Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 48
MiNi-SMMS
Outdoor Unit
Heat Pump Model (Inverter Unit):
MCY-MAP0401HT
MCY-MAP0501HT
MCY-MAP0601HT
MCY-MAP0401HT2D
MCY-MAP0501HT2D
MCY-MAP0601HT2D
Owner's Manual
Nur für gewerbliche Nutzung
Owner's manual
MiNi-SMMS
Manuel du proprietaire
MiNi-SMMS
Betriebsanleitung
MiNi-SMMS
Manuale del proprietario
MiNi-SMMS
Manual del propietario
MiNi-SMMS
Manual do utilizador
MiNi-SMMS
Gebruiksaanwijzing
MiNi-SMMS
Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò
MiNi-SMMS
MiNi-SMMS
For commercial use
Pour usage commercial
Per uso commerciale
Para uso comercial
Para uso comercial
Voor commercieel gebruik
Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç
English
1
Français
25
Deutsch
49
Italiano
73
Español
97
Português
121
Nederlands
145
ÅëëçíéêÜ
169
193

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toshiba MiNi-SMMS series

  • Seite 1 MiNi-SMMS Owner’s Manual Outdoor Unit For commercial use Pour usage commercial Heat Pump Model (Inverter Unit): Nur für gewerbliche Nutzung Per uso commerciale MCY-MAP0401HT Para uso comercial Para uso comercial Voor commercieel gebruik MCY-MAP0501HT Ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç MCY-MAP0601HT MCY-MAP0401HT2D MCY-MAP0501HT2D Owner’s manual English MiNi-SMMS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner’s manual carefully before using your Air Conditioner. • Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer •...
  • Seite 3: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY WARNING [Warning on installation] Be sure to leave the installation work to the dealer or a store specializing. The exclusive knowledge and technology are required for installation work. Do not perform installation by yourself. If an incomplete installation is performed, a fire, electric shock, injury, or water leakage may be caused.
  • Seite 4 PRECAUTIONS FOR SAFETY CAUTION [Caution on installation] Check the drain pipes are installed so that they can drain water securely. If the piping is incomplete, water leakage occurs resulted in moisture on furniture. Check the earth leakage breaker is attached. It is necessary to attach an earth leakage breaker.
  • Seite 5: Parts Name

    PARTS NAME Outdoor unit Air inlet They are provided at rear and left sides. Air outlet (Discharge) Hot air is discharged when cooling operation is performed. Cold air is discharged when heating operation is performed. Power source hole Refrigerant pipe connecting hole Fixing leg Connecting valve is included inside here.
  • Seite 6 PARTS NAME [1-way Air Discharge Cassette Type] MMU-AP0071YH to AP0121YH Earth screw Air outlet / Louver It is provided in the electric parts box. Select air blow direction in cooling or heating operation each. Air inlet grille Air filter Air in the room is sucked from here. Removes dirt or dust.
  • Seite 7 [Under Ceiling Type] Air inlet Button The air in the room is sucked in from here. Button to open/close the air inlet. Earth screw Earth screws are provided in the electric parts box. Air filter Removes dirt or dust. (Provided on the air inlet) Air outlet / Louver Change the direction of the air to be discharged according to cool/heat mode.
  • Seite 8: Parts Name Of Remote Controller

    PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER Display section In the display example, all indicators are displayed for the explana- Display tion. section In reality only, the selected contents are indicated. • When turning on the main power switch and leak breaker at the first time, flashes on the display part of the remote controller.
  • Seite 9 9 20 19 Air volume select display Unit Number display The selected air volume mode is displayed. Unit number of the indoor unit selected with the unit select button or abnormal indication of (AUTO) (HIGH) the indoor/outdoor unit. (MED.) (LOW) Central control display Louver Number display Displayed when the air conditioner is used...
  • Seite 10: Operation Section

    PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER Operation section Push each button to select a desired operation. • The details of the operation needs to be set up once, afterward, the air conditioner can be used by pushing ON / OFF button only. TEMP.
  • Seite 11: Correct Usage

    CORRECT USAGE • When you use the air conditioner for the first time or when you change the SET DATA value, follow the procedure below. From the next time, the operation displayed on the remote controller will start by pushing the ON / OFF button only.
  • Seite 12: Adjustment Of Wind Direction

    CORRECT USAGE [In case of cooling] • Start the cooling operation after approx. 1 minute. [In case of heating] • The heating operation mode is selected in accordance with the room temperature and operation starts after approximately 3 to 5 minutes. •...
  • Seite 13 4-way Air Discharge Cassette Type (1H series), Compact 4-way Type • When the air conditioner is not operating, the louvers automatically direct downward. • While the air conditioner is in ready status for heating, the louvers direct upward. The swinging operation starts after heating ready status has been cleared, but “SWING ”...
  • Seite 14 ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION 4-way Air Discharge Cassette, 1-way Air Discharge Cassette (2SH series), Under CeilingType TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER Unit select button How to set up the wind direction How to stop swinging SWING/FIX SWING/FIX Push...
  • Seite 15 4-way Air Discharge Cassette Type Determine wind direction of the selected (2H series only ) SWING/FIX louver by pushing • Each time you push the button, the display Unit select changes as follows: button TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SAVE...
  • Seite 16: Floor Standing Type Adjustment Of Air Direction Upward/Downward [In Cooling Operation]

    ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION High Wall Type Setup of air direction and swinging 1H series: Refer to description of “2-way Air Discharge Cassette Type”. 2H, 3H series: Refer to description of “4-way Air Discharge Cassette, 1-way Air Discharge Cassette (2SH series), Under Ceiling Type”. Floor Standing Cabinet Type How to change the air outlet Change the air outlet in the following procedure.
  • Seite 17: Timer Operation

    TIMER OPERATION • A type of timer operation can be selected from the following three types. (Setting of up to 168 hours is enabled.) OFF timer : The operation stops when the time of timer has reached the set time. Repeat OFF timer : Every time, the operation stops after the set time has passed.
  • Seite 18: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING Be sure to turn off the main power switch prior to the maintenance. • Please do not intend to do the daily maintenance and/or Air Filter cleaning by yourself. Cleaning of the air filter and other parts of the air filter involves dangerous work in high places, so be sure to have a service person do it.
  • Seite 19 High Wall Type (Model : 1H series) • Push the projection at the center of air filter. Clip is out. • Undo the clip of air filter, pull the air filter downward while pushing it toward the main unit side. Push the air filter, (Model : 2H, 3H series) and pull it downward.
  • Seite 20 MAINTENANCE Floor Standing Cabinet Type • Push down the upper part of the air inlet a little, and then pull toward you to remove it. • Take out the air filter inside of the air inlet. Floor Standing Concealed Type •...
  • Seite 21: Air Conditioner Operations And Performance

    AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE Check before operation WARNING • Check whether earth wire is disconnected or out of place. Turn on the power switch 12 hours or more before starting • Check that air filter is installed to the indoor unit. before operation.
  • Seite 22: When The Following Symptoms Are Found

    WHEN THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE FOUND Check the points described below before asking repair servicing. Symptom Cause Outdoor unit • White misty cold air or • Fan of the outdoor unit stops automatically and performs defrost water is out. operation. •...
  • Seite 23 Confirmation and check When a trouble occurred in the air conditioner, the check code and the indoor unit No. appear on the display part of the remote controller. The check code is only displayed during the operation. If the display disappears, operate the air conditioner according to the following “Confirmation of error history”...
  • Seite 24 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce Manuel du proprietaire avant d’utiliser votre climatiseur. • Assurez-vous d’obtenir le “Manuel du proprietaire” et le “Manuel d’installation” auprès du fabricant ou du revendeur. À l’attention des constructeurs ou revendeurs •...
  • Seite 25: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE AVERTISSEMENT [Avertissement sur le montage] Confiez les travaux de montage au revendeur ou à un atelier spécialisé. Pour effectuer les travaux de montage il est indispensable d’avoir des connaissances techniques approfondies. N’essayez pas de le monter vous-mêmes. Un montage incomplet risque de provoquer une électrocution, des blessures, des fuites d’eau ou un incendie.
  • Seite 26 MESURES DE SECURITE ATTENTION [Prudence pendant le montage] Vérifiez si les tuyaux d’évacuation sont montés afin d’évacuer correctement l’eau d’évacuation. Si la tuyauterie est incomplète, les fuites d’eau risquent de mouiller les meubles. Vérifiez si le disjoncteur est branché. En cas de besoin installez-en un. Si vous ne le faites pas vous pourriez vous électrocuter. Vérifiez si le climatiseur est monté...
  • Seite 27: Unité Extérieure

    NOM DES PIÈCES Unité extérieure Aspiration de l’air Il y en a sur la façade, dans le dos et sur les côtés droit et gauche. Refoulement de l’air (évacuation) L’air chaud est refoulé pendant le refroidissement. L’air froid est refoulé pendant le chauffage. Orifice de l’alimentation électrique Orifice de raccordement du tuyau de réfrigérant Piétement de fixation...
  • Seite 28 NOM DES PIÈCES [Type cassette à 1 voie de refoulement] De MMU-AP0071YH à AP0121YH Vis de terre Déflecteur/sortie de l’air Fait partie des pièces du boîtier électrique. Choisissez la direction du soufflage de l’air pour le refroidissement ou le chauffage. Grille d’aspiration de l’air Déflecteur/sortie de l’air L’air de la pièce est aspiré...
  • Seite 29 [Type dans faux-plafond] Aspiration de l’air Touche L’air de la pièce est aspiré par cet orifice. Bouton d’ouverture/fermeture de la bouche d’aspiration Vis de terre Filtre à air Les vis de terre font partie des pièces Elimine la poussière ou la saleté. du boîtier électrique.
  • Seite 30: Nom Des Pieces De La Telecommande

    NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE Section d’affichage Toutes les rubriques d’affichage sont représentées sur la figure de Section droite pour l’explication. Seules les rubriques sélectionnées sont d’affichage affichées lors du fonctionnement normal. • Lors de la première activation du disjoncteur et de l’interrupteur général, clignote sur l’afficheur de la télécommande.
  • Seite 31 9 20 19 Affichage du mode de ventilation Numéro de l’unité Le mode de ventilation sélectionné apparaît. Affiche le numéro de l’unité intérieure sélectionnée à l’aide de la touche de sélection, ou AUTO (AUTOMATIQUE) une anomalie au niveau de l’unité intérieure/ HIGH (ELEVE) extérieure.
  • Seite 32 NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE Section de fonctionnement Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. • Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes ; les mêmes états sont utilisés en appuyant sur la touche ON / OFF TEMP.
  • Seite 33: Utilisation Correcte

    UTILISATION CORRECTE Lorsque vous utilisez le climatiseur pour la première fois ou lorsque vous modifiez SET DATA (PARAMETRAGE), suivez la procédure ci-dessous. Dès la fois suivante, le fonctionnement commencera selon l’état défini en appuyant sur la ON / OFF touche Préparation Activez l’interrupteur général et/ou le disjoncteur.
  • Seite 34: Réglage Du Sens De Soufflage

    UTILISATION CORRECTE [En mode refroidissement] • Commencez le refroidissement après environ 1 minute. [En mode chauffage] • Le mode de fonctionnement est sélectionné en fonction de la température ambiante et démarre après environ 3 à 5 minutes. • Une fois le chauffage terminé, le FAN cont inue à fonctionner pend ant environ 30 secondes. •...
  • Seite 35 Type cassette à 4 voies de refoulement (série 1H), Type compact à 4 voies • Lorsque le climatiseur n’est pas en marche, les déflecteurs s’orientent automatiquement vers le bas. • Lorsque le climatiseur est prêt au chauffage , le déflecteur de refoulement s’oriente vers le haut. L’oscillation commence après avoir annulé...
  • Seite 36 RÉGLAGE DU SENS DE SOUFFLAGE Type cassette à 4 voies de refoulement, Type cassette à 1 voies de refoulement (série 2H), Type dans faux-plafond TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER Touche de selection des unites Mode de réglage du sens de soufflage Mode d’arrêt de l’oscillation SWING/FIX...
  • Seite 37 SWING/FIX (Uniquement série 2 H) Type cassette à 4 Si vous appuyez sur , vous pouvez déterminer le sens de soufflage de la claire- voies de refoulement voie sélectionnée. Touche de selection des unites • À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, TEMP.
  • Seite 38 RÉGLAGE DU SENS DE SOUFFLAGE Type mural haut Configuration de la direction et l’air et de l’oscillation Série 1H : Consultez la description du “Type cassette à 2 voies de refoulement”. Série 2H, 3H : Consultez la description des “Types cassette à 4 voies de refoulement, cassette à...
  • Seite 39: Fonctionnement Par Minuterie

    FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE • Vous pouvez sélectionner l’un des trois types de fonctionnement de la minuterie (une configuration d’un maximum de 168 heures est activée.) : Désactivation de la minuterie : Le fonctionnement s’arrête lorsque l’heure de la minuterie a atteint l’heure prédéfinie. Répétition Désactivation de la minuterie : Le fonctionnement s’arrête chaque fois que l’heure prédéfinie est dépassée.
  • Seite 40: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le climatiseur, assurez-vous de désactiver l’interrupteur général. • N’effectuez pas vous-même l’entretien et/ou le nettoyage quotidien du filtre. Le nettoyage du filtre à air et des autres pièces de l’unité intérieure impliquant un travail en hauteur dangereux, assurez-vous qu’il soit effectué...
  • Seite 41 Type mural haut (Modèle : série 1H) • Poussez la projection au centre du filtre à air. L’attache est sortie. • Défaites l’attache du filtre à air, tirez sur le filtre à air vers le bas tout en le poussant vers le côté de l’unité. (Modèle : série 2H, 3H) Poussez le filtre à...
  • Seite 42: Entretien

    ENTRETIEN Type armoire posée au sol • Poussez vers le bas le haut de la bouche d’aspiration de l’air et tirez-la vers vous pour la retirer. • Sortez le filtre à air de l’intérieur de la bouche d’aspiration. Type à châssis vertical dissimulé au sol •...
  • Seite 43: Fonctionnement Et Performances Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Vérifications avant utilisation AVERTISSEMENT • Vérifiez si le fil de mise à la terre est débranché ou pas ne place. • Vérifiez si le filtre à air est monté sur l’unité intérieure. Mettez sous tension au moins 12 heures •...
  • Seite 44: En Présence Des Symptômes Suivants

    EN PRÉSENCE DES SYMPTÔMES SUIVANTS Vérifiez les points indiqués ci-après avant de vous adressez au service de dépannage. Symptôme Cause Unité extérieure • Emission de brouillard • Le ventilateur de l’unité extérieure s’arrête automatiquement et effectue le blanc froid ou d’eau. dégivrage.
  • Seite 45 Confirmation et vérification En cas de panne du climatiseur, le code de vérification et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur de la télécommande. Le code de vérification ne s’affiche que lors du fonctionnement. Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur conformément au paragraphe suivant, Confirmation de l’historique de pannes afin de confirmer.
  • Seite 46 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme Ihres Klimageräts. • Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen. Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten •...
  • Seite 47: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WARNUNG Warnhinweise zur Installation Lassen Sie die Installation nur von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb durchführen. Zur Installation sind fundierte Fachkenntnisse erforderlich. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren. Wird die Installation nicht korrekt abgeschlossen, kann es zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Wasserschäden kommen.
  • Seite 48 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN VORSICHT [Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation] Prüfen Sie, ob die Ablaufleitungen korrekt installiert sind, damit das Kondensat ablaufen kann. Sind die Leitungen nicht korrekt installiert, kann es zu Wasserschäden an Ihren Möbeln kommen. Prüfen Sie, ob eine Erdschluss-Sicherung installiert ist. Die Installation einer Erdschluss-Sicherung ist erforderlich.
  • Seite 49: Teilebezeichnungen

    TEILEBEZEICHNUNGEN Außengerät Lufteinlass Lufteinlässe befinden vorn, hinten rechts und links. Luftauslass (Abluft) Im Kühlbetrieb entweicht warme Luft. Im Heizbetrieb entweicht kalte Luft. Öffnung für Stromversorgung Öffnung für Kältemittelrohrleitung Befestigungsfuß Der Anschluss befindet sich im Gerät. Inneneinheit [4-Wege-Kassetten-Modell] MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, AP0271H, AP0301H, AP0361H, MMU-AP0481H, AP0561H Masseschraube Luftauslass/Klappen...
  • Seite 50 TEILEBEZEICHNUNGEN [1-Wege-Kassetten-Modell] MMU-AP0071YH bis AP0121YH Masseschraube Luftauslass/Klappen Befindet sich im Schaltkasten. Wählen Sie für den Kühl- oder Heizbetrieb die jeweilige Luftrichtung. Luftfilter Zuluftgitter Entfernt Staub und Schmutz. (Im Zuluftgitter.) Über das Abluftgitter wird die Raumluft angesaugt. MMU-AP0152SH, AP0182SH, AP0242SH Schalter Luftauslass/Klappen Knopf zum Öffnen/Schließen des Lufteinlasses.
  • Seite 51 [Abgehängtes Modell] Schalter Lufteinlass Knopf zum Öffnen/Schließen des Lüftungsgitters Hier wird die Raumluft angesaugt. Masseschraube Luftfilter Die Erdungsschraube befindet sich im Schaltkasten Filtert Staub und Schmutz. (Luftfilter im Lufteinlass.) Luftauslass/Klappen Wechseln Sie für Kühl-/Heizbetrieb über die Lüftungsklappen die Zuluftrichtung. [Wandmodell] MMK-AP0071H bis AP0241H Masseschraube Lufteinlass...
  • Seite 52: Teilebezeichnung Der Fernbedienung

    TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG Anzeige In der rechten Abbildung werden alle Anzeigen der Fernbedienung dargestellt. Anzeige Im Betrieb erscheinen nur die für die gewählte Betriebsart relevanten Anzeigen. • Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, blinkt auf der Fernbedienung die Anzeige SETTING Während diese Anzeige blinkt, wird automatisch ermittelt, TIMER SET...
  • Seite 53 9 20 19 Lüftungsleistungsanzeige Anzeige der Einheitsnummer Hier wird angezeigt, mit welcher Leistung das Hier wird die Nummer der mit der Einheiten- Gebläse arbeitet. Wahltaste gewählten Einheit bzw. bei einer Störung das betreffende Raumeinheit/Außengerät (AUTO) angezeigt. (HIGH (HOCH)) (MED. (Mittel)) Anzeige für zentrale Steuerung (LOW (NIEDRIG)) Die Anzeige ist zu sehen, wenn das Klimagerät in...
  • Seite 54 TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG Bedienung Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen. • Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. ON / OFF Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf in der eingestellten Betriebsart gestartet werden. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME...
  • Seite 55: Richtige Handhabung

    RICHTIGE HANDHABUNG • Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. ON / OFF Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie die Taste drücken.
  • Seite 56: Einstellung Der Luftstromrichtung

    RICHTIGE HANDHABUNG [Im Kühlbetrieb] • Der Kühlbetrieb setzt nach ca. 1 Minute ein. [Im Heizbetrieb] • Der Heizbetrieb wird je nach Raumtemperatur gewählt, und das Klimagerät läuft nach ca. 3 bis 5 Minuten an. • Nach Stoppen des Heizbetriebs läuft das Gebläse (FAN) unter Umständen ca. 30 Sekunden weiter. •...
  • Seite 57 4-Wege-Kassettengerät (Modell 1H), Kompakt-4-Wege-Modell • Arbeitet das Klimagerät nicht, zeigen die Klappen automatisch nach unten. • Ist das Gerät bereit zum Heizen, fahren die Klappen nach oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nachdem der Status Heizung bereit erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung “SWING ”...
  • Seite 58 EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG 4-Wege-Kassetten-Modell, 1-Wege-Kassetten-Modell (Modell 2SH), Abgehängtes Modell TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER Einheits-Auswahltaste Einrichten der Zuluftrichtung Stoppen der Schwenkbewegung Drücken Sie während des Vorganges die Drücken Sie während des SWING/FIX - Taste. Lamellen-Schwenkbetrieb bei der gewünschten SWING/FIX Position die Taste...
  • Seite 59: Einstellen Der Lamellen-Luftstromrichtung Individueller Einheiten

    4-Wege-Kassettengerät (nur Modell 2H) Stellen Sie die Luftstromrichtung der SWING/FIX gewählten Lamelle mit ein. Einheits- • Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich die Auswahltaste Anzeige wie folgt: TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER...
  • Seite 60: Einstellung Der Lüftungsrichtung Nach Rechts/Nach Links [Bei Asymmetrischer Luftrichtung]

    EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG Wand modell Einstellen der Lüftungsrichtung und der Schwenkbewegung Modell 1H : Details finden Sie unter “2-Wege-Kassetten-Modell”. Modell 2H, 3H : Details finden Sie in der Beschreibung der “Modelle 4-Wege-Kassettengerät, 1-Wege-Kassettengerät (Modell 2SH), Abgehängtes Modell”. Truhenmodell Wechsel der Luftauslassöffnung Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben der Luftauslassöffnung.
  • Seite 61: Zeitbetrieb

    ZEITBETRIEB • Es kann zwischen drei verschiedenen Zeitschaltfunktionen gewählt werden (Die längste zulässige Zeiteinstellung ist 168 Stunden.): ABSCHALTZEIT : Das System schaltet ab, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Das System schaltet ein, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist.
  • Seite 62: Wartung

    WARTUNG WARNUNG Ehe Sie mit der Wartung beginnen, schalten Sie den Hauptschalter aus. • Planen Sie nicht, die regelmäßige Wartung und / oder Reinigung des Filters alleine durchzuführen. Da die Reinigung der Luftfilter und anderer Teile des Luftfilters Arbeiten in gefährlicher Höhe einschließt, beauftragen Sie einen Servicebetrieb mit den Wartungsarbeiten.
  • Seite 63 WARTUNG HINWEIS • Aus Umweltschutzgründen wird empfohlen, die Raumeinheiten und Außengeräte des verwendeten Klimageräts regelmäßig zu reinigen und zu warten, um einen effizienten Betrieb des Klimageräts sicherzustellen. Wenn das Klimagerät längere Zeit verwendet wird, wird eine regelmäßige Wartung (einmal im Jahr) empfohlen. Überprüfen Sie außerdem regelmäßig das Außengerät auf Rost und Kratzer und entfernen Sie sie bei Bedarf bzw.
  • Seite 64: Einbau Des Luftfilters

    Wand modell (Modell: Serie 1H) • Drücken Sie in die Mitte des Luftfilters. Die Klammer springt heraus. • Lösen Sie den Luftfilter und ziehen ihn nach unten, während Sie gegen das Gerät drücken. (Modell: Serie 2H, 3H) Drücken Sie gegen den Filter •...
  • Seite 65: Einbaumodell

    WARTUNG Truhenmodell • Drücken Sie leicht auf das Oberteil des Lufteinlasses und ziehen es zu sich hin. • Nehmen Sie den Filter aus dem Lufteinlass. Einbaumodell • Drücken Sie den Haken zur Befestigung des Luftfilters nach unten (unten am Gerät). •...
  • Seite 66: Funktionen Und Leistung Des Klimageräts

    FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS Tests vor der Inbetriebnahme WARNUNG • Prüfen Sie, ob das Erdungskabel korrekt angeschlossen ist. • Prüfen Sie, ob der Luftfilter in der Inneneinheit installiert ist. Schalten Sie die Stromzufuhr 12 Stunden • Stellen Sie sicher, dass Zuluft- und Abluftöffnungen nicht verstopft sind. vor Inbetriebnahme ein.
  • Seite 67: Vorgehensweise Bei Folgenden Symptomen

    VORGEHENSWEISE BEI FOLGENDEN SYMPTOMEN Prüfen Sie die folgenden Punkte, ehe Sie sich an den Kundendienst wenden. Symptom Ursache Außeneinheit • Kalte, neblige Luft oder • Lüfter der Außeneinheit stoppt automatisch und Abtauung wird Wasser strömen aus. durchgeführt. • Manchmal ist ein •...
  • Seite 68: Bestätigung Und Prüfung

    Bestätigung und Prüfung Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die Nummer der betroffenen Raumeinheit. Die Kennziffer wird nur während des Betriebs angezeigt. Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz “Aufruf des Fehlerspeichers”...
  • Seite 69 Grazie per aver acquistato questo condizionatore d’aria TOSHIBA. Prima di usare il climatizzatore d’aria, leggere attentamente il presente Manuale del proprietario. • Si raccomanda di richiedere il “Manuale del proprietario” e il “Manuale di installazione” al produttore (o rivenditore). Richiesta al produttore o al rivenditore •...
  • Seite 70: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE [Avviso per l’installazione] Affidare il lavoro di installazione al rivenditore o a un negoziante specializzato. Per eseguire il lavoro di installazione sono necessarie una conoscenza e una tecnologia specifiche. Non eseguire l’installazione personalmente. Se si esegue un’installazione incompleta, si possono provocare incendi, folgorazioni, ferite o perdite d’acqua.
  • Seite 71 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA [Avvertenza per l’installazione] Controllare che siano installati i tubi di scarico, in modo che sia possibile scaricare l’acqua in sicurezza. Se la tubazione è incompleta, si possono verificare delle perdite, che causerebbero umidità ai mobili. Controllare che sia installato l’interruttore per dispersioni a terra.
  • Seite 72: Denominazione Dei Componenti

    DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI Unità esterna Ingresso dell’aria Sono situati sui lati anteriore, posteriore, sinistro e destro. Uscita dell’aria (scarico) Quando si esegue il raffreddamento, viene scaricata l’aria calda. Quando si esegue il riscaldamento, viene scaricata l’aria fredda. Foro per l’alimentazione elettrica Foro di connessione della tubazione del refrigerante Base di fissaggio All’interno è...
  • Seite 73 DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI [Tipo a cassetta con scarico d’aria a 1 vie] Da MMU-AP0071YH a AP0121YH Vite di messa a terra Uscita dell’aria / Feritoia di ventilazione In dotazione nella scatola Selezionare la direzione del flusso dell’aria dei componenti elettrici. durante il raffreddamento o il riscaldamento.
  • Seite 74 [Tipo da installare al soffitto] Tasto Ingresso dell’aria Da qui viene aspirata l’aria dal locale. Tasto per aprire/chiudere l’ingresso dell’aria. Vite di messa a terra Filtro dell’aria Le viti di messa a terra si trovano Rimuove la polvere o la sporcizia. nella scatola dei componenti elettrici.
  • Seite 75: Nome Delle Parti Del Telecomando

    NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO Sezione del display Tutte le voci del display riportate nella figura di destra servono solo per le Sezione spiegazioni. Durante il funzionamento effettivo vengono visualizzate solo le del display voci selezionate. In realtà sono visualizzati solo i contenuti selezionati. •...
  • Seite 76 9 20 19 Display della modalità di ventilazione Indicazione del blocco deflettori (Tipo a cassetta con scarico d’aria a 4 vie, Viene visualizzata la modalità di ventilazione solo serie 2H) selezionata. Visualizzata quando è attivato il blocco del (AUTO) deflettore su una delle unità del gruppo (HIGH (ALTA)) (inclusa 1 unità...
  • Seite 77 NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO Sezione operazioni Per selezionare l'operazione desiderata premere il tasto relativo. • È necessario impostare i dettagli dell'operazione una sola volta, poi è possibile usare il condizionatore d'aria ON / OFF semplicemente premendo il tasto TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE...
  • Seite 78: Uso Corretto

    USO CORRETTO • Quando si usa il condizionatore d'aria per la prima volta o quando si modificano i valori memorizzati in SET DATA, seguire la procedura indicata qui sotto. ON / OFF La volta successiva, premendo il tasto verrà avviato il funzionamento nello stato già impostato. Preparazione Accendere l'interruttore principale e/o l'interruttore di rilevamento delle perdite.
  • Seite 79: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    USO CORRETTO [Nel caso del raffreddamento] • Avviare l’operazione di raffreddamento dopo circa 1 minuto. [Nel funzionamento di riscaldamento] • La modalità di funzionamento viene selezionata in base alla temperatura del locale, e viene attivata dopo circa 3 - 5 minuti. •...
  • Seite 80 Tipo a cassetta con scarico d’aria a 4 vie (serie 1H), Tipo compatto a 4 vie • Quando il condizionatore d’aria non è in funzione, le feritoie si orientano verso il basso, automaticamente. • Quando il condizionatore d’aria è nello stato di pronto al riscaldamento, le feritoie di ventilazione sono rivolte verso l’alto.
  • Seite 81 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Tipo a cassetta con scarico d’aria a 4 vie, Tipo a cassetta con scarico d’aria a 1 vie (serie 2SH), Tipo da installare al soffitto TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER Tasto di selezione unità...
  • Seite 82 Tipo a cassetta con scarico d’aria a 4 vie Determinare la direzione del flusso d’aria del SWING/FIX deflettore selezionato premendo (solo serie 2H) • A ogni pressione del tasto, il display cambia come segue: Tasto di selezione unità TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME...
  • Seite 83 REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Tipo per mura alte Impostazione della direzione dell’aria e dell’oscillazione Serie 1H : Vedere la descrizione nel paragrafo “Tipo a cassetta con scarico dell’aria a 2 vie”. Serie 2H, 3H : Vedere le descrizioni per il tipo: “Tipo a cassetta con scarico d’aria a 4 vie, Tipo a cassetta con scarico d’aria a 1 vie (serie 2SH), Tipo da installare al soffitto”.
  • Seite 84: Funzionamento Con Timer

    FUNZIONAMENTO CON TIMER • È possibile scegliere il funzionamento del timer fra i tre tipi seguenti (L’impostazione massima è 168 ore). Timer di spegnimento (OFF) : Quando l'ora del timer ha raggiunto l'ora impostata, il funzionamento si arresta. Timer di spegnimento ripetuto : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l'ora impostata. Timer di accensione (ON) : Quando l'ora del timer ha raggiunto l'ora impostata, si avvia il funzionamento.
  • Seite 85: Installazione

    INSTALLAZIONE Luogo di installazione AVVERTENZA • Assicurarsi che il condizionatore non sia installato in un luogo in cui possono verificarsi fughe di gas infiammabile. Se si accumula del gas infiammabile attorno all’unità, quest’ultima potrebbe provocare un incendio. • L’acqua raccolta dall’unità interna e dall’unità esterna durante la deumidificazione deve essere scaricata in un luogo che garantisca un drenaggio ottimale.
  • Seite 86: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’interruttore principale dell’alimentazione. • Non eseguire personalmente la manutenzione giornaliera e/o la pulizia del filtro dell’aria. La pulizia del filtro dell’aria e delle altre parti dell’unità interna è un lavoro pericoloso da fare in posti alti e pertanto si raccomanda di farlo fare a persone del servizio di assistenza tecnica.
  • Seite 87: Programma Di Manutenzione

    MANUTENZIONE NOTA • Per la tutela dell’ambiente, si raccomanda di pulire e di sottoporre a manutenzione le unità interne ed esterne con regolarità, al fine di garantire un funzionamento efficiente del condizionatore d’aria. Se il condizionatore d’aria viene utilizzato per periodi prolungati, si raccomanda di eseguire la manutenzione periodica (una volta all’anno).
  • Seite 88 Tipo per mura alte (Modello: Serie 1H) • Premere la sporgenza al centro del filtro dell’aria. Viene estratto il fermaglio. • Togliere il fermaglio del filtro dell’aria, tirare il filtro dell’aria verso il basso mentre lo si preme verso il lato dell’unità principale. (Modello: Serie 2H, 3H) Premere il filtro •...
  • Seite 89 MANUTENZIONE Tipo ad armadietto da posizionare sul pavimento • Spingere leggermente verso il basso la parte superiore della porta di ingresso dell’aria e poi tirarla verso se stessi per rimuoverla. • Estrarre il filtro dell’aria che si trova all’interno della porta di ingresso dell’aria. Tipo nascosto da posizionare sul pavimento •...
  • Seite 90: Operazioni E Prestazioni Del Condizionatore D'aria

    OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Controlli prima dell’uso ATTENZIONE • Controllare che il filo di messa a terra non sia scollegato o fuori posto. • Controllare che il filtro dell’aria sia installato nell’unità interna. Accendere l’interruttore di alimentazione 12 o più •...
  • Seite 91: Quando Si Riscontrano I Sintomi Seguenti

    QUANDO SI RISCONTRANO I SINTOMI SEGUENTI Prima di chiamare il servizio di assistenza, controllare i punti indicati di seguito. Sintomo Causa Unità esterna • Emissione di aria con • La ventola dell’unità esterna si arresta automaticamente ed esegue lo nebbia bianca o di acqua. sbrinamento.
  • Seite 92 Conferma e controllo In caso di problema di funzionamento, sul display del telecomando appaiono il codice di controllo e il No. d’unità interna. Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il funzionamento. Se le indicazioni visualizzate scompaiono, far funzionare il condizionatore d’aria secondo la seguente “Conferma della casistica di errori”...
  • Seite 93 Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA. Lea atentamente este Manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado. • Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual del instalación”.
  • Seite 94: Precauciones Para Su Seguridad

    Asegúrese de utilizar sólo productos vendidos por separado especificados por Toshiba. De lo contrario, pueden producirse incendios, descargas eléctricas o fugas de agua. Deje las tareas de instalación en manos de un técnico cualificado.
  • Seite 95 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD PRECAUCIÓN [Precauciones acerca de la instalación] Asegúrese de que los tubos de desagüe estén instalados de modo que el agua se drene correctamente. Si las canalizaciones son incorrectas se producirán fugas de agua, lo que generará humedad en los muebles. Asegúrese de que el interruptor de fuga a tierra esté...
  • Seite 96: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES Unidad exterior Entrada de aire Ubicada en las partes delantera, Salida de aire (descarga) trasera, izquierda y derecha de la unidad. Se extrae aire caliente cuando la unidad funciona en modo de refrigeración. Se extrae aire frío cuando la unidad funciona en modo de calefacción.
  • Seite 97 NOMBRE DE LOS COMPONENTES [Modelo de cassette con descarga de aire de 1 vía] De MMU-AP0071YH a AP0121YH Tornillo de tierra Salida del aire / Rejilla Incluido en la caja de componentes eléctricos. Permite seleccionar la dirección de salida del aire, según si el modo de funcionamiento es refrigeración o calefacción.
  • Seite 98 [Modelo de techo] Entrada de aire Botón El aire de la habitación se aspira desde aquí. Botón para abrir y cerrar la entrada del aire. Tornillo de tierra Filtro de aire En la caja de componentes eléctricos se Elimina el polvo o la suciedad. incluyen los tornillos de tierra.
  • Seite 99: Descripción De Los Botones Del Control Remoto

    DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO Sección de la pantalla Todos los elementos de la pantalla aparecen en el gráfico de la derecha, Sección de para así aclarar las explicaciones. Sólo los contenidos seleccionados la pantalla aparecerán en condiciones de funcionamiento real. •...
  • Seite 100 9 20 19 Pantalla del modo ventilador Indicador de bloqueo de las lamas (Modelo de cassette con descarga de aire de Muestra el modo ventilador seleccionado. 4 vías serie 2H únicamente) (AUTO) Aparece cuando hay una unidad con lamas (HIGH (ALTO)) bloqueadas en el grupo (MED.
  • Seite 101 DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO Sección operativa Pulse el botón correspondiente para seleccionar la función deseada. • Los detalles para el funcionamiento deben especificarse una sola vez; en adelante, ésta configuración se podrá ON / OFF utilizar pulsando el botón TEMP.
  • Seite 102: Utilización Correcta

    UTILIZACIÓN CORRECTA • Al utilizar el aparato de aire acondicionado por primera vez, o al modificar el valor de SET DATA, siga los pasos siguientes. ON / OFF En adelante, el aparato empezará a funcionar, tal y como lo haya configurado, pulsando el botón Preparación Encienda el interruptor de suministro eléctrico principal y/o el disyuntor de fugas.
  • Seite 103: Ajuste De La Dirección Del Aire

    UTILIZACIÓN CORRECTA [En el modo refrigeración] • Inicie la operación de refriger ación tras aproximadamente 1 minuto. [En el modo de calefacción] • El funcionamiento se selecciona según la temperatura ambiente y se activa transcurridos aproximadamente entre 3 y 5 minutos. •...
  • Seite 104 Modelo con cassette y descarga de aire de 4 vías (serie 1H), modelo compacto de 4 vías • Cuando el acondicionador de aire no está en funcionamiento, las rejillas se dirigen hacia abajo automáticamente. • Cuando el acondicionador de aire está a punto para empezar a funcionar en modo de calefacción, las rejillas se orientan hacia arriba.
  • Seite 105 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Modelos de cassette con descarga de aire de 4 vías, de cassette con descarga de aire de 1 vías (serie 2SH), de techo TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER Botón de selección de unidades Cómo configurar la dirección del aire...
  • Seite 106 Modelo de cassette con descarga de aire Para determinar la dirección del aire de la SWING/FIX lama seleccionada, pulse de 4 vías (serie 2H únicamente) • Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará del modo siguiente: Botón de selección de unidades TEMP.
  • Seite 107: Ajuste De La Dirección Del Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Modelo de pared Configuración de la dirección de salida del aire y de la oscilación Serie 1H : Consulte la descripción para el “Modelos de cassette con descarga de aire de 2 vías”. Serie 2H, 3H : Consulte la descripción de los “Modelos de cassette con descarga de aire de 4 vías, de cassette con descarga de aire de 1 vías (serie 2SH), de techo”.
  • Seite 108: Funcionamiento Del Temporizador

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR • Puede seleccionar un tipo de funcionamiento del temporizador entre tres posibilidades (Es posible configurarlo hasta 168 horas.) : OFF timer (Temporizador de desconexión) : Se detiene el funcionamiento cuando el temporizador alcanza la hora fijada. Repeat OFF (Repetir desconexión) : Cada vez el funcionamiento se detiene después de superarse la hora establecida.
  • Seite 109: Instalación

    INSTALACIÓN Lugar de instalación PRECAUCIÓN • Compruebe que el aparato de aire acondicionado no se instala en ningún lugar sujeto a fugas de gas combustible La acumulación de gas combustible en la cercaní a de la unidad podría provocar un incendio. •...
  • Seite 110: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Asegúrese de desconectar el interruptor principal antes de realizar las tareas de mantenimiento. • No intente hacer usted mismo las tareas de mantenimiento cotidianas y/o limpiar el filtro de aire. La limpieza del filtro de aire y de las otras piezas del filtro de aire puede resultar peligrosa si la unidad está instalada a cierta altura;...
  • Seite 111: Lista De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO NOTA • Para preservar el medioambiente, se recomienda encarecidamente que las unidades interior y exterior del aparato de aire acondicionado se limpien y conserven regularmente para garantizar un funcionamiento eficaz de la unidad. Si el aparato de aire acondicionado se utiliza durante mucho tiempo, es recomendable llevar a cabo un mantenimiento periódico (una vez al año).
  • Seite 112 Modelo de pared (Modelo: Serie 1H) • Apriete la proyección situada en el centro del filtro de aire. La pinza se soltará. • Deshaga la pinza del filtro de aire y tire del filtro hacia abajo mientras lo empuja hacia el lado de la unidad principal. (Modelo: Serie 2H, 3H) Apriete el filtro de aire y tire de...
  • Seite 113 MANTENIMIENTO Unidad de suelo de tipo armario • Tire de la parte superior de la entrada de aire ligeramente hacia abajo y, a continuación, tírela hacia usted para extraerla. • Extraiga el filtro de aire del interior de la entrada de aire. Unidad de suelo con conductos ocultos •...
  • Seite 114: Funciones Y Rendimiento Del Aparato De Aire Acondicionado

    FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO Revisiones previas al uso ADVERTENCIA • Asegúrese de que el cable de conexión a tierra no esté desconectado o fuera de lugar. • Compruebe que el filtro de aire esté instalado en la unidad interior. Encienda el interruptor de alimentación •...
  • Seite 115: Cuando Se Detectan Los Siguientes Síntomas

    CUANDO SE DETECTAN LOS SIGUIENTES SÍNTOMAS Tenga en cuenta los puntos detallados a continuación antes de solicitar la asistencia de un técnico. Síntoma Causa Unidad exterior • Sale agua o un aire frío, una • El ventilador de la unidad exterior se para automáticamente y se activa el especie de neblina blanca modo de descongelación.
  • Seite 116 Confirmación y verificación Cuando hay un problema en el aparato de aire acondicionado, el código de verificación y el número de la unidad interior aparecerán en la sección de indicadores del mando a distancia. El código de verificación sólo aparece con la unidad en funcionamiento.
  • Seite 117 Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA. Leia atentamente este Manual do Utilizador antes de utilizar o seu Ar Condicionado. • Não se esqueça de receber o “Manual do Utilizador” e o “Manual de Instalação” do fabricante (ou agente).
  • Seite 118: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS [Precaução sobre a instalação] Deixe que o trabalho de instalação seja realizado pelo representante ou loja especializada. Para efectuar o trabalho de instalação, são necessários conhecimentos e tecnologias exclusivos. Não proceda à instalação por iniciativa própria. Se uma instalação ficar incompleta, isso poderá...
  • Seite 119 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO [Cuidados a ter na instalação] Verifique se os tubos de drenagem estão instalados para que possam escoar correctamente a água. Se a tubagem estiver incompleta, há fugas de água, o que poderá provocar humidade nas mobílias. Verifique se o disjuntor de fuga de terra está...
  • Seite 120: Nome Das Peças

    NOME DAS PEÇAS Unidade exterior Saída de ar (Descarga) O ar quente é descarregado quando a operação de resfriamento é realizada. O ar frio é descarregado quando a operação de aquecimento é realizada. Entrada de ar São fornecidas nos lados frontal, posterior, esquerdo e direito.
  • Seite 121 NOME DAS PEÇAS [Tipo cassete de descarga de ar de 1 vias] MMU-AP0071YH para AP0121YH Parafuso de aterramento Saída de ar / abertura É incluído na caixa de partes elétricas. Selecione a direção de fluxo de ar em cada operação de resfriamento ou aquecimento. Grade de entrada de ar Filtro de ar O ar na sala é...
  • Seite 122 [Tipo sob o tecto] Entrada de ar Botão O ar na sala é aspirado através dessa porta. Botão para abrir/fechar a entrada de ar. Parafuso de aterramento Os parafusos de aterramento são fornecidos na Filtro de ar caixa de partes elétricas. Remove a poeira e o lixo.
  • Seite 123: Nome Das Peças Do Controlador Remoto

    NOME DAS PEÇAS DO CONTROLADOR REMOTO Secção do visor Todos os itens de visualização aparecem na figura à direita para Secção do explicação. visor Apenas são visualizados os conteúdos seleccionados na operação actual. • Quando ligar o interruptor de energia principal e o disjuntor de vazamento pela primeira vez, pisca na parte de visualização do SETTING...
  • Seite 124 9 20 19 Visualização do modo de ventoinha Visor de bloqueio da alheta (Apenas para série 2H Tipo cassete de É visualizado o modo da ventoinha seleccionado. descarga de ar de 4 vias) (AUTO (AUTO)) É visualizado quando existe uma alheta bloqueada (HIGH (ELEVADO)) no grupo (incluindo 1 unidade interior por 1 (MED.
  • Seite 125 NOME DAS PEÇAS DO CONTROLADOR REMOTO Secção de funcionamento Carregue em cada botão para seleccionar o modo de funcionamento desejado. • Os detalhes do funcionamento necessitam de ser ajustados uma vez, o mesmo estado pode ser utilizado ON / OFF carregando apenas no botão TEMP.
  • Seite 126: Utilização Correcta

    UTILIZAÇÃO CORRECTA • Quando utiliza o ar condicionado pela primeira vez ou quando muda o valor de SET DATA, siga o procedimento ON / OFF abaixo. Na próxima vez, a operação inicia-se a partir do estado definido carregando no botão Preparação Ligue o interruptor pricnipal e/ou o disjuntor.
  • Seite 127: Ajuste Da Direcção Do Ar

    UTILIZAÇÃO CORRECTA [Em caso de refrigeração] • Inicie a operação de arrefeci mento após cerca de 1 minuto. [Em caso de aquecimento] • O modo de operaç ã o é seleccionado de acordo com a temperatura ambiente e a operação inicia-se após cerca de 3 a 5 minutos.
  • Seite 128 Tipo cassete de descarga de ar de 4 vias (série 1H), Tipo 4 vias compacto • Quando o ar condicionado não está operando, as aberturas automaticamente se direcionam para baixo. • Enquanto o ar condicionado está no estado pronto para aquecimento, as aberturas se direcionam para cima. A operação de oscilação começa depois de desactivado o estado de prontidão do aquecimento, embora a mensagem “OSCILAÇÃO ”...
  • Seite 129 AJUSTE DA DIRECÇÃO DO AR Tipos cassete de descarga de ar de 4 vias, cassete de descarga de ar de 1 vias (série 2SH), sob o tecto TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER Botão de selecção da unidade Como ajustar a direcção do ar Como parar a viragem...
  • Seite 130 Tipo cassete de descarga de ar de 4 vias Determinar a direcção do ar da alheta (Apenas para a série 2H) SWING/FIX seleccionada carregando em • De cada vez que carregar no botão, o visor altera-se Botão de selecção da seguinte forma: da unidade TEMP.
  • Seite 131 AJUSTE DA DIRECÇÃO DO AR Tipo parede alta Configuração da direcção e oscilação do ar Série 1H : Consulte a descrição de “Tipos cassete de descarga de ar de 2 vias”. Série 2H, 3H : Consulte a descrição “Tipos cassete de descarga de ar de 4 vias, cassete de descarga de ar de 1 vias (série 2SH), sob o tecto”.
  • Seite 132: Operação Do Temporizador

    OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR • É possível seleccionar uma operação com temporizador a partir dos três seguintes tipos (Está activada a configuração para 168 horas.). Temporizador de desligar : A operação pára quando o temporizador atinge a hora definida. Temporizador de desligar repetido : A operação pára sempre depois de a hora definida ter passado. Temporizador de ligar : A operação arranca quando o temporizador atinge a hora definida.
  • Seite 133: Instalação

    INSTALAÇÃO Local da instalação CUIDADO • Certifique-se de que o ar condicionado não é instalado num local sujeito a fugas de gases combustíveis. A acumulação de gases combustíveis à vo lta da unidade pode provocar incêndios. • Drene a água resultante da desumidificação da unidade interior e da unidade exterior para um local com boa drenagem. •...
  • Seite 134: Manutenção

    MANUTENÇÃO AVISOS Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligue o interruptor principal. • Não tente proceder à manutenção diária e/ou limpar o filtro de ar sozinho. A limpeza do filtro de ar e de outras peças do mesmo envolve perigos quando realizada em locais altos, por isso, peça que um técnico especializado que realize esse trabalho.
  • Seite 135 MANUTENÇÃO NOTA • Por motivos de preservação do ambiente, recomenda-se vivamente que a limpeza e a manutenção das unidades interior e exterior do ar condicionado em utilização sejam efectuadas regularmente, de forma a assegurar um funcionamento eficaz do ar condicionado. Se o ar condicionado for utilizado por um longo período de tempo, recomenda-se a sua manutenção periódica (uma vez por ano).
  • Seite 136 Tipo parede alta (Modelo : série 1H) • Prima a projecção no centro do filtro de ar. A braçadeira fica para fora. • Desprenda a braçadeira do filtro de ar, puxe-o para baixo enquanto o empurra para o lado da unidade principal. (Modelo : série 2H, 3H) Empurre o filtro de ar e puxe-o para baixo.
  • Seite 137 MANUTENÇÃO Tipo de armário assente no chão • Pressione a parte superior da entrada de ar e depois puxe na sua direção para removê-la. • Retire o filtro de ar dentro da entrada de ar. Tipo de embutido assente no chão •...
  • Seite 138: Funcionamento E Performance Do Aparelho De Ar Condicionado

    FUNCIONAMENTO E PERFORMANCE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO Verifique antes de utilizar AVISOS • Verifique se o fio de terra está desligado ou solto. • Verifique se o filtro de ar está instalado na unidade interior. Ligue o interruptor eléctrico 12 horas ou •...
  • Seite 139: Se Forem Detectados Os Seguintes Sintomas

    SE FOREM DETECTADOS OS SEGUINTES SINTOMAS Verifique os pontos descritos abaixo antes de solicitar qualquer reparação. Sintoma Causa Unidade exterior • Saída de ar frio branco • A ventoinha da unidade interior pára automaticamente e faz o descongelamento. em bruma ou água. •...
  • Seite 140 Confirmação e verificação Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o código de verificação e N° da unidade interior são apresentados no visor do controlador remoto. O código de verificação apenas é apresentado durante o funcionamento. Se a mensagem desaparecer, utilize o ar condicionado de acordo com a seguinte “Confirmação de historial de erros”...
  • Seite 141 Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA. Lees deze Gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken. • Zorg ervoor dat u zowel de “Gebruiksaanwijzing” als de “Installatiehandleiding” van de installateur (of verdeler) krijgt. Verzoek aan de installateur of de leverancier •...
  • Seite 142: Voorzorgsmaatregelen Voor Uw Veiligheid

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID WAARSCHUWING [Waarschuwing bij het installeren] Laat alle installatiewerkzaamheden uitvoeren door de leverancier of een daarin gespecialiseerd bedrijf. Het uitvoeren van de installatiewerkzaamheden vereist specialistische kennis en gereedschappen. Voer de installatiewerkzaamheden niet zelf uit. Wanneer de installatie onvolledig geïnstalleerd wordt, kan gevaar voor brand, elektrische schokken, letsel of waterlekkage ontstaan.
  • Seite 143 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID LET OP [Aandachtspunten bij installeren] Controleer of de afvoerleidingen zo geïnstalleerd zijn dat ze goed afvoeren. Als de leidingen niet goed geïnstalleerd zijn, kan waterlekkage ontstaan waardoor schade aan het meubilair kan ontstaan. Controleer of de aardlekschakelaar geïnstalleerd is. De installatie mag alleen over een aardlekschakelaar gebruikt worden.
  • Seite 144: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN Buitenunit Luchtinlaat Deze zitten aan de voorzijde, de achterzijde, links en rechts. Luchtuitlaat (retour) Tijdens koelen wordt warme lucht uitgeblazen. Tijdens verwarmen wordt koude lucht uitgeblazen. Opening voor voeding Opening voor aansluiting koelmiddelleiding Bevestigingsbeugel De verbindingsafsluiter is hierbinnen gemonteerd. Binnenunit [Model met 4 uitblaasopening voor inbouw in plafond] MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, AP0271H, AP0301H, AP0361H,...
  • Seite 145 BENAMING VAN DE ONDERDELEN [Model met 1 uitblaasopening voor inbouw in plafond] MMU-AP0071YH tot AP0121YH Aardingschroef Luchtuitlaat/jaloezie Bevindt zich in het elektrische Selecteer de uitblaasrichting bij aansluitingencompartiment. koelen of verwarmen. Luchtinlaatgrille Luchtfilter De lucht in de ruimte wordt hier aangezogen. Verwijdert stof en vuil.
  • Seite 146 [Model voor plafondmontage] Toets Luchtinlaat Toets om de luchtinlaat te openen of te sluiten. De lucht in de ruimte wordt hier aangezogen. Aardingschroef Luchtfilter Aardingschroeven bevinden zich in het Verwijdert stof of vuil. elektrische aansluitingencompartiment. (Gemonteerd op de luchtinlaat.) Luchtuitlaat/jaloezie Hiermee kunt u de richting van de uitgeblazen lucht instellen bij koelen/verwarmen.
  • Seite 147: Benaming Van De Onderdelen Van De Afstandsbediening

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Display Alle items in het display zijn in de afbeelding rechts weergegeven. Display Tijdens bedrijf zullen nooit alle items gelijktijdig verlicht zijn. • Wanneer de hoofdschakelaar en de aardlekschakelaar de eerste tijd ingeschakeld worden, knippert in het display van de SETTING afstandsbediening.
  • Seite 148 9 20 19 Ventilatormodusdisplay Scherm ventilatieraamvergrendeling (Model met 4 uitblaasopening voor inbouw in De geselecteerde ventilatormodus wordt plafond alleen 2H-serie) weergegeven. Wordt weergegeven als er een eenheid met (AUTO (AUTO)) vergrendelde ventilatieramen in de groep is (inclusief (HIGH (HOOG)) 1 binneneenheid op 1 buiteneenheid). (MED.
  • Seite 149: Bedieningspaneel

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING Bedieningspaneel Druk op een toets om een functie te selecteren. • U hoeft de gewenste functie slechts één keer in te stellen. Daarna kunt u de airconditioner inschakelen met alleen de toets ON / OFF TEMP.
  • Seite 150: Correct Gebruik

    CORRECT GEBRUIK • Volg, wanneer u de airconditioner voor de eerste keer gaat gebruiken of wanneer u de waarde van SET DATA wijzigt, de ON / OFF onderstaande procedure. De volgende keer kunt u de functie eenvoudigweg starten door op de toets te drukken.
  • Seite 151: Instellen Van De Uitblaasrichting

    CORRECT GEBRUIK [Bij koelen] • Start het koelen na ongeveer 1 minuut. [Bij verwarmen] • De verwarmingsmodus wordt geselecteerd naargelang de kamertemperatuur en het toestel begint na ongeveer 3 tot 5 minuten te verwarmen. • Nadat het verwarmen is gestopt, kan de FAN nog ongeveer 30 seconden blijven draaien. •...
  • Seite 152 Model met 4 uitblaasopening voor inbouw in plafond (1H-serie), compact 4 uitblaasopening • Wanneer de airconditioner niet werkt, worden de jaloezieën automatisch omlaag geplaatst. • Wanneer de airconditioner gereed voor verwarmen is, worden de jaloezieën omhoog geplaatst. De jaloezie zal aangedreven worden als het apparaat gaat verwarmen, maar de melding “SWING ”...
  • Seite 153 INSTELLEN VAN DE UITBLAASRICHTING Model met 4 uitblaasopening voor inbouw in plafond, 1-weg uitblaascassettetype (2SH-serie), Model voor plafondmontage TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER Eenheidkeuzetoets Zo stelt u de richting van de uitgeblazen lucht in Zo stopt u het automatisch bewegen van de jaloezie SWING/FIX...
  • Seite 154 Model met 4 uitblaasopening voor inbouw in Bepaal de uitblaasrichting van het plafond (alleen 2H-serie) geselecteerde ventilatieraam door op de SWING/FIX -toets te drukken. Eenheidkeuzetoets • Telkens wanneer u op de toets drukt, verandert de TEMP. ON / OFF schermweergave als volgt: TIMER SET MODE TIME...
  • Seite 155: Instellen Van De Uitblaasrichting

    INSTELLEN VAN DE UITBLAASRICHTING Hogewandmodel De uitblaasrichting en automatisch bewegen van de jaloezie instellen 1H serie : Zie de beschrijving voor “Model met 2 uitblaasopeningen voor inbouw in plafond”. 2H, 3H serie : Meer informatie vindt u in de paragraaf met de beschrijving van “Model met 4 uitblaasopening voor inbouw in plafond, Model met 1 uitblaasopening voor inbouw in plafond (2SH-serie), Model voor plafondmontage”.
  • Seite 156: De Timer Gebruiken

    DE TIMER GEBRUIKEN • U kunt de timer op drie verschillende manieren gebruiken (Instellen tot 168 uur is mogelijk.). Uitschakeltimer : Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt. Herhalingsuitschakeltimer : Het apparaat wordt steeds uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Inschakeltimer : Het apparaat wordt ingeschakeld wanneer de ingestelde tijd wordt bereikt.
  • Seite 157: Nstallatie

    INSTALLATIE Plaats van installatie LET OP • Let erop dat de airconditioner niet geïnstalleer d wordt op een plaats waar een ontvlambaar gaslek kan ontstaan. Als zich ontvlambare gassen rond de eenheid verzamelen ontstaat er brandgevaar. • Voer het ontvochtigde water uit de binnen- en buiteneenheid af naar een plaats met goede afwatering. •...
  • Seite 158: Onderhoud

    ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel, voor het uitvoeren van onderhoud, altijd eerst de hoofdschakelaar uit. • Voer het dagelijks onderhoud en/of het reinigen van het luchtfilter niet zelf uit. Laat het reinigen van het luchtfilter en de andere onderdelen van het luchtfilter uitvoeren door iemand die daartoe geïnstrueerd is.
  • Seite 159 ONDERHOUD OPMERKING • Ter behoud van het milieu is het sterk aan te bevelen dat de binnen- en buiteneenheden van de gebruikte airconditioner regelmatig gereinigd en onderhouden worden, zodat een efficiënte werking gegarandeerd blijft. Als de airconditioner langdurig gebruikt wordt, is regelmatig onderhoud aan te bevelen (jaarlijks). Bovendien moet de buiteneenheid regelmatig op roest en krassen gecontroleerd worden.
  • Seite 160 Hogewandmodel (Type : serie 1H) • Druk op het nokje in het midden van het luchtfilter. Hierdoor komt de klem los. • Maak de klem van het luchtfilter los, trek het luchtfilter omlaag en druk het gelijktijdig in de richting van de hoofdunit. Druk op het luchtfilter en (Type : serie 2H, 3H) trek het vervolgens omlaag.
  • Seite 161 ONDERHOUD Vloermodel met behuizing • Druk de bovenkant van de luchtinlaat iets omlaag en trek deze vervolgens naar u toe om deze te verwijderen. • Neem het luchtfilter uit de luchtinlaat. Vloermodel met ingebouwde kanalen • Druk de haak van het luchtfilter op het frontpaneel (onderzijde) omlaag. •...
  • Seite 162: Bediening En Werking Van De Airconditioner

    BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER Controles voordat u het apparaat gaat gebruiken WAARSCHUWING • Controleer of aardingskabel los of verwijderd is. • Controleer of het luchtfilter geïnstalleerd is in de binnenunit. Schakel de voedingsspanning minimaal 12 uur voordat u het apparaat gaat gebruiken in. •...
  • Seite 163: Wanneer De Volgende Symptomen Aanwezig Zijn

    WANNEER DE VOLGENDE SYMPTOMEN AANWEZIG ZIJN Controleer eerst de onderstaande punten voordat u contact opneemt met de reparateur. Symptoom Oorzaak Buitenunit • Er komt een koude, witte nevel • De ventilator van de buitenunit stopt automatisch en de functie ontdooien wordt of water uit het apparaat.
  • Seite 164 Controles Wanneer er een probleem is met de airconditioner, wordt de storingscode en het nummer van de binnenunit op het display van de afstandsbediening weergegeven. De storingscode wordt alleen weergegeven tijdens bedrijf. Bedien, als het display leeg is, de airconditioner op de manier die beschreven is in de paragraaf “Storingscodes opslaan”.
  • Seite 165 Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïëý ãéá ôçí áãïñÜ ôïõ êëéìáôéóôéêïý TOSHIBA. Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï ðáñüí Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç ôïõ êëéìáôéóôéêïý. • Öñïíôßóôå íá ðñïìçèåõôåßôå ôï “Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò” êáé ôï “Åã÷åéñßäéï åãêáôÜóôáóçò” áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ (Þ ôïí áíôéðñüóùðï). ÐáñÜêëçóç ãéá ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ ôïí áíôéðñüóùðï...
  • Seite 166: Ðñïöõëáîåéó Ãéá Áóöáëåéá

    ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÃÉÁ ÁÓÖÁËÅÉÁ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ [Ðñïåéäïðïßçóç ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç] Ç åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò ðñÝðåé íá ãßíåé áðü ôïí áíôéðñüóùðï Þ åéäéêåõìÝíï óÝñâéò. Ãéá ôçí åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò áðáéôïýíôáé åéäéêåõìÝíåò ãíþóåéò êáé ôå÷íïëïãßá. Ìçí êÜíåôå ôçí åãêáôÜóôáóç ìüíïé óáò. Áí ç åãêáôÜóôáóç äåí ãßíåé êáëÜ, ìðïñåß íá...
  • Seite 167 ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÃÉÁ ÁÓÖÁËÅÉÁ ÐÑÏÓÏ×Ç [Ðñïóï÷Þ ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç] ÅëÝãîôå áí ïé óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß Ýôóé þóôå ç áðïóôñÜããéóç ôïõ íåñïý íá ìðïñåß íá ãßíåôáé íá ìå áóöáëÞ ôñüðï. Áí ç óùëÞíùóç åßíáé áôåëÞò, ãßíåôáé äéáññïÞ íåñïý ìå áðïôÝëåóìá íá äçìéïõñãçèåß...
  • Seite 168: Ïíïìáóéá Ôìçìáôùí

    ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÌÇÌÁÔÙÍ ÅîùôåñéêÞ µïíÜäá Óôüìéï åéóüäïõ áÝñá ÐáñÝ÷ïíôáé óôçí ìðñïóôéíÞ, ðßóù, áñéóôåñÞ êáé äåîéÜ ðëåõñÜ. Óôüìéï åîáãùãÞò áÝñá (ÅêñïÞ) ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçò øýîçò ãßíåôáé åêñïÞ æåóôïý áÝñá. ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçò èÝñìáíóçò ãßíåôáé åêñïÞ êñýïõ áÝñá. Ôñýðá ðçãÞò ôñïöïäïóßáò Ôñýðá...
  • Seite 169 ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÌÇÌÁÔÙÍ [Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá µßáò êáôåõèýíóåùv] MMU-AP0071YH Ýùò AP0121YH Âßäá ãåßùóçò Óôüìéï åîáãùãÞò áÝñá / Ðåñóßäá ÐåñéëáìâÜíåôáé óôïí çëåêôñéêü ðßíáêá. ÅðéëÝîôå ôçí êáôåýèõíóç ñïÞò ôïõ áÝñá ãéá ôç ëåéôïõñãßá øýîçò Þ èÝñìáíóçò ãéá ôï êáèÝíá. Ãñßëéá óôïìßïõ åéóáãùãÞò áÝñá Ößëôñï...
  • Seite 170 [ Týðïò õðü ôçò ïñöÞò] Óôüìéï åéóüäïõ áÝñá Êïõìðß Ï áÝñáò ìÝóá óôï äùìÜôéï áíáññïöÜôáé áðü áõôü Êïõìðß áíïßãìáôïò/êëåéóßìáôïò ôï óôüìéï. óôïìßïõ åéóüäïõ áÝñá. Âßäá ãåßùóçò Ößëôñï áÝñá Ïé âßäåò ãåßùóçò ðáñÝ÷ïíôáé ìå ôï çëåêôñéêü êïõôß. Áöáéñåß óêüíç Þ óêïõðßäéá. (ÐáñÝ÷åôáé...
  • Seite 171: Ïíïìáóéá Ôìçìáôùí Ôïõ Ôçëå×Åéñéóôçñéïõ

    ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÌÇÌÁÔÙÍ ÔÏÕ ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ Åíüôçôá ïèüíçò ¼ëá ôá óôïé÷åßá Ýíäåéîçò öáßíïíôáé óôï ó÷Þìá äåîéÜ ãéá ëüãïõò åðåîÞãçóçò. Åíüôçôá Ìüíï åðéëåãìÝíá ðåñéå÷üìåíá åìöáíßæïíôáé óå êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá. ïèüíçò • ¼ôáí åíåñãïðïéåßôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò êáé ôï äéáêüðôç äéáññïÞ ãéá ðñþôç öïñÜ, ç Ýíäåéîç áíáâïóâÞíåé...
  • Seite 172 9 20 19 ¸íäåéîç ôñüðïõ ÁíåìéóôÞñá ¸íäåéîç áñéèìïý ìïíÜäáò Åìöáíßæåôáé ï åðéëåãåßò ôñüðïò ëåéôïõñãßáò Áñéèìüò ìïíÜäáò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ áíåìéóôÞñá. Ý÷åé åðéëåãåß ìå ôï êïõìðß åðéëïãÞò ìïíÜäáò Þ áóõíÞèéóôïò õðïäåéêíýïõí ôçí åóùôåñéêÞ/ (AUTO (ÁÕÔÏÌÁÔÏ)) åîùôåñéêÞ ìïíÜäá. (HIGH (ÕØÇËÏÓ)) (MED. (ÌÅÓÁÉÏÓ.)) ¸íäåéîç...
  • Seite 173 ÏÍÏÌÁÓÉÁ ÔÌÇÌÁÔÙÍ ÔÏÕ ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ Åíüôçôá ëåéôïõñãßáò ÐéÝóôå ôï åêÜóôïôå ðëÞêôñï ãéá íá åðéëÝîåôå ôçí åðéèõìçôÞ ëåéôïõñãßá. • Ïé ëåðôïìÝñåéåò ôçò ëåéôïõñãßáò ìéá öïñÜ ÷ñåéÜæåôáé íá ñõèìéóôïýí, ïé ßäéåò óõíèÞêåò ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìå ôçí ON / OFF ðßåóç ôïõ ðëÞêôñïõ TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME...
  • Seite 174: Ïñèç ×Ñçóç

    ÏÑÈÇ ×ÑÇÓÇ • ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï êëéìáôéóôéêü ãéá ðñþôç öïñÜ Þ üôáí áëëÜæåôå ôéò ôéìÝò óôá ÄÅÄÏÌÅÍÁ ÑÕÈÌÉÓÇÓ (SET DATA), áêïëïõèÞóôå ôçí åîÞò äéáäéêáóßá. ON / OFF Áðü ôçí åðüìåíç öïñÜ, ç ëåéôïõñãßá èá îåêéíÜåé üðùò Ý÷åé ñõèìéóôåß ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï Áíïßîôå...
  • Seite 175: Ñõèìéóç Êáôåõèõíóçó Áåñá

    ÏÑÈÇ ×ÑÇÓÇ [Óôç ðåñßððùóç øýîçò ] • ÎåêéíÞóôå ôç ëåéôïõñãßá øýîçò ìåôÜ áðü 1 ëåðôü ðåñßðïõ. [Óôç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò] • Ç ëåéôïõñãßá åðéëÝãåôáé óýìöùíá ìå ôç èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ êáé ç ëåéôïõñãßá îåêéíÜåé ðåñßðïõ ìåôÜ áðü 3 ìå 5 ëåðôÜ. •...
  • Seite 176 Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá 4 êáôåõèýíóåùv (óåéñÜ 1Ç), ÓõìðáãÞò ôýðïò 4 êáôåõèýíóåùí • ¼ôáí äåí ëåéôïõñãåß ôï êëéìáôéóôéêü, ïé ðåñóßäåò áõôüìáôá ãõñßæïõí ðñïò ôá êÜôù. • ¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü åßíáé óå êáôÜóôáóç åôïéìüôçôáò ãéá èÝñìáíóç, ôá ðôåñýãéá ãõñßæïõí ðñïò ôá ðÜíù. Ç...
  • Seite 177 ÑÕÈÌÉÓÇ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÁÅÑÁ Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá 4 êáôåõèýíóåùv, Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá äýï êáôåõèýíóåùv (óåéñÜ 2SH), Týðïò õðü ôçò ïñöÞò TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER ÐëÞêôñï åðéëïãÞò µïíÜäáò Ðþò íá ñõèìßóåôå ôç äéåýèõíóç ôïõ áÝñá Ðþò...
  • Seite 178 (Ìüíï ç óåéñÜ 2H), Ôýðïò êáóÝôáò Ðñïóäéïñßóôå ôçí êáôåýèõíóç áÝñá ôïõ SWING/FIX åðéëåãìÝíïõ ðôåñõãßïõ ðéÝæïíôáò åêñïÞò áÝñá 4 êáôåõèýíóåùv • ÊÜèå öïñÜ ðïõ ðéÝæåôå ôïïõëÞêôñï, ç åìöÜíéóç ôçò ÐëÞêôñï ïèüíçò áëëÜæåé ùò åîÞò: åðéëïãÞò µïíÜäáò TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SAVE...
  • Seite 179 ÑÕÈÌÉÓÇ ÊÁÔÅÕÈÕÍÓÇÓ ÁÅÑÁ Ôýðïò ôïðïèåôçìÝíïõ øçëÜ óôïí ôïß÷ï Ñõèìßóôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá êáé ôçí ôáëÜíôåõóç ÓåéñÜ 1H : ÁíáôñÝîôå óôçí ðåñéãñáöÞ ôïõ “Ôýðïõ êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá äýï êáôåõèýíóåùí”. ÓåéñÜ 2H, 3H : ÁíáôñÝîôå óôçí ðåñéãñáöÞ ôïõ ôýðïõ “Ôýðïò êáóÝôáò åêñïÞò áÝñá 4 êáôåõèýíóåùv, Ôýðïò...
  • Seite 180: Ëåéôïõñãéá ×Ñïíïäéáêïðôç

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇ • Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå Ýíáí áðü ôïõò áêüëïõèïõò ôýðïõò ëåéôïõñãßáò ôïõ ÷ñïíïìåôñçôÞ (ÕðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá ñýèìéóçò ìÝ÷ñé 168 þñåò.). ×ñïíïìåôñçôÞò OFF : Ç ëåéôïõñãßá äéáêüðôåôáé üôáí ç þñá ôïõ ÷ñïíïìåôñçôÞ öôÜóåé ôçí êáèïñéóìÝíç þñá. Åðáíáëçðôéêüò ÷ñïíïìåôñçôÞò OFF: ÊÜèå öïñÜ, ç ëåéôïõñãßá äéáêüðôåôáé áöïý Ý÷åé ðåñÜóåé ç êáèïñéóìÝíç þñá. ×ñïíïìåôñçôÞò...
  • Seite 181: Åãêáôáóôáóç

    ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÈÝóç åãêáôÜóôáóçò ÐÑÏÓÏ×Ç • Âåâáéùèåßôå üôé ôï êëéìáôéóôéêü äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíï óå èÝóç üðïõ åßíáé åêôåèåéìÝíï óå äéáññïÞ êáýóéìïõ áåñßïõ. Ç óõãêÝíôñùóç êáýóéìïõ áåñßïõ ðåñéìåôñéêÜ ôçò ìïíÜäáò, ìðïñåß íáüñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ. • Áðïóôñáããßóôå ôï íåñü áöýãñáíóçò áðü ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá êáé ôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá óå ìéá èÝóç êáëÞò áðïóôñÜããéóçò. •...
  • Seite 182: Óõíôçñçóç

    ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ Öñïíôßóôå íá êëåßóåôå ôïí êýñéï äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò ðñéí áðü ôç óõíôÞñçóç. • Ðáñáêáëïýìå ìçí åðéäéþîåôå íá êÜíåôå ôçí êáèçìåñéíÞ óõíôÞñçóç êáé/Þ ôïí êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ áÝñá ìüíïé óáò. Ï êáèáñéóìüò ôïõ ößëôñïõ áÝñá êáé ôùí åîáñôçìÜôùí ôïõ ðåñéëáìâÜíåé åðéêßíäõíç åñãáóßá óå õøçëÜ óçìåßá, ãé’ áõôü öñïíôßóôå...
  • Seite 183 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÓÇÌÅÉÙÓÇ • Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, óõíéóôÜôáé éäéáßôåñá íá êáèáñßæïíôáé êáé íá óõíôçñïýíôáé ôáêôéêÜ ïé åóùôåñéêÝò êáé åîùôåñéêÝò ìïíÜäåò ôïõ ÷ñçóéìïðïéïýìåíïõ êëéìáôéóôéêïý þóôå íá åîáóöáëßæåôáé ç áðïôåëåóìáôéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ êëéìáôéóôéêïý. ¼ôáí ôï êëéìáôéóôéêü ëåéôïõñãåß ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, óõíéóôÜôáé ç ðñáãìáôïðïßçóç ðåñéïäéêÞò óõíôÞñçóçò (ìéá...
  • Seite 184 Ôýðïò ôïðïèåôçìÝíïõ øçëÜ óôïí ôïß÷ï (ÌïíôÝëï: ÓåéñÜ 1H) • ÐéÝóôå ôçí ðñïåîï÷Þ óôï êÝíôñï ôïõ ößëôñïõ áÝñá. Ôï ðéáóôñÜêé âãáßíåé Ýîù. • ÅðáíáöÝñåôå ôï ðéáóôñÜêé ôïõ ößëôñïõ áÝñá, ôñáâÞîôå ôï ößëôñï áÝñá ðñïò ôá êÜôù ðéÝæïíôÜò ôï óõã÷ñüíùò ðñïò ôçí ðëåõñÜ ôçò êýñéáò ìïíÜäáò. (ÌïíôÝëï: ÓåéñÜ...
  • Seite 185 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Ôýðïò üñèéïõ åñìáñßïõ, äáðÝäïõ • ÐéÝóôå ëßãï ðñïò ôá êÜôù ôï ðÜíù ìÝñïò ôïõ óôïìßïõ åéóüäïõ áÝñá, êáé ìåôÜ ôñáâÞîôå ôï ðñïò ôï ìÝñïò óáò ãéá íá ôï áöáéñÝóåôå. • ÂãÜëôå ôï ößëôñï áÝñá ìÝóá áðü ôï óôüìéï åéóüäïõ áÝñá. Ôýðïò...
  • Seite 186: Ëåéôïõñãéåó Êáé Áðïäïóç Ôïõ Êëéìáôéóôéêïõ

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÅÓ ÊÁÉ ÁÐÏÄÏÓÇ ÔÏÕ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ ÅëÝãîôå ðñéí ôç ëåéôïõñãßá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ • ÌÞðùò ôï êáëþäéï ãåßùóçò Ý÷åé áðïóõíäåèåß Þ äåí åßíáé óôç èÝóç ôïõ. • Áí ôï ößëôñï áÝñá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá. Áíïßãåôå ôïí äéáêüðôç ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò ðñéí îåêéíÞóåé ç ëåéôïõñãßá. •...
  • Seite 187: Ïôáí Ðáñáôçñçèïõí Ôá Ðáñáêáôù Óõìðôùìáôá

    ÏÔÁÍ ÐÁÑÁÔÇÑÇÈÏÕÍ ÔÁ ÐÁÑÁÊÁÔÙ ÓÕÌÐÔÙÌÁÔÁ ÅëÝãîôå áí ôá óçìåßá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ðñéí êáôáöýãåôå óå ïðïéáäÞðïôå åðéóêåõÞ. ÅîùôåñéêÞ • Âãáßíåé Üóðñïò ïìé÷ëþäçò • Ï áíåìéóôÞñáò ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò óôáìáôÜ áõôüìáôá êáé åêôåëåßôáé ç ìïíÜäá êñýïò áÝñáò Þ íåñü. ëåéôïõñãßá áðüøõîçò. •...
  • Seite 188 Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò ¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ êáé ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò åìöáíßæïíôáé óôéò åíäåßîåéò óôçí ïèüíç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ. Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò. Áí åîáöáíéóôïýí ïé åíäåßîåéò, âÜëôå óå ëåéôïõñãßá ôï êëéìáôéóôéêü...
  • Seite 189 HFC (R410A) ..................194 ..................196 ................199 ................. 202 ....................203 ..................208 ....................209 ....................210 ................. 214 ................215 China-1...
  • Seite 190 China-2...
  • Seite 191 China-3...
  • Seite 192 MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, AP0271H, AP0301H, AP0361H, MMU-AP0481H, AP0561H MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, MMU-AP0092H, AP0122H, AP0152H, AP0182H, MMU-AP0151MH, AP0181MH MMU-AP0242H, AP0272H, AP0302H, AP0362H, MMU-AP0482H, AP0562H China-4...
  • Seite 193 MMU-AP0071YH AP0121YH MMU-AP0152SH, AP0182SH, AP0242SH China-5...
  • Seite 194 MMK-AP0071H AP0241H MMK-AP0072H AP0122H MMK-AP0073H AP0243H China-6...
  • Seite 195 TEMP. ON / OFF SETTING TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER SETTING 9 20 19 SETTING TEST (2H, 3H) SWING SET IN SETIN PRE-HEAT FILTER FILTER China-7...
  • Seite 196 9 20 19 (AUTO) (HIGH) (MED.) (LOW) 01, 02, 03, 04 ON/OFF MODE TEMP. China-8...
  • Seite 197 ON / OFF TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER ON / OFF TIMER SET MODE TEST UNIT LOUVER VENT No function FILTER RESET TEMP. FILTER SAVE TEMP. ( No function TEMP.
  • Seite 198 SET DATA ON / OFF ON / OFF AUTO HIGH MED. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SAVE VENT AUTO FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER AUTO MED. HIGH ON / OFF MODE MODE AUTO (FAN) HIGH COOL TEMP.
  • Seite 199 PRE-HEAT ( SWING/FIX China-11...
  • Seite 200 SWING China-12...
  • Seite 201 TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER SWING/FIX SWING/FIX SWING/FIX SWING/FIX SWING/FIX UNIT LOUVER SWING/FIX SWING/FIX SWING UNIT LOUVER Unit No. 1-1 Unit No. 1-2 Unit No. 1-3 Unit No. 1-4 ( China-13...
  • Seite 202 SWING/FIX TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER UNIT LOUVER TEMP. ON / OFF Unit No. 1-1 Unit No. 1-2 Unit No. 1-3 TIMER SET MODE Unit No. 1-4 ( TIME SAVE VENT FILTER...
  • Seite 203 2H, 3H China-15...
  • Seite 204 TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER 23.5 TIMER SET (OFF ( (OFF ( (ON ( SETTING TIME SET TIME SETTING 23.5 23.5 TIMER ON / OFF SWING/FIX China-16...
  • Seite 205 China-17...
  • Seite 206 TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE FILTER TIME SAVE VENT FILTER RESET FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER FILTER 40°C China-18...
  • Seite 207 China-19...
  • Seite 208 2H, 3H China-20...
  • Seite 209 China-21...
  • Seite 210 MiNI-SMMS MiNI-SMMS –5°C 43°C 21°C 32°C 15°C 24°C –15°C 15.5°C 15°C 28°C China-22...
  • Seite 211 China-23...
  • Seite 212 TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SAVE VENT FILTER RESET TEST SWING/FIX UNIT LOUVER TEST Service Check] [01: Order of error history] 01: [Check Code] [Indoor unit address in which an error occurred] [01] [04] TEST China-24...
  • Seite 213 MCY-MAP0401HT MCY-MAP0501HT MCY-MAP0601HT MCY-MAP0401HTZ MCY-MAP0501HTZ MCY-MAP0601HTZ MCY-MAP0401HTZG MCY-MAP0501HTZG MCY-MAP0601HTZG 12100 14000 15500 3090 3750 4980 GB21454-2008...
  • Seite 214 (Name of the manufacturer) TOSHIBA CARRIER CORPORATION 23-17 TAKANAWA, 3-Chome, Minatoku, Tokyo (Address, city, country) 108-8580 Japan (Name of the Importer/Distributor in EU) Toshiba carrier UK Ltd. Porsham Close, Belliver Industrial Estate, (Address, city, country) PLYMOUTH, Devon, PL6 7DB. United Kingdom EH99924701-...

Diese Anleitung auch für:

Mini-smms mcy-map0401ht2dMini-smms mcy-map0501ht2dMini-smms mcy-map0501htMini-smms mcy-map0601ht2dMini-smms mcy-map0601htMcy-map0401ht ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis