Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Profi HG02404 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Powerfix Profi HG02404 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Multifunktionsdetektor
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR
MULTI-MATÉRIAUX
TÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR
MULTI-MATÉRIAUX
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 285131

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG02404

  • Seite 1 TÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX TÉLÉMÈTRE ET DÉTECTEUR MULTI-MATÉRIAUX Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 285131...
  • Seite 2 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 36 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 7 min. 0,6 m max. 16 m...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Introduction .......Page 9 Utilisation conforme ....Page 9 Descriptif des pièces ....Page 9 Caractéristiques techniques ..Page 10 Contenu de l‘emballage ..Page 11 Consignes de sécurité ........Page 11 Consignes générales de sécurité ........Page 11 Remarques sur les résultats de mesure imprécis ....Page 14 Consignes de sécurité...
  • Seite 9: Utilisation Conforme

    Télémètre et détecteur multi-matériaux Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘em- ploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Touche aiguille de maintien Touche READ (lire) Touche M (Mémoire) Niveau à bulles Interrupteur de fonction LASER / DETECTOR / DISTANCE (Laser / détecteur / distance) Touche RM (lire la mémoire) Touche aiguille de maintien Touche + / = Compartiment à piles Touche PUSH (Appuyer) Ouverture de rayon laser Émetteur / récepteur à...
  • Seite 11: Contenu De L'emballage

    Contenu de l‘emballage 1 détecteur multifonction 1 pile carrée, 9 V 1 mode d‘emploi Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘ex- périence ou de connaissances, s‘ils...
  • Seite 12 Ne plongez en aucun cas le produit dans l’eau. Ne tenez jamais le produit sous l’eau courante. Ceci pourrait en- dommager le produit. Ne pas utiliser le produit dans des hôpitaux ou autres établissements médicaux. Le produit peut influencer le fonctionnement de systèmes vitaux. Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dommages.
  • Seite 13 Utilisez le produit uniquement pour les domaines d‘application pour lesquels il a été conçu ! Des manipulations et modifications du produit ne doivent pas être réali- sées car elles peuvent nuire à la sécurité du produit. Aucune responsabilité ne saurait être endossée pour tout accident surve- nant à...
  • Seite 14: Remarques Sur Les Résultats De Mesure Imprécis

    Remarques sur les résultats de mesure imprécis Veuillez noter que dans certaines conditions, vous pouvez obtenir des résultats de mesure imprécis. Les conditions suivantes peuvent être à l‘origine de résultats de mesure im- précis : – murs très épais – pile faible –...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
  • Seite 16 PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles re- chargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommage- ment.
  • Seite 17: Mise En Service

    Mise en service Mise en place / remplacement de la pile Remarque : Retirez le film plastique de la pile, avant de l‘insérer dans le compar- timent à pile Ouvrir le compartiment à pile la face arrière de produit. Le cas échéant, enlever la pile usée. Insérer une pile neuve 9 V dans le boîtier à...
  • Seite 18: Régler L'unité De Mesure

    2. Orientez le produit à l‘horizontale du mur dont vous voulez mesurer la distance. L‘émetteur / récepteur à ultra-sons doit former un angle droit avec le mur. Utilisez pour cela le niveau à bulles : orientez le produit de sorte que la bulle d‘air du niveau se trouve au centre entre les deux barres.
  • Seite 19: Éviter Les Erreurs De Mesure

    l‘écran apparaît par ex. « 6’07“ » si vous avez mesuré une distance de 2 m. 4. Procédez de nouveau selon les étapes 1 à 3 pour passer de nou- veau de l‘unité de mesure en pied à l‘unité de mesure en mètre. Éviter les erreurs de mesure Afin d‘éviter les erreurs de mesure, veuillez...
  • Seite 20: Additionner Des Distances

    transparentes comme le verre reflètent généralement l‘onde sonore. - La pile ne doit pas être vide. Le symbole de batterie affiché à l‘écran indique que la pile est vide. - Si la mesure ne peut pas être effectuée de façon claire, l‘écran affiche le mes- sage « Err ».
  • Seite 21: Mesurer Des Surfaces

    Mesurer des surfaces 1. Placez l‘interrupteur de fonction sur la position « DISTANCE ». L‘écran s‘allume. 2. Appuyez une fois sur la touche MODE une fois. « L » (longueur) clignote à l‘écran. 3. Appuyer sur la touche READ pour mesurer la longueur.
  • Seite 22: Mesurer Des Volumes

    6. Appuyez sur la touche RM . Sur la ligne inférieure de l‘écran est affi- ché le résultat de la première mesure. 7. Appuyez à nouveau sur la touche + / =. Les deux mesures sont ajoutées et le résultat s‘affiche sur la ligne infé- rieure de l‘écran.
  • Seite 23: Additionner Des Volumes

    volume apparaît dans la ligne infé- rieure. Additionner des volumes 1. Mesurez un volume comme décrit dans le chapitre « Mesurer des vo- lumes ». 2. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran apparaît « M + ». Le vo- lume mesuré...
  • Seite 24: Détecter Différents Objets

    Détecter différents objets La détection des objets cachés s‘effectue de la même manière dans les trois modes (STUD = bois, AC WIRE = câble élec- trique, METAL = métal). Remarque : Avant la première utilisa- tion, testez le produit sur une conduite métallique ou un câble électrique dont vous connaissez exactement la position.
  • Seite 25: Détectez Des Objets En Bois

    nombre de barres d‘affichage d‘in- tensité augmente (ill. D). S i le détecteur se trouve exactement au-dessus de l‘objet recherché, le signal sonore devient permanent. S i vous recherchez un câble électrique, l‘affichage d‘intensité est complété par l‘affichage du symbole de tension ( ). Détectez des objets en bois 1.
  • Seite 26: Conseils Pour La Mesure

    Conseils pour la mesure - La touche de calibration doit être main- tenue pressée durant tout le processus de recherche (calibration et recherche). - Si vous effectuez la calibration trop près d‘un objet, ou directement dessus, la ca- libration ne pourra pas être effectuée. Si la calibration ne peut pas être effectuée, „full intensity“...
  • Seite 27 - Notez que la fonction de recherche de poutre « STUD » permet également de reconnaître les poutres métalliques. Si vous voulez être sûr que la poutre trou- vée est une poutre métallique (ou par exemple une conduite d‘eau), utilisez la recherche de métaux « METAL » en complément.
  • Seite 28: Marquage Laser

    Marquage laser Utilisez le marquage laser pour orienter des tableaux, des armoires etc. à la verti- cale ou à l‘horizontale. Placez l‘interrupteur de fonction sur la position « LASER ». Un rayon laser est projeté. Ligne laser horizontale 1. Maintenez le détecteur multifonctions à...
  • Seite 29: Problèmes Et Solutions

    Problèmes et solutions Le produit contient des composants électroniques sensibles. Certaines in- terférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. En cas d‘affi- chages erronés, éloignez ces appa- reils de l‘environnement du produit. Des interférences électromagné- tiques / émissions parasites haute fréquence peuvent entraîner des dys- fonctionnements.
  • Seite 30 vert» n‘est pas valable en Allemagne. Veuillez respecter l‘identifica- tion des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont iden- tifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Seite 31: Garantie

    Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées confor- mément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de colle- cte proposés.
  • Seite 32 d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à...
  • Seite 33: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    - s‘il correspond à la description don- née par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un ache- teur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc- teur ou par son représentant, notam-...
  • Seite 34 délai de deux ans à compter de la dé- couverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du pro- duit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieu- sement avant sa livraison.
  • Seite 35 comme des pièces d’usure, ni aux dom- mages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE...
  • Seite 36 Inleiding ......Pagina 37 Correct gebruik ....Pagina 37 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 37 Technische gegevens ..Pagina 38 Leveromvang ....... Pagina 39 Veiligheids- instructies ......Pagina 39 Algemene veiligheidsinstructies .... Pagina 39 Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige meetresultaten .....
  • Seite 37: Correct Gebruik

    Multifunctionele detector Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks- aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Naald-knop READ-knop (lezen) M-knop (geheugen) Libel Functieschakelaar LASER / DETECTOR / DISTANCE (laser / detector / afstand) RM-knop (geheugen lezen) Naald-knop + / =-knop Batterijvakje PUSH-knop (drukken) Laserstraalopening Ultrasone zender / ontvanger Technische gegevens Afstandsmeting met behulp van echo Detecteren van: hout, stroom- voerende leidingen,...
  • Seite 39: Leveromvang

    Leveromvang 1 multifunctionele detector 1 batterij, 9 V-blok 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Algemene veiligheids- instructies Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met ver- minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden ge- bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product...
  • Seite 40 stromend water. Het apparaat kan hierdoor beschadigd raken. Gebruik het product niet in ziekenhui- zen of in andere medische inrichtin- gen. Het product kan de functie van levensreddende systemen beïnvloeden. Controleer het product voor inge- bruikname op beschadigingen. Neem nooit een beschadigd product in gebruik.
  • Seite 41: Opmerkingen Met Betrekking Tot Onnauwkeurige Meetresultaten

    uitgevoerd, omdat dit de veiligheid van het product kan verminderen. Voor ongelukken, die door ondoel- matig gebruik en het niet in acht ne- men van deze veiligheidsinstructies kunnen ontstaan, wordt geen aan- sprakelijkheid aanvaard. Open de behuizing niet. De garantie komt te vervallen bij ingrepen door derden.
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    onnauwkeurige meetresultaten ver- oorzaken: – zeer dikke muren – zwakke batterij – diepliggende leidingen of buizen – afgeschermde stroomleidingen – dikke muren met dunne buizen of leidingen – met metaal beslagen wanden – zeer vochtige omgeving Met dit product kunt u geen leidingen in gesloten circuits opsporen, –...
  • Seite 43 batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de bat- terijen / accu‘s zouden kunnen heb- ben bijv.
  • Seite 44: Ingebruikname

    Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voor- dat u deze plaatst! Verwijder verbruikte batterijen /...
  • Seite 45: Gebruik

    Opmerking: Als het batterijsymbool in het display te zien is, vervangt u de batterij door een nieuwe. Met een zwakke batterij worden de meetresultaten onnauwkeurig of fout. Gebruik Meten van afstanden 1. Schuif de functieschakelaar de positie „DISTANCE“. Het display gaat aan.
  • Seite 46: Meetfouten Vermijden

    Meet een afstand, zoals beschreven in hoofdstuk „Meten van afstanden“. In het display verschijnt bijv. de weer- gave „2 m“. Om de meeteenheid voet in te stel- len, gaat u te werk zoals beschreven in stap 1 tot 3: 1. Druk op de MODE-knop en houd deze ingedrukt.
  • Seite 47: Optellen Van Afstanden

    - Het referentie-oppervlak (A) moet parallel aan het doeloppervlak (B) liggen. - De te meten afstand moet tussen 0,6 m en 16 m lang zijn. - Binnen de geluidskegel mogen zich geen voorwerpen bevinden die het geluid vroegtijdig reflecteren. De geluidskegel heeft bij een lengte van 16 m een breedte van ongeveer 6 m.
  • Seite 48: Meten Van Oppervlakten

    oude meetwaarde in de onderste re- gel opgeteld. 5. Herhaal de stappen 3 tot 4 om ver- dere meetwaarden bij elkaar op te tellen. 6. Druk op de MODE-knop om de optel-modus te verlaten. Alle geme- ten waarden worden gewist. Meten van oppervlakten 1.
  • Seite 49: Optellen Van Oppervlakten

    Optellen van oppervlakten 1. Meet een oppervlak zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van opper- vlakten“. 2. Druk op de M-knop . In het display verschijnt de weergave „M+“. Het gemenen oppervlak is opgeslagen. 3. Druk op de MODE-knop . Het product is nu gereed voor de tweede meting.
  • Seite 50: Optellen Van Volumes

    2. Druk twee keer op de MODE-knop . Op het display knippert de weer- gave „L“ (lengte). 3. Druk op de READ-knop om de lengte te meten. In de bovenste regel van het display verschijnt de gemeten lengte en de weergave „W“ (breedte) begint te knipperen.
  • Seite 51: Detecteren Van Verschillende Objecten

    7. Druk opnieuw op de + / =-knop. Beide meetresultaten worden bij elkaar op- geteld en het resultaat wordt in de onderste regel van het display weer- gegeven. 8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om ver- dere meetwaarden bij elkaar op te tellen.
  • Seite 52: Detecteren Van Houten Objecten

    houd deze ingedrukt. Plaats de de- tector met de onderkant vlak op het te onderzoeken oppervlak. Het is mogelijk dat hierbij enige korte sig- naaltonen te horen zijn. Zolang er op het display geen intensiteitsweergave verschijnt, zijn deze zonder bete- kenis (afb.
  • Seite 53: Tips Voor De Meting

    positie „METAAL“. Zoek op dezelfde plek naar metaal. 4. Als u met het product in de modus „METAAL“ op dezelfde plek niets vindt, is het object van hout. Als u met het product in de modus „ME- TAAL“ op deze plek een object vindt, is dit van metaal.
  • Seite 54 stroomleiding. Als deze niet door het apparaat wordt waargenomen, is de basis voor het zoeken met dit apparaat niet geschikt. - Raak het LCD-display tijdens de meting niet aan. Dit kan de nauwkeurigheid van het product beïnvloeden. - Houd er rekening mee dat ook stroomlei- dingen als metaal of als dragers kunnen worden gedetecteerd.
  • Seite 55: Lasermarkering

    gedetecteerd als ze onder spanning staan. Zo moeten lichtschakelaars altijd ingeschakeld zijn zodat er in de desbe- treffende leiding spanning aanwezig is. Ook moeten alle zekeringen aangedraaid resp. ingeschakeld zijn. Houd er rekening mee dat alleen spanningen van 230 V ~ 50 Hz worden herkend.
  • Seite 56: Storingen Verhelpen

    Verticale laserlijn 1. Bevestig een draad aan het oogje aan het meetpunt 2. Hang het product op een plek aan de muur waar u de verticale lijn wilt projecteren. Het product hangt als een lood verticaal naar beneden. De laser projecteert een verticale lijn op de wand.
  • Seite 57: Afvoer

    Reinig het product alleen aan de bui- tenzijde met een zachte, iets vochtige doek. Afvoer De verpakking bestaat uit mili- euvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling- containers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht.
  • Seite 58: Garantie

    Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke mi- lieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen in- stantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/ EG en veranderingen daarop worden ge-...
  • Seite 59 rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde ga- rantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garan- tie vanaf aankoopdatum. De garantieperi- ode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
  • Seite 60 Einleitung ......Seite 61 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite 61 Teilebeschreibung ....Seite 61 Technische Daten ....Seite 62 Lieferumfang ......Seite 63 Sicherheitshinweise ..Seite 63 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 63 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen ....Seite 66 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus......Seite 67 Inbetriebnahme .....Seite 68 Batterie einsetzen / wechseln ...Seite 68 Gebrauch ......Seite 69 Messen von Entfernungen ..Seite 69...
  • Seite 61: Einleitung

    Multifunktionsdetektor Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
  • Seite 62: Technische Daten

    Haltenadel-Taste READ-Taste (Lesen) M-Taste (Speicher) Libelle Funktionsschalter LASER / DETECTOR / DISTANCE (Laser / Detektor / Entfernung) RM-Taste (Speicher lesen) Haltenadel-Taste + / =-Taste Batteriefach PUSH-Taste (Drücken) Laserstrahlöffnung Ultraschall-Sender / Empfänger Technische Daten Entfernungsmessung mittels Ultraschall Aufspüren von: Holz, Strom- leitungen, Metall Laserklasse:...
  • Seite 63: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 Batterie, 9-V-Block 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Seite 64 Tauchen Sie das Produkt keinesfalls in Wasser. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Beschädi- gungen des Produktes können die Folge sein. Verwenden Sie das Produkt nicht in Krankenhäusern oder anderen medi- zinischen Einrichtungen. Das Produkt kann die Funktion von lebenserhal- tenden Systemen beeinflussen.
  • Seite 65 Verwenden Sie das Produkt nur in den Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde! Manipulationen und Veränderungen am Produkt dürfen nicht durchgeführt werden, da sie die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen können. Für Unfälle, die durch die unsachge- mäße Handhabung und Nichtbeach- tung dieser Sicherheitshinweise entstehen können, wird keinerlei Ver- antwortung übernommen.
  • Seite 66: Hinweise Zu Ungenauen Messergebnissen

    Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Bedingungen ungenaue Messergebnisse erzielen. Folgende Bedingungen können ungenaue Messergebnisse verursachen: – sehr dicke Wände – schwache Batterie – tiefliegende Leitungen oder Rohre – abgeschirmte Stromleitungen – dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen –...
  • Seite 67: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 68: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Seite 69: Gebrauch

    Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren. Drücken Sie die Batterie fest in das Batteriefach.
  • Seite 70: Maßeinheit Einstellen

    zwischen den beiden Markierstrichen steht. 3. Drücken Sie die READ-Taste . Die gemessene Entfernung erscheint im Display. Hinweis: Halten Sie die READ- Taste gedrückt und bewegen Sie das Produkt weiter über die zu messende Oberfläche. Das Produkt misst konti- nuierlich die Entfernungen. Diese werden im Display angezeigt.
  • Seite 71: Messfehler Vermeiden

    Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln. Messfehler vermeiden Um Messfehler zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise: Die Messung erfolgt mit Ultraschall, der sich kegelförmig vom Sender / Empfänger fortbewegt. Von der Zielfläche wird der Schall zurückgeworfen und vom Ultraschallempfänger empfangen.
  • Seite 72: Addieren Von Entfernungen

    Addieren von Entfernungen Mit dem Produkt können Sie gemessene Entfernungen addieren: 1. Messen Sie die erste Entfernung wie in Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben. 2. Drücken Sie die + / =-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „+“ und in der Zeile darunter die gemessene Entfernung.
  • Seite 73: Addieren Von Flächen

    Zeile des Displays erscheint die ge- messene Länge und die Anzeige „W“ (Breite) beginnt zu blinken. 4. Drücken Sie die READ-Taste, um die Breite zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Breite. In der unteren Zeile erscheint das Ergebnis der Flächenberechnung.
  • Seite 74: Messen Von Volumen

    Messen von Volumen 1. Schieben Sie den Funktionsschalter auf die Position „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein. 2. Drücken Sie die MODE-Taste zweimal. Im Display blinkt die An- zeige „L“ (Länge). 3. Drücken Sie die READ-Taste , um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die ge- messene Länge und die Anzeige „W“...
  • Seite 75: Aufspüren Von Verschiedenen Objekten

    5. Drücken Sie die + / =-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „+“. 6. Drücken Sie die RM-Taste . In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung ange- zeigt. 7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergebniss wird in der unte- ren Zeile des Displays angezeigt.
  • Seite 76: Aufspüren Von Holzobjekten

    gewünschte Stelle an der Wand auf- setzen. F ühren Sie den Detektor auf die zu unter- suchende Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste und halten Sie sie gedrückt. Führen Sie den Detektor mit der Unterseite flach über die zu untersuchende Fläche.
  • Seite 77: Tipps Zur Messung

    von verschiedenen Objekten“ be- schrieben. 2. Wenn Sie mit dem Multifunktions- detektor ein Objekt gefunden haben, markieren Sie es. 3. Um sicher zu gehen, dass das gefundene Objekt aus Holz besteht, schieben Sie den Materialschalter auf die Position „METAL“. Suchen Sie an derselben Stelle nach Metall.
  • Seite 78 - Wiederholen Sie den Vorgang einige Male, um sicher zu gehen, dass die Messung korrekt ist. - Abhängig von der Beschaffenheit der untersuchten Wand kann es zu Fehlmes- sungen kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Messung die Position eines bekannten Holz- oder Metall-Trägers, eines bekannten Hohlraums oder einer bekannten Stromleitung.
  • Seite 79: Lasermarkierung

    Objekts befindet sich dann in der Mitte zwischen den beiden Markierungen. - Beachten Sie, dass metallene Objekte umso besser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer. - Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als solche erkannt werden können, wenn sie Spannung führen.
  • Seite 80: Fehler Beheben

    Wand, so dass der Multidetektor nicht herunterfällt. Hinweis: Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. Verwenden Sie die Haltenadel-Tasten nicht auf Stein- oder Metallwänden, sondern nur auf Wänden mit einer weichen Oberfläche. Senkrechte Laserlinie 1.
  • Seite 81: Reinigung Und Pflege

    mäß dem Kapitel „Batterie einsetzen / wechseln” vor. Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssig- keiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuch- teten Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen...
  • Seite 82 Abfallbehandlung. Das Triman- Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 83: Garantie

    verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge- setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 84 z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 84 DE/AT/CH...
  • Seite 85 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02404 Version: 04 / 2017 Version des informations Stand van de informatie Stand der Informationen: 05 / 2017 Ident.-No.: HG02404052017-FR IAN 285131...

Inhaltsverzeichnis