外窗口必须由 Hilti 维修中心 进行更换。 ▶ 尽量使平板电脑和扫描仪保持稳 定并正确地相互对准,直到数据 传输完成。 ▶ 尽量使平板电脑和扫描仪保持稳 定并正确地相互对准,直到数据 传输完成。 指示扫描仪或平板电脑可能有故 ▶ 通过在关闭后重新打开装置或相 障。 互调节其对齐情况来修复问题。 ▶ 注意 在数据传输期间出现中断...
  • Seite 489 传动皮带或齿轮齿磨损。 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 在电池电量耗尽之前,扫描仪 电池太旧或有故障,或已超出充电 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 只能短时间运行。 循环的最大次数。 扫描日期和时间错误。 尚未使用 Hilti PROFIS Detection ▶ 安装 Hilti PROFIS Detection 应 PC 应用程序设置日期。 用程序并启动。 ▶ 通过数据电缆连接 PSA 55 IR , 然后设置日期和时间。 7 运输和存放无绳工具 运输 -小心- 运输期间意外启动。 如果工具安装有电池,则在运输期间可能发生不受控的启动,进而导致工具损...
  • Seite 490 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作无线工具。立即到 Hilti 维修中心对工具进行维修。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。喜利得所推荐的和产品配套的备件、 消耗品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 7.2 喜利得校准服务 我们建议您通过喜利得校准服务定期检查本设备,以便按照标准和法规要求验证其可靠性。喜利得校准服务 可随时提供,但是建议您至少每年对本工具进行一次检查。喜利得校准服务将在测试当日对设备是否符合操 作说明中给出的规格予以确认。在检查之后,将通过校准标签 (粘贴到设备上) 和校准证书以书面形式确认设 备的运行符合制造商规范。已通过 ISO 900X 认证的公司将总是需要用到校准证书。您当地的喜利得公司服务 中心或代表将很乐意为您提供进一步的信息。 8 废弃处置 -警告- 人身伤害的危险。 处置不当带来的危险。 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果 损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃 处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤...
  • Seite 491 9 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 492 中文 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 493 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...
  • Seite 494 *2153957* 2153957 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20161019 Printed: 14.11.2016 | Doc-Nr: PUB / 5314765 / 000 / 00...

Inhaltsverzeichnis