Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric GUG-01SL-E Installationsanleitung
Mitsubishi Electric GUG-01SL-E Installationsanleitung

Mitsubishi Electric GUG-01SL-E Installationsanleitung

Direktverdampfer für lossnay
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
1604876HE5501
DIRECT EXPANSION COIL UNIT FOR LOSSNAY
MODELS:
GUG-01SL-E
GUG-02SL-E
GUG-03SL-E
Installation Instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric GUG-01SL-E

  • Seite 1 1604876HE5501 DIRECT EXPANSION COIL UNIT FOR LOSSNAY MODELS: GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E Installation Instructions...
  • Seite 2: Installation Instructions

    DIRECT EXPANSION COIL UNIT FOR LOSSNAY MODELS: GUG-01SL-E R410A only GUG-02SL-E GUG-03SL-E Installation Instructions (For use by dealer/contractor) Contents Safety precautions ............1 System configuration .............4 Outlines and dimentions ..........6 Installation examples .............7 Accessory parts .............8 Installation method ............9 Drain pipe work............10 Pay special attention to refrigerant Refrigerant pipe work ..........
  • Seite 3 Safety precautions (continued) WARNING After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrigerant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater or portable cooking range, poisonous gases will be released. Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes into contact with a flame, poisonous gases will be released.
  • Seite 4 Safety precautions (continued) CAUTION Do not place a burning appliance in a place where it is exposed directly to the air from the unit. (It could cause an accident as a result of incomplete combustion.) Do not use at a place where it is exposed to high temperatures (40˚C or higher), naked flames, or in environment with combustible fumes.
  • Seite 5: System Configuration

    System configuration System pattern X [ One remote controller ] Lossnay unit Outdoor unit Dx-coil unit Power supply OA: Outdoor air SA: Supply air Power supply PZ-01RC EA: Exhaust air RA: Return air The dedicated remote controller for the Dx-coil unit is described as “PZ-01RC”...
  • Seite 6: Technical Notes

    PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Note: GUG-01SL-E cannot be used for the SA temperature control function. Refer to page 12 for pipe size information. 4. Technical notes Item Contents Fan speed 1 and 2 When Lossnay supply fan is the fan speed 1 or 2, Dx-coil unit always switches thermo-OFF.
  • Seite 7 Outlines and dimensions GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Heat exchanger Ceiling suspension fixture (4-13 X 20 oval) Air inlet from Lossnay (supply air) Control box Inspection opening 450 x 450 or An inspection opening is required for installation Drain pump more and regular maintenance (check) the drain pump.
  • Seite 8: Installation Examples

    Installation examples Top view (to install straight duct) Note • The distance between the Lossnay unit and the Dx-coil unit must be between 25 cm and 5 m when the duct is straight. • The length of connection cable (accessory) between the two units is about 6 m.
  • Seite 9: Accessory Parts

    Accessory parts Quantity Item Remarks Figure GUG-01/03 GUG-02 Remote controller PZ-01RC Roundhead cross slot screws M4 x 30 To install PZ-01RC Wood screw 4.1 x 16 (For direct wall installation) To connect between Lossnay Connection cable (About 6 m) unit and Dx-coil unit. Drain hose Tie band 200 mm Tie band 300 mm...
  • Seite 10: Installation Method

    Lossnay unit and Dx-coil unit. (3) Supply ducts must be covered with heat insulating material in order to prevent condensation for the surface. Model Rectangle duct size GUG-01SL-E 520 x 200 mm Washer GUG-02SL-E 750 x 250 mm...
  • Seite 11 Drain pipe work [Fig. 1] [Fig. 1] Hanging ring Drain pipe (Slope down 1/100 or more) Max 350 mm [Fig. 2] Insulation material (Accessory) 1 Drain hose (Accessory) [Fig. 3, 4] [Fig. 5] 2 Tie band (200 mm) Insulation material (Accessory) (Field supply) [Quick step guide]...
  • Seite 12: Refrigerant Pipe Work

    Refrigerant pipe work Precautions WARNING: For devices that use R410A refrigerant When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene oil (small amount) as the before starting the compressor. refrigeration oil applied to the flared sections. •...
  • Seite 13 • Faulty insulation application may cause condensation to form resulting in water leakage. Pipe size information Put it back Dx-coil unit GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E Flare nut * No gap should exist Ref. pipe A / B 6.35 / 12.7 9.52 / 15.88...
  • Seite 14 Refrigerant pipe work (continued) For GUG-02SL-E with PUHZ-ZRP71 For GUG-02SL-E with PUHZ-ZRP50 1. Insert the flare nut in the field refrigerant piping, pull the insulating Use Φ12.7 mm for gas pipe and Φ6.35 mm for liquid pipe. material when performing flare pipe expansion, and put the Both PAC-SH30RJ-E and PAC-SH50RJ-E are necessary.
  • Seite 15: Electrical Installation

    Electrical installation Electrical installation With this product, the wiring installation method will vary according to the design of the system. Perform electrical installation to meet local electrical regulations. * Always use double insulated PVC cable for the transmission cables. * Wiring work must be performed by qualified professionals. * All supply circuits must be disconnected before obtaining access to the terminal devices.
  • Seite 16 Electrical installation (continued) 3. Connecting PZ-01RC Securely connect the transmission cable from the remote controller to the input terminal block (TM104). (No polarity) Wire type: two-core sheathed cable Wire diameter: 0.3 mm Keep the overall length of the transmission cable between Dx-coil unit and the remote controller within 200 m.
  • Seite 17: Wiring Diagram

    Electrical installation (continued) Wiring diagram Note 1. TB6, TM104 and CN120 shown in dotted lines are field work. 2. Make sure to connect the ground wire. 3. Prior to access the electrical parts cut off the power supply (all to Dx-coil unit, Lossnay unit and outdoor unit) more than five minutes. 4.
  • Seite 18: Initial Setting

    28 ˚C fixed the supply air temperature close to the setting temperature. Cooling 30 ˚C/ GUG-01SL-E cannot be used for SA temperature control. Heating, Auto 28 ˚C fixed * The setting temperature is recommended to be the same as or close When the target temperature is fixed, the setting temp.
  • Seite 19: No. 7 Selecting Of The Pattern When An Error Occurs

    PCB, use the same setting as old one or an indicated below. Setting SW11-9 SW11-10 Contents check New PCB for replacement PCB B of GUG-01SL-E Dx-coil unit GUG-02SL-E GUG-03SL-E * Do not change from factory setting. If changed, please set as the factory setting. Eng-18...
  • Seite 20 Initial setting (continued) 2. Check the switches Selection of the operation mode from No. 10 “Temp. priority mode” or “Fan speed The DIP-SW below must be set as the factory setting. If changed, priority mode” please set to the factory setting. Set the SW7-2 as below.
  • Seite 21 Remote controller (PZ-01RC) 3. Initial setting Note Lossnay remote controller is not described in this section. Please refer (1) For the SA temp. control, set the Room temperature not to be to its installation manual and instruction book. displayed using the following steps. 1.
  • Seite 22 Remote controller (PZ-01RC) (2) Function setting from remote controller PZ-01RC. (Automatic recovery setting) [Function No.01] Please change this function to “Not available”. If automatic recovery needs to be used, set it from Lossnay unit. Refer to the Lossnay installation manual for details. Function No.
  • Seite 23: Before Test Run

    Test run Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor WARNING: and outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the • Do not use the Dx-coil unit if the insulation resistance is less power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection than 1.0 MΩ.
  • Seite 24 Test run (continued) Step 5 Perform the test run and check the airflow temperature and auto vane. Press the [F1] button to change the operation mode. Test run Remain Cooling mode: Check that cool air blows from the unit. Heating mode: Check that warm air blows from the unit. Pipe Cool Switch disp.
  • Seite 25 Test run (continued) <Table 1> Code Error Action Lossnay unit failure or Dx-coil unit failure. See table 2 Liquid temperature thermistor (TH2) failure • Check connection of thermistor. • Check resistance value of thermistor. 0 ˚C; 15.0 kΩ 10 ˚C; 9.6 kΩ 20 ˚C;...
  • Seite 26 Test run (continued) • If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Cause Remote controller PZ-01RC LED 1, 2 (PCB in outdoor unit) After LED 1, 2 are lighted, LED 2 •...
  • Seite 27 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 28: Safety Precautions

    WT06695X01_1 CITY MULTI Control System and Mitsubishi Mr. SLIM Air Conditioners MA Remote Controller PAR-31MAA Installation Manual For distribution to dealers and contractors This installation manual describes how to install the MA Remote Controller for use with Mitsubishi Building Air Conditioning System, direct expansion type CITY MULTI air conditioner indoor units (“-A”...
  • Seite 29: Precautions During Installation

    This controller is designed for exclusive use with the Building To avoid damage to the controller, do not overtighten the screws. Management System by Mitsubishi Electric. The use of this controller for with other systems or for other purposes may cause malfunctions.
  • Seite 30: System Requirements

    To avoid damage to the controller, provide protection against static Do not install the controller on the control panel door. electricity. Vibrations or shocks to the controller may damage the controller or cause the controller to fall. Do not use solderless terminals to connect cables to the terminal block.
  • Seite 31: Selecting An Installation Site

    4. Field-supplied parts/Required tools (1) Field-supplied parts The following parts are field-supplied parts. Parts name Qty. Notes Double switch box Thin metal conduit Necessary Not required for direct wall installation Lock nut and bushing Necessary Cable cover Necessary Required for routing remote controller cable along a wall Putty Reasonable Molly anchor...
  • Seite 32 6. Installation/Wiring work (1) Installation work Controller can be installed either in the switch box or directly on the wall. Perform the installation properly according to the method. Conduit Wall 1 Drill a hole in the wall. tube ■ Installation using a switch box Locknut •...
  • Seite 33 5 Install the bottom case. ■ Installation using a switch box • Secure at least two corners of the switch box with screws. ■ Direct wall installation • Thread the cable through the groove. • Secure at least two corners of the remote controller with screws. •...
  • Seite 34 8 Route the wire to the top case. Important Hold the cables in place with clamps to prevent undue force from being applied to the terminal block and causing cable breakage. Clamp Insert the wire. 9 Install the front cover and top case on the bottom case. Two mounting tabs are at the top of the top case.
  • Seite 35 Important Use a flat-head screwdriver with a blade width of 4-7 mm (5/32-9/ To prevent damage to the control board, do not insert the driver 32 inch). The use of a screwdriver with a narrower or wider blade into the slot strongly. tip may damage the controller casing.
  • Seite 36 8. Remote controller button functions (7) Backlit LCD (2) Function buttons F1, F2, F3, and F4 from the left (6) Operation indicator (1) ON/OFF button (4) RETURN button (3) MENU button (5) SELECT button Pressing the MENU button will bring up the Main menu as shown below.
  • Seite 37: Turning On The Power

    9. Turning on the power Make sure that the MA remote controller is properly installed according to the instructions in the Installation Manual and that the indoor and outdoor unit installation has been completed before turning on the power. (1) When the power is turned on, the following screen will appear. Notes ·...
  • Seite 38 (2) Clock setting [Button operation] Clock [1] Move the cursor with the F1 or F2 button to the desired item. yyyy/ mm/ dd hh: mm [2] Change the date and time with the F3 or F4 button, and press the SELECT button to save the 2012/ 01/ 01 00: 00 change.
  • Seite 39 [3]Room temperature display [Button operation] Move the cursor to the "Room temp." on the display details setting screen, and select the desired setting with the F3 or F4 button. (The factory setting is "Yes".) · Yes: Room temperature appears on the Main display. ·...
  • Seite 40 12. Service menu (Maintenance password is required.) At the Main display, press the MENU button and select "Service" to make the maintenance settings. When the Service menu is selected, a window will appear asking for the password. To enter the current maintenance password (4 numerical digits), move the cursor to the digit you want to change with the F1 or F2 button, and set each number (0 through 9) with the F3 or F4 button.
  • Seite 41 [3] Use the F1 or F2 button to move [4] When the settings are completed, Function setting Function setting the cursor to select the mode press the SELECT button to send Ref. address Unt # 1 Ref. address Grp. Mode 7 number, and change the setting the setting data from the remote Mode 8...
  • Seite 42 To search for the LOSSNAY address [4] Enter the address of the indoor unit to which the remote controller is Lossnay Lossnay connected, select "Conf" in the "Function", and press the SELECT button. IU address IU address Lossnay address Lossnay address "Collecting data"...
  • Seite 43: Remote Controller Check

    [2] If the SELECT button is pressed after the remote controller check results are displayed, remote controller check will end, and the remote controller will automatically reboot itself. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 44: Direktverdampfer Für Lossnay

    DIREKTVERDAMPFER FÜR LOSSNAY MODELLE: GUG-01SL-E Nur R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Installationsanleitung (Für den Fachhändler/Installateur) Inhalt Sicherheitsvorschriften ..........1 Systemkonfiguration ............4 Umrisse und Abmessungen...........6 Installationsbeispiele .............7 Zubehör .................8 Installationsverfahren ............9 Drainagerohrarbeiten...........10 Gehen Sie bei den Kältemittelrohrarbeiten ..........11 Kältemittelrohrarbeiten besonders Elektroinstallation ............14 vorsichtig vor. Verhindern Sie, Grundeinstellungen .............17...
  • Seite 45 Sicherheitsvorschriften (Fortsetzung) WARNUNG Prüfen Sie die Anlage nach Abschluss der Installation auf Kältemittelaustritt. Wenn Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt. Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel mit einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
  • Seite 46 Sicherheitsvorschriften (Fortsetzung) VORSICHT Stellen Sie kein Gerät, mit dem etwas verbrannt wird, in den direkten Luftstrom der Einheit. (Durch unvollständige Verbrennung kann es zu einem Unfall kommen.) Verwenden Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen es hohen Temperaturen (40 °C und höher), offenem Feuer oder starker Rauchentwicklung ausgesetzt ist.
  • Seite 47: Systemkonfiguration

    Systemkonfiguration Systembeispiel X [eine Kabelfernbedienung] Lossnay-Einheit Außengerät Direktverdampfer Stromversorgung OA: Außenluft SA: Zuluft Stromversorgung EA: Rückführluft RA: Abluft PZ-01RC Die speziell vorgesehene Kabelfernbedienung für den Direktverdampfer wird in diesem Handbuch als „PZ-01RC“ beschrieben. Hierbei handelt es sich um keinen offiziellen Modellnamen. Systembeispiel Y [zwei Kabelfernbedienungen] Lossnay-Einheit Außengerät...
  • Seite 48: Betriebsbereiche

    Anschließbares Außengerät PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Hinweis: GUG-01SL-E kann nicht für die SA-Temperatursteuerungsfunktion (Zuluft) verwendet werden. Siehe Seite 12 für Informationen zur Rohrleitungsgröße. 4. Technische Hinweise Punkt Inhalt Lüfterstufe 1 und 2 Bei der Lüfterstufe 1 oder 2 des Lossnay-Luftzufuhrgebläses ist der Direktverdampfer immer auf Thermo-AUS gesetzt.
  • Seite 49: Umrisse Und Abmessungen

    Umrisse und Abmessungen GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Wärmetauscher Armatur für die Deckenmontage (4-13 x 20 oval) Luftzufuhr von Lossnay (Zuluft) Steuerkasten Inspektionsöffnung 450 x 450 oder Eine Inspektionsöffnung ist für die Installation Kondensatpumpe mehr und reguläre Wartungsarbeiten (Prüfung) der Kondensatpumpe erforderlich. Bei der Wahl der SA-Temperatursteuerung (Zuluft) ist eventuell an der Vorderseite des Geräts eine weitere...
  • Seite 50: Ansicht Von Oben (Für Die Installation Eines Geraden Rohrs)

    Installationsbeispiele Ansicht von oben (für die Installation eines geraden Rohrs) Hinweis • Bei einem geraden Rohr muss der Abstand zwischen Lossnay-Einheit und Direktverdampfer zwischen 25 cm und 5 m betragen. • Die Länge des Verbindungskabels (Zubehör) zwischen den zwei Geräten ist ungefähr 6 m. Installieren Sie die Rohr (vor Ort zu beschaffen) zwei Geräte so, dass das Kabel angeschlossen werden kann.
  • Seite 51: Zubehörteile

    Zubehörteile Anzahl Punkt Vermerke Abbildung GUG-01/03 GUG-02 Kabelfernbedienung PZ-01RC Rundkopf-Kreuzschlitzschrauben M4 x Für die Installation von PZ- 01RC Holzschraube 4,1 x 16 (Für die direkte Wandmontage) Zur Verbindung der Verbindungskabel (etwa 6 m) Lossnay-Einheit und des Direktverdampfers. Drainageschlauch Befestigungsband 200 mm Befestigungsband 300 mm Wie Nr.
  • Seite 52: Vorbereiten Der Ankerschrauben (M12)

    VORSICHT Größe des viereckigen Modell Luftkanals • Wenn die Einheit an der Decke montiert wird, bei der Handhabung GUG-01SL-E 520 x 200 mm darauf achten, keinen Druck auf den Steuerkasten auszuüben. GUG-02SL-E 750 x 250 mm • Installieren Sie zum Abfangen des Gerätegewichts oder in...
  • Seite 53 Drainagerohrarbeiten [Fig. 1] [Fig. 1] Aufhängering Drainagerohr (1/100 oder mehr nach unten geneigt) Max. 350 mm [Fig. 2] Isoliermaterial (Zubehör) 1 Drainageschlauch (Zubehör) [Fig. 3, 4] [Fig. 5] 2 Befestigungsband (200 mm) Isoliermaterial (Zubehör) (vor Ort zu beschaffen) [Kurzanleitung] 1 Setzen Sie den Drainageschlauch (graue Seite) in das Drainagerohr des Geräts. 2 Befestigen Sie den Drainageschlauch mit dem Befestigungsband (200 mm).
  • Seite 54: Sicherheitsvorkehrungen

    Kältemittelrohrarbeiten Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG: Für Geräte, die das Kältemittel R410A verwenden Schließen Sie die Kältemittelleitungen beim Installieren des • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Geräts fest an, bevor Sie den Kompressor einschalten. Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf. •...
  • Seite 55: Montage Der Kältemittelrohrleitung

    • Eine fehlerhafte Anbringung der Isolierung kann zur Bildung von Kondenswasser und damit zum Auslaufen von Wasser führen. Informationen zum Rohrdurchmesser zurückschieben Konusmutter * Es darf kein Spalt vorhanden Direktverdampfer GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E sein Referenz- Rohrgröße A / B 6,35 / 12,7...
  • Seite 56 Kältemittelrohrarbeiten (Fortsetzung) Für GUG-02SL-E mit PUHZ-ZRP71 Für GUG-02SL-E mit PUHZ-ZRP50 1. Schieben Sie die Konusmutter auf die Kältemittelleitung vor Ort. Verwenden Sie Φ 12,7 mm für das Gasrohr und Φ 6,35 mm für das Schieben Sie das Isoliermaterial während der Rohraufweitung weg Flüssigkeitsrohr.
  • Seite 57: Elektroinstallation

    Elektroinstallation Elektroinstallation Bei diesem Gerät ändert sich, je nach Konstruktion des Systems, das Verfahren zur Elektroinstallation. Führen Sie die Elektroinstallation nach den örtlich geltenden Vorschriften aus. * Verwenden Sie für die Übertragungsleitungen ausschließlich doppelt isoliertes PVC-Kabel. * Die Elektroanschlüsse müssen von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden.
  • Seite 58: Anschließen Von Pz-01Rc

    Elektroinstallation (Fortsetzung) 3. Anschließen von PZ-01RC Schließen Sie das Übertragungskabel sicher von der Fernbedienung an den Eingangsklemmenblock (TM104) an. (Keine Polarität) Kabeltyp: zweiadriges, umhülltes Kabel Drahtdurchmesser: 0,3 mm Die Gesamtlänge des Übertragungskabels zwischen dem Direktverdampfer und der Kabelfernbedienung sollte max. 200 m betragen.
  • Seite 59: Schaltplan

    Elektroinstallation (Fortsetzung) Schaltplan Hinweis 1. Die in gepunkteten Linien angezeigten Anschlüsse TB6, TM104 und CN120 sind vor Ort auszuführen. 2. Darauf achten, dass die Erdungsleitung angeschlossen wird. 3. Schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte (für den Direktverdampfer, die Lossnay-Einheit und das Außengerät) mindestens fünf Minuten vor Arbeiten an den Elektrobauteilen aus.
  • Seite 60: Grundeinstellungen

    Das System aus Lossnay-Einheit und Direktverdampfer sorgt dafür, 24 °C fest eingestellt dass die Zulufttemperatur nah an der Solltemperatur bleibt. 26 °C fest eingestellt GUG-01SL-E kann nicht für die SA-Temperatursteuerung (Zuluft) 28 °C fest eingestellt verwendet werden. Kühlen 30 °C/Heizen, Auto 28 °C fest...
  • Seite 61: Nr. 5 Testlauf Der Kondensatpumpe

    Einstellung vorgenommen werden oder wie unten angegeben. Leiterplatte SW11-9 SW11-10 Einstellprüfung Inhalt Neue Leiterplatte zum Austausch Leiterplatte B des GUG-01SL-E Direktverdampfers GUG-02SL-E GUG-03SL-E * Ändern Sie nicht die Werkseinstellung. Setzen Sie die Einstellung anderenfalls auf die Werkseinstellung zurück. Ger-18...
  • Seite 62: Überprüfen Der Schalter

    Grundeinstellungen (Fortsetzung) 2. Überprüfen der Schalter Auswahl der Betriebsart zwischen Die unten stehenden DIP-SW müssen auf die Werkseinstellung gesetzt Nr. 10 „Temperaturpriorität“ oder werden. Sollten die Einstellungen verändert worden sein, setzen Sie sie auf die Werkseinstellung zurück. „Lüfterstufenpriorität“ Leiterplatte Schalternr. Einstellung Stellen Sie SW7-2 wie unten dargestellt ein.
  • Seite 63: Kabelfernbedienung (Pz-01Rc)

    Kabelfernbedienung (PZ-01RC) Hinweis 3. Grundeinstellungen Die Lossnay-Kabelfernbedienung wird in diesem Abschnitt nicht (1) Für die SA-Temperatursteuerung (Zuluft): Gehen Sie wie folgt vor, erläutert. Diesbezügliche Hinweise finden Sie im Installationshandbuch damit die Raumtemperatur nicht angezeigt wird. und der Bedienungsanleitung. Hinweis 1. Installation Für die RA-Temperatursteuerung (Abluft): Wenn die Anzeige erforderlich ist, überspringen Sie diese Einstellung.
  • Seite 64 Kabelfernbedienung (PZ-01RC) (2) Funktionseinstellung über die Kabelfernbedienung PZ-01RC. (Automatische Betriebsfortsetzung) [Funktion Nr. 01] Ändern Sie diese Funktion zu „Nicht verfügbar“. Wenn die automatische Betriebsfortsetzung verwendet werden soll, muss dies über die Lossnay-Einheit eingestellt werden. Für Details siehe Installationshandbuch der Lossnay-Einheit. Funktionsnummer Einstelldaten Einstellprüfung...
  • Seite 65: Vor Dem Testlauf

    Testlauf Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- WARNUNG: und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, • Den Direktverdampfer nicht in Betrieb nehmen, wenn der die Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, die Polarität Isolationswiderstand weniger als 1,0 MΩ...
  • Seite 66 Testlauf (Fortsetzung) Schritt 5 Führen Sie den Testlauf durch, und prüfen Sie die Luftstromtemperatur und die Auto-Vane-Funktion. Drücken Sie die Taste [F1], um die Betriebsart umzuschalten. Testlauf Rest Kühlmodus: Prüfen Sie, ob gekühlte Luft aus dem Gerät strömt. Heizmodus: Prüfen Sie, ob geheizte Luft aus dem Gerät strömt. Rohr Kühlen Anz.-Wechsel...
  • Seite 67 Testlauf (Fortsetzung) <Tabelle 1> Code Fehler Aktion Fehler Lossnay-Einheit oder Direktverdampfer Siehe Tabelle 2 Fehler Flüssigkeitstemperatur-Thermistors (TH2) • Verbindung des Thermistors prüfen. • Widerstandswert des Thermistors prüfen. 0 °C; 15,0 kΩ 10 °C; 9,6 kΩ 20 °C; 6,3 kΩ 30 °C; 4,3 kΩ Frostschutz/Schutz vor Überhitzung •...
  • Seite 68 Testlauf (Fortsetzung) • Wenn das Gerät nicht richtig bedient werden kann, nachdem der obige Testlauf ausgeführt wurde, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache. Symptom Ursache Kabelfernbedienung PZ-01RC LED 1, 2 (Leiterplatte des Außengeräts) Nachdem LED 1, 2 aufleuchten, • Für etwa 2 Minuten nach dem Einschalten ist Für etwa 2 Minuten wird LED 2 ausgeschaltet, die Bedienung der Fernbedienung aufgrund...
  • Seite 69 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 70: Ma-Fernsteuerung

    WT06695X01 Steuersystem CITY MULTI und Mitsubishi-Klimageräte Mr. SLIM MA-Fernsteuerung PAR-31MAA Installationsanleitung Zur Verteilung an Händler und Lieferanten Diese Installationsanleitung beschreibt das Installieren der MA-Fernsteuerung zur Verwendung mit Gebäude-Klimagerätesystemen von Mitsubishi, dem direkten Erweiterungstyp der Klimaanlagen-Innengeräte CITY MULTI (Typ A und später) und den Kompaktklimageräten Mr.
  • Seite 71: Vorsichtsmaßnahmen Während Der Installation

    Um Schäden an der Steuerung zu vermeiden, dürfen die Schrauben nicht zu Diese Steuerung ist ausschließlich für die Verwendung mit dem fest angezogen werden. Gebäudeverwaltungssystem von Mitsubishi Electric konzipiert. Die Verwendung dieser Steuerung mit anderen Systemen oder zu anderen Zwecken könnte zu Fehlfunktionen führen.
  • Seite 72: Systemanforderungen

    Um Schaden an der Steuerung zu vermeiden, muss das Gerät gegen Die Steuerung darf nicht an der Tür der Steuertafel angebracht werden. statische Elektrizität geschützt werden. Durch Vibrationen oder Stöße konnte die Steuerung beschädigt werden oder herunterfallen. Verwenden Sie zum Anschluss der Kabel an den Anschlussblock keine lötfreien Verbindungen.
  • Seite 73: Vor Ort Zu Beschaffende Teile/Notwendige Werkzeuge

    4. Vor Ort zu beschaffende Teile/Notwendige Werkzeuge (1) Vor Ort zu beschaffende Teile Die folgenden Teile sind vor Ort zu beschaffen: Teilebezeichung Anzahl Hinweise Doppelter Schaltkasten Dünner Metallschlauch Notwendig Für Wandinstallation nicht notwendig Sicherungsmuttern und Durchführungshülsen Notwendig Zum Führen des Fernsteuerungskabels entlang Kabelmantel Notwendig einer Wand notwendig...
  • Seite 74 6. Installation/Verkabelung (1) Installationsarbeiten Die Steuerung kann entweder in einem Schaltkasten oder direkt an einer Wand montiert werden. Führen Sie die Installation entsprechend den Anweisungen aus. Wand 1 Bohren Sie ein Loch in die Wand. Kabelrohr ■ Installation mithilfe eines Schaltkastens Sicherungsmutter •...
  • Seite 75 5 Befestigen Sie das Untergehäuse. ■ Installation mithilfe eines Schaltkastens • Verschrauben Sie mindestens zwei Ecken des Schaltkastens. ■ Wandinstallation • Führen Sie das Kabel durch die Nute. • Verschrauben Sie mindestens zwei Ecken der Fernsteuerung. • Die linke obere und die rechte untere Kante der Fernsteuerung (von der Vorderseite aus betrachtet) müssen sicher befestigt werden, um ein Abheben zu vermeiden.
  • Seite 76 8 Führen Sie das Kabel zum Obergehäuse. Wichtig Halten Sie die Kabel mit Klemmen in Position, um zu verhindern, dass zuviel Zugspannung am Anschlussblock anliegt und die Kabel Kabelklemme dadurch beschädigt werden. Kabel durchführen. 9 Bringen Sie die vordere Abdeckung und das Obergehäuse am Untergehäuse an. Es befinden sich zwei Befestigungszungen oben am Obergehäuse.
  • Seite 77 Wichtig Verwenden Sie einen Flachkopfschraubendreher mit eine Um Schaden an der Steuerplatine zu vermeiden, muss der Klingenbreite von 4-7 mm (5/32-9/32 Zoll). Die Verwendung eines Schraubendreher vorsichtig in den Spalt eingeführt werden. Schraubendrehers mit einer schmaleren oder breiteren Klinge könnte das Steuerungsgehäuse beschädigen. Um Schaden am Steuerungsgehäuse zu vermeiden, darf der Schraubendreher nicht mit Gewalt im Schlitz gedreht werden.
  • Seite 78: Tastenfunktionen Der Fernbedienung

    8. Tastenfunktionen der Fernbedienung (7) LCD mit Hintergrundbeleuchtung (2) Funktionstasten F1, F2, F3 und F4 von links nach rechts (6) Betriebsanzeige (1) EIN/AUS-Taste (4) ZURÜCK-Taste (3) MENÜ-Taste (5) AUSWAHL-Taste Durch Drücken der MENÜ-Taste wird das Hauptmenü angezeigt, wie unten abgebildet. (1) EIN/AUS-Taste (Siehe Abschnitt 9.(2) „Hauptdisplay“...
  • Seite 79: Einschalten Der Stromversorgung

    9. Einschalten der Stromversorgung Vergewissern Sie sich, dass die MA-Fernbedienung ordnungsgemäß entsprechend den Anleitungen im Installationshandbuch installiert worden ist und dass die Innen- und Außengeräteinstallation abgeschlossen ist, bevor Sie die Stromversorgung einschalten. (1) Beim Einschalten der Stromversorgung wird der folgende Bildschirm angezeigt. Hinweise ·...
  • Seite 80 (2) Uhreinstellung [Tastenbedienung] [1] Bewegen Sie die Marke mit Hilfe der F1- oder F2-Taste zur gewünschten Option. [2] Ändern Sie das Datum und die Uhrzeit mit Hilfe der F3- oder F4-Taste und drücken Sie die JJJJ/ MM/ TT hh: mm AUSWAHL-Taste, um die Änderung zu speichern.
  • Seite 81 [3]Raumtemperaturanzeige [Tastenbedienung] Bewegen Sie die Marke im Bildschirm zum Einstellen der Displaydetails zur Option „Raumtemp.“ und wählen Sie die gewünschte Einstellung mit Hilfe der F3- oder F4-Taste aus. (Die Werkseinstellung ist „Ja“.) · Ja: Die Raumtemperatur wird im Hauptdisplay angezeigt. ·...
  • Seite 82 12. Service-Menü (Wartungspasswort ist erforderlich.) Drücken Sie im Hauptdisplay die MENÜ-Taste und wählen Sie dann „Service“ aus, um die Wartungseinstellungen vorzunehmen. Bei der Auswahl des Service-Menüs wird ein Fenster geöffnet, das zur Passworteingabe auffordert. Zur Eingabe des aktuellen Wartungspassworts (4 Ziffern) bewegen Sie die Marke mit Hilfe der F1- oder F2-Taste zu der Ziffer, die Sie ändern möchten, und stellen dann den gewünschten Wert (0 bis 9) jeweils mit Hilfe der F3- oder F4-Taste ein.
  • Seite 83: Lossnay-Einstellung (Nur City Multi)

    [3] Bewegen Sie die Marke mit Hilfe der [4] Wenn Sie alle Einstellungen Funktionseinstellungen Funktionseinstellungen F1- oder F2-Taste zur gewünschten vorgenommen haben, drücken Sie die Ref.-Adresse Geräte# 1 Ref.-Adresse Grp. Mod. 7 Betriebsartnummer und ändern Sie AUSWAHL-Taste, um die Einstellungen Mod.
  • Seite 84 Zum Suchen einer LOSSNAY-Adresse [4] Geben Sie die Adresse des Innengeräts ein, an das die Fernbedienung Lossnay Lossnay angeschlossen ist, wählen Sie „Best“ unter der „Funktion“ und drücken Sie Adresse IG Adresse IG die AUSWAHL-Taste. Auf dem Bildschirm wird „Daten werden geladen“ Adresse Lossnay Adresse Lossnay angezeigt.
  • Seite 85: Fernbedienung Prüfen

    Fernbedienungsprüfung beendet und die Fernbedienung führt automatisch einen Neustart durch. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Autorisierte Vertretungsstelle in der EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 86 BATTERIE À DÉTENTE DIRECTE POUR UNITÉ LOSSNAY MODÈLES : GUG-01SL-E R410A uniquement GUG-02SL-E GUG-03SL-E Notice d’installation (destinée au revendeur/à l’entrepreneur) Table des matières Consignes de sécurité ...........1 Configuration du système ..........4 Schémas et dimensions ..........6 Exemples d’installations ..........7 Accessoires ..............8 Méthode d’installation ............9...
  • Seite 87 Consignes de sécurité (suite) AVERTISSEMENT Une fois l’installation terminée, vérifiez les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager. Aérez la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation.
  • Seite 88 Consignes de sécurité (suite) ATTENTION Ne placez pas d’appareil de chauffage dans un endroit directement exposé au souffle produit par l’unité. (La combustion incomplète pourrait provoquer un accident.) N’utilisez pas l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées (40 °C ou plus), à...
  • Seite 89: Configuration Du Système

    Configuration du système Type de système X [ Un contrôleur à distance ] Unité Lossnay Unité extérieure Batterie DX Alimentation OA: Air extérieur SA: Air fourni Alimentation EA: Bouche d’évacuation d’air RA: Air de retour PZ-01RC Le contrôleur à distance dédié de la batterie DX est désigné...
  • Seite 90 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 raccordée Remarque : Le GUG-01SL-E ne peut pas être utilisé pour la fonction de contrôle de la température SA (air fourni). Reportez-vous à la page 12 pour des informations relatives à la taille des tuyaux. 4. Notes techniques N°...
  • Seite 91: Schémas Et Dimensions

    Schémas et dimensions GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Échangeur thermique Ferrure de fixation au plafond (4-13 X 20 ovale) Admission d’air de l’unité Lossnay (air fourni) Boîtier de commande Ouverture d’inspection Une ouverture d’inspection est nécessaire pour 450 x 450 ou Pompe de condensats plus l’installation et la maintenance régulière (le...
  • Seite 92: Exemples D'installations

    Exemples d’installations Vue de dessus (pour l’installation avec un conduit droit) Remarque • La distance entre l’unité Lossnay et la batterie DX doit être comprise entre 25 cm et 5 m lorsque le conduit est droit. • La longueur du câble de raccordement (accessoire) entre les deux unités est d’environ 6 m.
  • Seite 93 Accessoires Quantité N° Élément Remarques Illustration GUG-01/03 GUG-02 Contrôleur à distance PZ-01RC Vis cruciformes à tête ronde M4 x 30 Pour l’installation de PZ-01RC Vis à bois 4,1 x 16 (Pour une installation directe au mur) Pour la connexion entre l’unité Câble de raccordement (environ 6 m) Lossnay et la batterie DX.
  • Seite 94: Méthode D'installation

    Lossnay et la batterie DX. (3) Les conduits d’alimentation doivent être recouverts d’un isolant thermique afin d’éviter la condensation sur la surface. Modèle Taille de conduit rectangulaire GUG-01SL-E 520 x 200 mm Rondelle Écrou GUG-02SL-E 750 x 250 mm...
  • Seite 95: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement [Fig. 1] [Fig. 1] Anneau de suspension Tuyau d’écoulement (inclinaison vers le bas de 1/100 ou plus) Max. 350 mm [Fig. 2] Matériau isolant (accessoire) 1 Flexible d’écoulement (accessoire) [Fig. 3, 4] [Fig.
  • Seite 96: Raccordement Des Tuyaux

    Travaux de mise en place des tuyaux de réfrigérant Précautions AVERTISSEMENT : Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A Lors de l’installation de l’unité, raccordez correctement les tuyaux • Appliquez de l’huile d’ester, d’éther ou alkylbenzène (petite quantité) de réfrigérant avant de lancer le compresseur. comme huile réfrigérante sur les sections évasées.
  • Seite 97 • Une application d’isolant défectueuse peut causer une formation de Écrou évasé isolant condensation résultant en une fuite d’eau. Informations relatives à la taille des tuyaux Remettre Batterie DX GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E Écrou évasé * Il ne doit exister aucun Taille des espace...
  • Seite 98 Travaux de mise en place des tuyaux de réfrigérant (suite) Pour GUG-02SL-E avec PUHZ-ZRP71 Pour GUG-02SL-E avec PUHZ-ZRP50 1. Insérez l’écrou évasé dans le tuyau de réfrigérant extérieur, retirez le Utilisez un diamètre de Φ12,7 mm pour le tuyau de gaz et de Φ6,35 matériau isolant lors de l’exécution de l’expansion du tuyau évasé, mm pour le tuyau de liquide.
  • Seite 99: Installation Électrique

    Installation électrique Installation électrique Sur ce produit, la méthode de câblage diffère selon la conception du système. L’installation électrique doit être conforme aux règlements locaux sur les installations électriques. * Utilisez toujours des câbles en PVC à double isolation comme câbles de transmission.
  • Seite 100 Installation électrique (suite) 3. Raccordement de PZ-01RC Raccordez solidement le câble de transmission du contrôleur à distance au bornier d’entrée (TM104). (Pas de polarité) Type de fil : câble bifilaire gainé Diamètre du fil : 0,3 mm Gardez une longueur totale de câble de transmission entre la batterie DX et le contrôleur à...
  • Seite 101: Schéma De Câblage

    Installation électrique (suite) Schéma de câblage Remarque 1. TB6, TM104 et CN120 représentés par les lignes pointillées correspondent au travail sur site. 2. Assurez-vous de raccorder le fil de terre. 3. Avant d’accéder aux composants électriques, coupez l’alimentation électrique (de la batterie DX, de l’unité Lossnay et de l’unité extérieure) pendant plus de cinq minutes.
  • Seite 102: Réglages Initiaux

    / 28 réglage. ˚C pour le chauffage, Le GUG-01SL-E ne peut pas être utilisé pour le contrôle de la Auto température SA (air fourni). Lorsque la température cible est fixe, la température de réglage ne peut pas être changée depuis le contrôleur à...
  • Seite 103 SW11-9 SW11-10 Contenu imprimé du réglage Nouveau circuit imprimé Circuit pour le remplacement imprimé GUG-01SL-E B de la GUG-02SL-E batterie DX GUG-03SL-E * Ne modifiez pas le réglage par défaut. En cas de modification, définissez sur le réglage par défaut. Fre-18...
  • Seite 104 Réglages initiaux (suite) 2. Vérification des commutateurs Sélection du mode de fonctionnement parmi N° 10 le “Mode de priorité à la température” ou le Les commutateurs DIP-SW ci-dessous doivent être définis sur les “Mode de priorité à la vitesse de ventilation” réglages par défaut.
  • Seite 105: Liste De Menu

    Contrôleur à distance (PZ-01RC) Remarque 3. Réglages initiaux Le contrôleur à distance Lossnay n’est pas décrit dans cette section. (1) Pour le contrôle de la température SA (air fourni), réglez pour que Reportez-vous à son manuel d’installation et à son manuel d’instructions. la température ambiante ne soit pas affichée selon les étapes 1.
  • Seite 106: Points À Vérifier

    Contrôleur à distance (PZ-01RC) (2) Réglage des fonctions depuis le contrôleur à distance PZ-01RC. (Réglage de la reprise automatique) [Fonction n° 01] Changez cette fonction sur “Non disponible”. Si la reprise automatique doit être utilisée, réglez-la depuis l’unité Lossnay. Reportez-vous au manuel d’installation de l’unité Lossnay pour plus d’informations.
  • Seite 107: Test De Fonctionnement

    Test de fonctionnement Avant le test de fonctionnement ► Lorsque l’installation, le câblage et la tuyauterie des unités intérieure et AVERTISSEMENT : extérieure sont terminés, vérifiez l’absence de fuite de réfrigérant, la fixation • N’utilisez pas la batterie DX si la résistance de l’isolation est des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité...
  • Seite 108: Résolution Des Problèmes

    Test de fonctionnement (suite) Étape 5 Effectuez le test de fonctionnement et vérifiez la température du flux d’air et le volet automatique. Appuyez sur la touche [F1] pour changer de mode de fonctionnement. Test fonctions Durée Mode de refroidissement : Vérifiez si de l’air froid est soufflé de l’unité.
  • Seite 109 Test de fonctionnement (suite) <Tableau 1> Code Erreur Mesure à prendre Défaillance de l’unité Lossnay ou de la batterie DX. Reportez-vous au tableau 2 Défaillance de la thermistance de la température du • Vérifiez le raccordement de la thermistance. liquide (TH2) •...
  • Seite 110 Test de fonctionnement (suite) • Si l’unité ne fonctionne pas correctement après le test de fonctionnement ci-dessus, reportez-vous au tableau suivant pour résoudre le problème. Symptôme Cause Contrôleur à distance PZ-01RC LED 1, 2 (circuit imprimé de l’unité extérieure) Après l’éclairage des LED 1 et 2, •...
  • Seite 111 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 112: Consignes De Sécurité

    WT06696X01_2 Système de contrôle CITY MULTI et Climatiseurs Mitsubishi Mr. SLIM Contrôleur à distance MA PAR-31MAA Manuel d’installation Pour distribution aux distributeurs et aux sous-traitants Ce manuel d'installation décrit comment installer le Contrôleur à distance MA en vue de son utilisation avec le Système de climatisation de bâtiment Mitsubishi, les unités intérieures de climatiseurs CITY MULTI de type extension directe (type “-A”...
  • Seite 113: Précautions Supplémentaires

    Ce contrôleur est exclusivement destiné à être utilisé avec le Système de Ne serrez pas trop les vis pour éviter d'endommager le contrôleur. gestion d'immeuble de Mitsubishi Electric. L’utilisation de ce contrôleur avec d’autres systèmes ou à d’autres fins peut entraîner des Utilisez un tournevis à...
  • Seite 114: Configuration Requise

    Protégez le contrôleur contre l'électricité statique pour éviter de N'installez pas le contrôleur sur la porte du panneau de commande. l'endommager. Des vibrations ou des chocs subis par le contrôleur pourraient l'endommager ou le faire tomber. N'utilisez pas de bornes à sertir pour raccorder les câbles au bornier. Ce type de borne risque d'entrer en contact avec le circuit imprimé...
  • Seite 115 4. Pièces à fournir sur le site/Outils nécessaires (1) Pièces à fournir sur le site Les pièces suivantes sont des pièces à fournir sur le site. Nomenclature Qté Remarques Boîtier de connexion double Conduit métallique à paroi mince Nécessaire Non nécessaire pour installation directe sur le mur Écrou de blocage et presse-étoupe Nécessaire Nécessaire pour faire passer le câble du contrôleur à...
  • Seite 116 6. Installation/Câblage (1) Travaux d'installation Le contrôleur peut être installé dans le boîtier de connexion ou directement sur le mur. Effectuez l'installation adéquatement selon la méthode d'installation. Tube 1 Percez un trou dans le mur conduit ■ Installation avec un boîtier de connexion Écrou de blocage •...
  • Seite 117 5 Installez le boîtier inférieur. ■ Installation avec un boîtier de connexion • Fixez au moins deux coins du boîtier de connexion avec des vis. ■ Installation directe sur le mur • Enfilez le câble dans la rainure. • Fixez au moins deux coins du contrôleur à distance avec des vis. •...
  • Seite 118 8 Amenez le fil jusqu'au boîtier supérieur. Important Maintenez les câbles en place avec des serre-fils pour éviter qu'une force inappropriée ne soit appliquée au bornier et provoque des Serre-fils ruptures de câbles. Insérez le fil. 9 Installez la face avant et le boîtier supérieur sur le boîtier inférieur. Le dessus du boîtier supérieur comporte deux pattes de montage.
  • Seite 119 Important Utilisez un tournevis à tête plate avec une lame de 4-7 mm (5/32- Pour éviter des dommages au circuit imprimé, n'insérez pas le 9/32 pouce). L'utilisation d'un tournevis avec une lame plus étroite tournevis trop profondément. ou plus large peut endommager le boîtier du contrôleur. Pour éviter des dommages au boîtier du contrôleur, ne forcez pas pour faire tourner le tournevis lorsque sa pointe est insérée dans la fente.
  • Seite 120 8. Fonction des boutons du contrôleur à distance (7) Écran LCD rétro-éclairé (2) Boutons de fonction F1, F2, F3 et F4 en partant de la gauche (6) Indicateur de fonctionnement (1) Bouton MARCHE/ARRÊT (4) Bouton RETOUR (3) Bouton MENU (5) Bouton CHOIX Appuyer sur le bouton MENU ouvre le menu général comme illustré...
  • Seite 121: Mise Sous Tension

    9. Mise sous tension Vérifiez que le contrôleur à distance MA est correctement installé conformément aux instructions décrites dans le manuel d'installation et que l'installation des unités intérieures et extérieures est terminée avant de le mettre sous tension. (1) Une fois allumé, l'écran suivant apparaît. Remarques ·...
  • Seite 122 (2) Réglage de l'heure [Fonctionnement des boutons] [1] Déplacez le curseur à l'emplacement souhaité avec le bouton F1 ou F2. Horloge [2] Modifiez la date et l'heure avec le bouton F3 ou F4 et appuyez sur le bouton CHOIX pour AAAA/ MM/ JJ HH: MM enregistrer la modification.
  • Seite 123 [3]Affichage de la température de la pièce [Fonctionnement des boutons] Déplacez le curseur sur « Temp. Amb. » sur l'écran de réglage des détails de l'affichage, puis sélectionnez le réglage souhaité à l'aide du bouton F3 ou F4. (Le réglage par défaut est « Oui ».) ·...
  • Seite 124 12. Menu SAV (un mot de passe de maintenance est requis.) Dans l'écran principal de réglage, appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez « Service » pour régler la maintenance. Lorsque le menu SAV est sélectionné, une fenêtre vous invitant à saisir le mot de passe apparaît. Pour entrer le mot de passe maintenance actuel (4 chiffres numériques), déplacez le curseur sur le chiffre à...
  • Seite 125 [3] Utilisez le bouton F1 ou F2 pour [4] Une fois les réglages terminés, Réglage des fonctions Réglage des fonctions déplacer le curseur pour appuyez sur le bouton CHOIX pour Adresse réf. N° unité 1 Adresse réf. Mode 7 sélectionner la valeur du mode, transmettre les données de réglage Mode 8 puis modifiez-le à...
  • Seite 126 Pour rechercher l'adresse LOSSNAY [4] Entrez l'adresse de l'unité intérieure à laquelle le contrôleur à distance est Lossnay Lossnay connecté, sélectionnez « Conf » sous « Fonction », puis appuyez sur le Adresse UI Adresse UI bouton CHOIX. « Chargement des données » apparaît à l'écran. Si le signal Adresse Lossnay Adresse Lossnay est correctement reçu, l'adresse de l'unité...
  • Seite 127 à distance redémarre automatiquement. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Représentant agréé pour l'UE : MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 128: Inhaltsverzeichnis

    UNIDAD DE SERPENTÍN DE EXPANSIÓN DIRECTA (Dx) PARA LOSSNAY MODELOS: GUG-01SL-E Solo R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Instrucciones de instalación (Para el instalador/contratista) Índice Precauciones de seguridad ...........1 Configuración del sistema ..........4 Cotas y dimensiones .............6 Ejemplos de instalación ..........7 Accesorios ..............8 Método de instalación............9...
  • Seite 129: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad (continuación) ADVERTENCIA Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante. Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos. Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala.
  • Seite 130 Precauciones de seguridad (continuación) PRECAUCIÓN No instale un equipamiento de combustión en un lugar donde quede expuesto directamente al aire de la unidad. (Podría producirse un accidente como resultado de una combustión incompleta). No utilice en un lugar donde la unidad esté expuesta a altas temperaturas (40 ˚C o superior), llamas desnudas o en un entorno con gases combustibles.
  • Seite 131: Configuración Del Sistema

    Configuración del sistema Patrón del sistema X [ un controlador remoto ] Unidad Lossnay Unidad exterior Unidad de serpentín Dx Suministro de alimentación OA: Aire exterior SA: Suministro de aire Suministro de alimentación PZ-01RC EA: Salida de aire de escape RA: Retorno de aire El controlador remoto específico para la unidad de serpentín de expansión directa (Dx) se describe como “PZ-01RC”...
  • Seite 132 Unidad exterior conectable PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Nota: La GUG-01SL-E no puede utilizarse para la función de control de temperatura del S.A. Consulte la página 12 para la información del tamaño de tubería. 4. Notas técnicas N.º Elemento Índice Velocidad de ventilador 1 y 2 Si el ventilador de suministro Lossnay está...
  • Seite 133: Cotas Y Dimensiones

    Cotas y dimensiones GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Intercambiador de calor Fijación para la suspensión en el techo (4-13 X 20 ovalado) Entrada de aire desde Lossnay S.A. (suministro de aire) Caja de control Abertura de inspección 450 x 450 o más Se necesita una abertura de inspección para Bomba de drenaje la instalación y el mantenimiento regular...
  • Seite 134: Ejemplos De Instalación

    Ejemplos de instalación Vista superior (para instalar un conducto recto) Nota • La distancia entre la unidad Lossnay y la unidad de serpentín Dx debe ser de entre 25 cm y 5 m cuando el conducto es recto. • La longitud del cable de conexión (accesorio) entre las dos unidades es de aprox.
  • Seite 135: Accesorios

    Accesorios Cantidad N.º Elemento Observaciones Figura GUG-01/03 GUG-02 Controlador remoto PZ-01RC Tornillos de cabeza redonda y ranura en cruz M4 x 30 Para instalar PZ-01RC Tornillo para madera 4.1 x 16 (Para instalación directa en la pared) Para conectar entre la unidad Cable de conexión (aprox.
  • Seite 136: Método De Instalación

    (3) Los conductos de suministro deberán cubrirse con material termoaislante para prevenir condensación para la superficie. Tamaño de conducto del Modelo rectángulo Arandela Tuerca GUG-01SL-E 520 x 200 mm GUG-02SL-E 750 x 250 mm PRECAUCIÓN GUG-03SL-E 750 x 250 mm •...
  • Seite 137: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    Tareas con la tubería de drenaje [Fig. 1] [Fig. 1] Anillo de suspensión Tubería de drenaje (inclinación de 1/100 o más) Máx. 350 mm [Fig. 2] Material aislante (Accesorio) 1 Manguera de drenaje (Accesorio) [Fig. 3, 4] [Fig. 5] 2 Cinta de sujeción (200 mm) Material aislante (Accesorio)
  • Seite 138: Tareas Con La Tubería De Refrigerante

    Tareas con la tubería de refrigerante Precauciones ADVERTENCIA: Para aparatos que utilizan refrigerante R410A Al instalar la unidad, conecte firmemente las tuberías de • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas refrigerante antes de poner en marcha el compresor. cantidades) para recubrir las secciones abocardadas.
  • Seite 139 Volver a colocar Información sobre el tamaño de tubo Tuerca de abocardado * No debe quedar ningún espacio Unidad de GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E serpentín Dx Tamaño 2. Envuelva con el material aislante la conexión por abocinamiento y la de ref. del tubería de refrigerante que hay in situ (no deben quedar espacios),...
  • Seite 140 Tareas con la tubería de refrigerante (continuación) Para GUG-02SL-E con PUHZ-ZRP71 Para GUG-02SL-E con PUHZ-ZRP50 1. Inserte la tuerca de abocardado en la tubería de refrigerante que Utilice Φ12,7 mm para la tubería de gas y Φ6,35 mm para la tubería hay in situ, retire el material aislante al expandir la tubería con la de líquido.
  • Seite 141: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Instalación eléctrica Con este producto, el método de instalación del cableado variará dependiendo del diseño del sistema. Realice la instalación eléctrica de forma que respete las disposiciones eléctricas. * Utilice siempre cable de PVC doble aislado como cables de transmisión.
  • Seite 142 Instalación eléctrica (continuación) 3. Conexión de PZ-01RC Conecte firmemente el cable de transmisión del controlador remoto al bloque de terminales de entrada (TM104). (Sin polaridad) Tipo de cable: cable con funda de dos hilos Diámetro del cable: 0,3 mm Mantenga la longitud total del cable de transmisión entre la unidad de serpentín Dx y el controlador remoto en 200 m.
  • Seite 143: Diagrama De Cableado

    Instalación eléctrica (continuación) Diagrama de cableado Nota 1. TB6, TM104 y CN120 mostrados en líneas punteadas representan trabajo de campo. 2. Asegúrese de conectar el cable de toma de tierra. 3. Antes de acceder a las piezas eléctricas, corte la alimentación (toda la alimentación a la unidad de serpentín Dx, la unidad Lossnay y la unidad exterior) durante más de cinco minutos.
  • Seite 144: Configuración Inicial

    Cuando la temperatura de destino es fija, la temperatura de ajuste no a la temperatura de ajuste. se puede cambiar desde el controlador remoto PZ-01RC. La GUG-01SL-E no puede utilizarse para el control de temperatura del S.A. Punto de apagado del termostato por la N.º...
  • Seite 145 Comprobación SW11-9 SW11-10 Índice de ajuste Nueva PCB para la sustitución PCB B de la GUG-01SL-E unidad de serpentín Dx GUG-02SL-E GUG-03SL-E * No cambie del ajuste de fábrica. Si está cambiado, establezca como el ajuste de fábrica. Spa-18...
  • Seite 146 Configuración Inicial (continuación) 2. Comprobar los interruptores Selección del modo de funcionamiento desde N.º 10 “Modo de prioridad de temperatura” o “Modo El DIP-SW siguiente debe establecerse como ajuste de fábrica. Si se de prioridad de velocidad de ventilador” ha cambiado, establecer al ajuste de fábrica. Ajuste SW7-2 como se indica a continuación.
  • Seite 147: Controlador Remoto (Pz-01Rc)

    Controlador remoto (PZ-01RC) 3. Configuración inicial Nota El controlador remoto de Lossnay no se describe en esta sección. (1) Para el control de temperatura del S.A., ajuste que la temperatura Consulte su manual de instalación y el libro de instrucciones. de la Sala no se muestre utilizando los siguientes pasos.
  • Seite 148: Puntos De Control

    Controlador remoto (PZ-01RC) (2) Configuración de funciones desde el controlador remoto PZ-01RC. (Ajuste de recuperación automática) [Función N.º 01] Cambie esta función a “No disponible”. Si se necesita utilizar la recuperación automática, ajústela desde la unidad Lossnay. Consulte el manual de instalación de Lossnay para obtener más detalles.
  • Seite 149: Prueba De Funcionamiento

    Prueba de funcionamiento Antes de realizar la prueba de funcionamiento ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, ADVERTENCIA: compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni • No utilice la unidad de serpentín Dx si la resistencia de la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea aislamiento es inferior a 1,0 MΩ.
  • Seite 150: Resolución De Problemas

    Prueba de funcionamiento (continuación) Paso 5 Realice la prueba y compruebe la temperatura del flujo de aire y el sistema automático de desviación del aire. Pulse el botón [F1] para cambiar el modo de funcionamiento. Modo prueba Quedan Modo de refrigeración: compruebe si sale aire frío de la unidad. Modo de calefacción: compruebe si sale aire caliente de la unidad.
  • Seite 151 Prueba de funcionamiento (continuación) <Tabla 1> Código Error Medida Fallo de unidad Lossnay o fallo de unidad de serpentín Dx. Véase la tabla 2 Fallo del termistor de temperatura del líquido (TH2) • Compruebe la conexión del termistor. • Compruebe el valor de resistencia del termistor. 0 ˚C;...
  • Seite 152 Prueba de funcionamiento (continuación) • Si la unidad no puede operar adecuadamente después de haber realizado la prueba de funcionamiento, consulte la tabla siguiente para eliminar la causa. Síntoma Causa Controlador remoto PZ-01RC LED 1, 2 (PCB de la unidad exterior) •...
  • Seite 153 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 154: Precauciones De Seguridad

    WT06696X01 Sistema de control CITY MULTI y aparatos de aire acondicionado Mitsubishi Mr. SLIM Controlador Remoto MA PAR-31MAA Manual de instalación Para ser entregado a distribuidores y contratistas Este manual de instalación describe cómo instalar el controlador remoto MA para uso con el sistema de aire acondicionado para edificios de Mitsubishi, las unidades interiores de aire acondicionado CITY MULTI de tipo expansión directa (tipos “-A”...
  • Seite 155: Precauciones Durante La Instalación

    Este controlador ha sido diseñado para su uso exclusivo con el sistema Para evitar dañar el controlador, no apriete en exceso los tornillos. de gestión de edificios de Mitsubishi Electric. El uso de este controlador con otros sistemas o para otras finalidades podría provocar Utilice un destornillador de cabeza plana con una anchura de hoja de 4 anomalías.
  • Seite 156: Requisitos Del Sistema

    Para evitar dañar el controlador, protéjalo contra la electricidad estática. No instale el controlador remoto en la puerta del panel de control. Las vibraciones o los golpes pueden dañar el controlador o hacer que se caiga. No use terminales sin soldar para conectar los cables al bloque de terminales.
  • Seite 157 4. Piezas adquiridas localmente/herramientas necesarias (1) Piezas adquiridas localmente Las piezas siguientes se adquieren localmente: Nombre de la pieza Cantidad Notas Caja de interruptor doble No son necesarios para la instalación directa en Conducto metálico delgado Necesario la pared Tuerca de bloqueo y boquilla Necesarias Se requiere para guiar el cable del controlador Cubierta del cable...
  • Seite 158 6. Instalación/Cableado (1) Instalación El controlador puede instalarse en la caja de interruptores o directamente en la pared. Realice la instalación correctamente siguiendo los siguientes pasos: Tubo de Pared 1 Perfore un agujero en la pared. conducción ■ Instalación con caja de interruptores Tuerca de bloqueo •...
  • Seite 159 5 Instale la carcasa inferior. ■ Instalación con caja de interruptores • Fije con tornillos al menos dos esquinas de la caja de interruptores. ■ Instalación directa en la pared • Introduzca el cable por la ranura. • Fije con tornillos al menos dos esquinas del controlador remoto. •...
  • Seite 160 8 Guíe el cable hasta la carcasa superior. Importante Sujete los cables con abrazaderas para evitar que se rompan si al bloque de terminales se le aplica fuerza excesiva. Abrazadera. Inserte el cable. 9 Acople la cubierta delantera y la carcasa superior con la carcasa inferior. Hay dos lengüetas en la parte superior de la carcasa superior (ya viene instalada de fábrica una cubierta en la carcasa).
  • Seite 161 Importante Utilice un destornillador de cabeza plana con una anchura de hoja Para prevenir daños en la placa de control, no inserte el de 4 a 7 mm (5/32 a 9/32 pulg.). Si usa un destornillador con una destornillador en la ranura con demasiada fuerza. punta de hoja más fina o más gruesa, la carcasa del controlador puede resultar dañada.
  • Seite 162: Menú Principal

    8. Funciones de los botones del controlador remoto (7) LCD retroiluminada (2) Botones de función F1, F2, F3 y F4, desde la izquierda (6) Indicador de funcionamiento (1) Botón ON/OFF (4) Botón VOLVER (3) Botón MENÚ (5) Botón ACEPTAR Al pulsar el botón MENÚ se accede al Menú principal, tal como se muestra abajo.
  • Seite 163: Conectar La Alimentación

    9. Conectar la alimentación Asegúrese de que el controlador remoto MA está instalado debidamente según las instrucciones del manual de instalación y que la instalación de las unidades interior y exterior ha sido realizada antes de conectar la alimentación. (1) Tras haber conectado la alimentación, aparece la siguiente pantalla. Notas ·...
  • Seite 164 (2) Ajuste de Hora [Funcionamiento del botón] Hora [1] Mueva el cursor con el botón F1 o F2 hasta el elemento deseado. aaaa/ mm/ dd hh: min [2] Cambie la fecha y la hora con el botón F3 o F4 y pulse el botón ACEPTAR para guardar el 2012/ 01/ 01 00: 00 cambio.
  • Seite 165 [3]Visualización de temperatura ambiente [Funcionamiento del botón] Mueva el cursor a la opción "Temp. local" en la pantalla de ajuste Detalles de pantalla y seleccione el ajuste deseado con el botón F3 o F4. (El ajuste de fábrica es "Sí".) ·...
  • Seite 166 12. Menú Revisión (Se necesita contraseña de mantenimiento.) En Ajuste el Menú pantalla pulse el botón MENÚ y seleccione "Revisión" para realizar los ajustes de mantenimiento. Una vez seleccionado el Menú Revisión aparecerá una ventana que pide la contraseña. Para introducir la contraseña actual de mantenimiento (4 dígitos numéricos), mueva el cursor hasta el dígito que desea cambiar con el botón F1 o F2 y fije cada número (0 a 9) con el botón F3 o F4.
  • Seite 167 [3] Utilice el botón F1 o F2 para [4] Una vez completados los ajustes, Configuración de funciones Configuración de funciones mover el cursor y seleccionar el pulse el botón ACEPTAR para enviar Codificación Nº Unid. 1 Codificación Grp. Modo 7 número de modo, y cambie el los datos de configuración del Modo 8...
  • Seite 168 Para buscar la dirección LOSSNAY [4] Introduzca la dirección de la unidad interior a la que está conectado el Lossnay Lossnay controlador remoto, seleccione "Conf" en la "Función" y pulse el botón Codific. UI Codific. UI ACEPTAR. Aparecerá "Recopilando datos" en la pantalla. Si la señal se Codific.
  • Seite 169 éste se reiniciará automáticamente. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Representante autorizado en la UE: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 170: Istruzioni Per L'installazione

    BATTERIA A ESPANSIONE DIRETTA PER LOSSNAY MODELLI: GUG-01SL-E Solo R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Istruzioni per l’installazione (Ad uso dei rivenditori/appaltatori) Indice Misure di sicurezza ............1 Configurazione del sistema ...........4 Schemi e dimensioni .............6 Esempi di installazione ..........7 Accessori in dotazione...........8 Metodo di installazione ..........9 Collegamento della tubazione di scarico .....10...
  • Seite 171 Misure di sicurezza (segue) AVVERTENZA Terminata l’installazione, accertarsi che non vi siano perdite di refrigerante. Eventuali perdite di refrigerante nella stanza a contatto con una fiamma possono causare la formazione di gas tossici. In presenza di perdite di refrigerante durante il funzionamento, aerare la stanza. A contatto con una fiamma, il refrigerante può...
  • Seite 172 Misure di sicurezza (segue) ATTENZIONE Non collocare apparecchi a combustione in punti esposti direttamente all’aria erogata dall’unità. (Possono verificarsi incidenti per combustione incompleta.) Non utilizzare l’unità in luoghi esposti ad alte temperature (40 ˚C o più), fiamme libere o gas combustibili. (Possono verificarsi incendi.) Non utilizzare l’unità...
  • Seite 173: Configurazione Del Sistema

    Configurazione del sistema Sistema tipo X [una unità di controllo remoto] Unità Lossnay Unità esterna Batteria esp. dir. Alimentazione OA: Aria esterna SA: Aria erogata Alimentazione PZ-01RC EA: Uscita scarico aria RA: Aria di ritorno Nel presente manuale, l’unità di controllo remoto dedicata per la batteria esp.
  • Seite 174 Unità esterna collegabile PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Nota: l’unità GUG-01SL-E non può essere utilizzata per la funzione di controllo SA (aria erogata). Consultare pagina 12 per informazioni sulle dimensioni dei tubi. 4. Note tecniche Elemento Conten. Velocità ventilazione 1 e 2 Se la ventola di erogazione Lossnay è...
  • Seite 175: Schemi E Dimensioni

    Schemi e dimensioni GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Scambiatore di calore Raccordo di ancoraggio al soffitto (4-13 x 20 ovale) Ingresso aria da Lossnay (aria erogata) Scatola di comando Apertura di ispezione È necessaria un’apertura di ispezione per Almeno 450 Pompa di scarico x 450 l’installazione e la regolare manutenzione (o...
  • Seite 176: Esempi Di Installazione

    Esempi di installazione Vista dall’alto (per l’installazione con condotto dritto) Nota • Se il condotto è dritto, la distanza tra l’unità Lossnay e la batteria esp. dir. deve essere compresa tra 25 cm e 5 m. • La lunghezza del cavo di collegamento (in dotazione) tra due unità...
  • Seite 177: Accessori In Dotazione

    Accessori in dotazione Quantità Elemento Osservazioni Figura GUG-01/03 GUG-02 Unità di controllo remoto PZ-01RC Viti a testa tonda a croce M4 × 30 Per installare PZ-01RC Vite per legno 4,1 × 16 (Per l’installazione diretta a parete) Per il collegamento tra unità Cavo di collegamento (circa 6 m) Lossnay e batteria esp.
  • Seite 178: Metodo Di Installazione

    Dimensioni condotto Modello rettangolare Rondella Dado GUG-01SL-E 520 x 200 mm ATTENZIONE GUG-02SL-E 750 x 250 mm GUG-03SL-E 750 x 250 mm • Mentre si appende l’unità al soffitto, non maneggiarla in modo da esercitare forza sulla scatola di comando.
  • Seite 179: Collegamento Della Tubazione Di Scarico

    Collegamento della tubazione di scarico [Fig. 1] [Fig. 1] Anello a sospensione Tubo di scarico (pendenza verso il basso di almeno 1/100) Max 350 mm [Fig. 2] Materiale isolante (in dotazione) 1 Flessibile di scarico (in dotazione) [Fig. 3, 4] [Fig.
  • Seite 180: Collegamento Della Tubazione Del Refrigerante

    Collegamento della tubazione del refrigerante Precauzioni AVVERTENZA: Per i dispositivi che utilizzano il refrigerante R410A Al momento dell’installazione dell’unità, collegare saldamente i • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, tubi del refrigerante prima di azionare il compressore. utilizzare olio esterico, eterico od olio di alchilbenzolo (in quantità...
  • Seite 181: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    Materiale Materiale perdite d’acqua. Arretrare isolante Dado a cartella isolante Informazioni sulle dimensioni dei tubi Batteria esp. GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E dir. Ricollocare Dim. di rif. Dado a cartella * Non lasciare spazi dei tubi A / B 6,35 / 12,7...
  • Seite 182 Collegamento della tubazione del refrigerante (segue) Per GUG-02SL-E con PUHZ-ZRP71 Per GUG-02SL-E con PUHZ-ZRP50 1. Inserire il dado a cartella nella tubazione del refrigerante locale. Utilizzare Φ12,7 mm per il tubo del gas e Φ6,35 per il tubo del liquido. Arretrare il materiale isolante durante l’espansione del tubo, quindi Sono necessari sia il raccordo PAC-SH30RJ-E che il raccordo PAC- ricollocare il materiale isolante in posizione, in modo che il tubo di...
  • Seite 183: Allacciamenti Elettrici

    Allacciamenti elettrici Allacciamenti elettrici Con questo prodotto, il metodo di installazione dei collegamenti elettrici varia a seconda dello schema dell’impianto. Eseguire gli allacciamenti elettrici rispettando le normative locali. * Per i cavi di trasmissione, usare sempre cavi in PVC a doppio isolamento.
  • Seite 184 Allacciamenti elettrici (segue) 3. Collegamento dell’unità di controllo remoto PZ-01RC Collegare saldamente il cavo di trasmissione dall’unità di controllo remoto alla morsettiera di ingresso (TM104). (Senza polarità) Tipo di cavo: doppino con guaina Sezione cavo: 0,3 mm Mantenere la lunghezza totale del cavo di trasmissione tra la batteria esp.
  • Seite 185: Schema Di Cablaggio

    Allacciamenti elettrici (segue) Schema di cablaggio Nota 1. I collegamenti TB6, TM104 e CN120 illustrati con linee tratteggiate sono da eseguire sul posto. 2. Collegare sempre il filo di terra. 3. Prima di accedere ai componenti elettrici, disattivare l’alimentazione (batteria esp. dir., unità Lossnay e unità esterna) per oltre cinque minuti. 4.
  • Seite 186: Impostazioni Iniziali

    Se la temperatura desiderata è fissa, non è possibile cambiare la temp. impostata. impostata dall’unità di controllo remoto PZ-01RC. L’unità GUG-01SL-E non può essere utilizzata per la funzione di controllo temperatura SA (aria erogata). Punto thermo OFF da temp. aria di ingresso (Solo N.
  • Seite 187 (PCB), utilizzare la stessa impostazione o un’impostazione indicata di seguito. Indicare SW11-9 SW11-10 Conten. impost. attiva Nuovo PCB sostitutivo PCB B della GUG-01SL-E batteria esp. GUG-02SL-E dir. GUG-03SL-E * Non cambiare l’impostazione di fabbrica. In caso di variazioni, configurare l’impostazione di fabbrica. Ita-18...
  • Seite 188 Impostazioni iniziali (segue) 2. Controllare gli interruttori Selezione della modalità operativa tra N. 10 “Modalità priorità temp.” e “Modalità I DIP-SW elencati di seguito devono essere posizionati priorità velocità ventilazione” sull’impostazione di fabbrica. In caso di variazioni, posizionarli sull’impostazione di fabbrica. Impostare SW7-2 come segue.
  • Seite 189: Unità Di Controllo Remoto (Pz-01Rc)

    Unità di controllo remoto (PZ-01RC) Nota 3. Impostazioni iniziali L’unità di controllo remoto Lossnay non è descritta nel presente (1) Per il controllo temp. SA (aria erogata), impostare la temperatura capitolo. Consultare il relativo manuale di installazione e il libretto di ambiente affinché...
  • Seite 190: Punti Da Controllare

    Unità di controllo remoto (PZ-01RC) (2) Impostazione delle funzioni dall’unità di controllo remoto PZ-01RC. (Impostazione recupero automatico) [Funzione N. 01] Impostare questa funzione su “Non disponibile”. Se è necessario utilizzare il recupero automatico, impostarlo dall’unità Lossnay. Per i dettagli, consultare il manuale dell’unità Lossnay. Dati Indicare N.
  • Seite 191: Prova Di Funzionamento

    Prova di funzionamento Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, gli allacciamenti elettrici e i collegamenti AVVERTENZA: delle tubazioni delle unità interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite • Non utilizzare la batteria esp. dir. se la resistenza di refrigerante, allentamenti dei cavi di alimentazione o di comando, errori di dell’isolamento è...
  • Seite 192: Risoluzione Dei Problemi

    Prova di funzionamento (segue) Punto 5 Eseguire la prova di funzionamento e verificare la temperatura del flusso d’aria e il deflettore automatico. Premere il pulsante [F1] per cambiare la modalità operativa. Prova funz. Riman. Modalità raffreddamento: verificare che dall’unità fuoriesca aria fredda.
  • Seite 193 Prova di funzionamento (segue) <Tabella 1> Codice Errore Azione Guasto unità Lossnay o guasto batteria esp. dir. Vedere tabella 2 Guasto termistore temperatura liquido (TH2) • Controllare il collegamento del termistore. • Controllare il valore della resistenza del termistore. 0 ˚C; 15,0 kΩ 10 ˚C;...
  • Seite 194 Prova di funzionamento (segue) • Se non è possibile utilizzare correttamente l’unità dopo aver eseguito la suddetta prova di funzionamento, consultare la tabella seguente per eliminare la causa. Sintomo Causa Unità di controllo remoto PZ-01RC LED 1, 2 (PCB unità esterna) Dopo l’accensione dei LED •...
  • Seite 195 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 196: Manuale Di Installazione

    WT06697X01_3 Sistema di controllo CITY MULTI e condizionatori d'aria Mitsubishi Mr. SLIM Unità di controllo remoto MA PAR-31MAA Manuale di installazione Riservato a rivenditori e imprenditori Questo manuale descrive come installare l'unità di controllo remoto MA da utilizzare per il sistema di condizionatori d'aria per edifici Mitsubishi, i condizionatori d'aria CITY MULTI a espansione diretta (tipo "-A"...
  • Seite 197: Precauzioni Durante L'installazione

    Per evitare di danneggiare l'unità di controllo, non stringere troppo le viti. esclusivamente con il sistema di aria condizionata per edifici di Mitsubishi Electric. L'eventuale uso di questa unità di controllo con altri Utilizzare un cacciavite a testa piatta di 4-7 mm (5/32-9/32 pollici).
  • Seite 198: Requisiti Di Sistema

    Per evitare di danneggiare l'unità di controllo, assicurare che sia Non installare l'unità di controllo sullo sportello del pannello di controllo. protetta dall'elettricità statica. Eventuali vibrazioni o urti all'unità di controllo potrebbero causare danni o malfunzionamenti. Non utilizzare terminali non saldati per collegare i cavi alla morsettiera. I terminali non saldati potrebbero entrare a contatto con la scheda a circuiti Tenere fermi i cavi mediante appositi serracavi per evitare di applicare e causare malfunzionamenti o danni al coperchio dell'unità...
  • Seite 199 4. Parti non incluse/attrezzi necessari (1) Parti non incluse Le parti seguenti devono essere acquistate separatamente. Nome delle parti Qt.à Note Scatola a parete doppia Tubicino metallico Necessario Non richiesta per l'installazione a parete Dado di bloccaggio e boccola Necessario Richiesto per far correre il cavo dell'unità...
  • Seite 200 6. Operazioni per installazione e cablaggi (1) Operazioni per l'installazione L'unità di controllo può essere installata nella scatola a parete o direttamente sulla parete. Eseguire l'installazione a seconda il metodo desiderato. Tubo Parete 1 Praticare un foro nella parete. protettivo ■...
  • Seite 201 5 Installare il telaio inferiore. ■ Installazione con scatola a parete • Fissare almeno due angoli della scatola a parete con le viti. ■ Installazione diretta alla parete • Far correre il cavo attraverso la scanalatura. • Fissare almeno due angoli dell'unità di controllo remoto con le viti. •...
  • Seite 202 8 Far correre il cavo verso il telaio superiore. Importante Bloccare i cavi mediante gli appositi serracavi per evitare di applicare troppa forza alla morsettiera, con il rischio di rompere i cavi. Serracavi Inserire il cavo. 9 Installare il coperchio anteriore e il telaio superiore sul telaio inferiore. Sopra il telaio superiore si trovano due linguette di montaggio.
  • Seite 203 Importante Utilizzare un cacciavite a testa piatta di 4-7 mm (5/32-9/32 pollici). Per evitare di danneggiare la scheda di controllo, non inserire con L'uso di un cacciavite con una testa più stretta o più larga potrebbe troppa forza il cacciavite nella feritoia. danneggiare il telaio dell'unità...
  • Seite 204: Display Principale

    8. Funzioni dei pulsanti del comando a distanza (7) LCD retroilluminato (2) Pulsanti funzione Da sinistra: F1, F2, F3 e F4 (6) Indicatore di funzionamento (1) Pulsante ON/OFF (4) Pulsante INDIETRO (3) Pulsante MENU (5) Pulsante SCEGLI Premendo il pulsante MENU, viene richiamato il menu Principale descritto di seguito.
  • Seite 205 9. Accensione Prima dell'accensione, verificare che il comando a distanza MA sia installato correttamente, come specificato nel Manuale di installazione, e che l'installazione delle unità interne ed esterne sia stata completata. (1) All'accensione, viene visualizzata la seguente schermata. Note · Alla prima accensione, viene visualizzata la schermata Selezione lingua. Vedere la sezione Prego attendere 11 (8).
  • Seite 206 (2) Impostazione dell'orologio [Funzionamento dei pulsanti] Orologio [1] Spostare il cursore sulla voce desiderata con il pulsante F1 o F2. aaaa/ mm/ gg hh: mm [2] Modificare la data e l'ora con il pulsante F3 o F4, quindi premere il pulsante SCEGLI per salvare la 2012/ 01/ 01 00: 00 modifica.
  • Seite 207 [3]Display della temperatura ambiente [Funzionamento dei pulsanti] Spostare il cursore su "Temp.Ambiente" nella schermata di impostazione dei dettagli del display, quindi selezionare l'impostazione desiderata con i pulsanti F3 e F4 (l'impostazione di fabbrica è "Si"). · Si: la temperatura ambiente viene visualizzata sul display Principale. ·...
  • Seite 208 12. Menu di Servizio (è necessaria la Password Tecnico) Nel display Principale, premere il pulsante MENU e selezionare "Servizio tecnico" per configurare le impostazioni di manutenzione. Selezionando il Menu di Servizio, viene visualizzata una finestra che invita a digitare la password. Per immettere la Password Tecnico corrente (4 cifre), spostare il cursore sulle cifre da modificare con il pulsante F1 o F2, quindi immettere ciascuna cifra (da 0 a 9) con il pulsante F3 o F4.
  • Seite 209 [3] Utilizzare il pulsante F1 o F2 per [4] Al termine delle impostazioni, Impostazione funzioni Impostazione funzioni spostare il cursore e selezionare il premere il pulsante SCEGLI per Indirizzo ref No. Unità 1 Indirizzo ref Grup Modo 7 numero di modo, quindi inviare i dati di configurazione dal Modo 8 modificare il numero impostato...
  • Seite 210 Per ricercare l'indirizzo LOSSNAY [4] Immettere l'indirizzo dell'unità interna alla quale è collegato il comando a Lossnay Lossnay distanza, selezionare "Conf" in "Funzione" e premere il pulsante SCEGLI. Indiriz. UI Indiriz. UI Sullo schermo viene visualizzato "Dati in acquisizione". Se il segnale viene Indiriz.
  • Seite 211 [2] Premendo il pulsante SCEGLI dopo la visualizzazione dei risultati della verifica, la verifica termina e il comando a distanza si riavvia automaticamente. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Rappresentante autorizzato nell’EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 212: Installatie-Instructies

    DIRECTE UITBREIDINGSSPOEL VOOR LOSSNAY MODELLEN: GUG-01SL-E Alleen R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Installatie-instructies (Voor gebruik door dealer/installateur) Inhoud Veiligheidsmaatregelen ..........1 Systeemconfiguratie ............4 Maattekeningen en afmetingen ........6 Installatievoorbeelden............7 Accessoires ..............8 Installatiemethode ............9 De afvoerleidingen aanleggen ........10 Wees extra voorzichtig bij het De koelleidingen aanleggen ........11 aanleggen van de koelleidingen.
  • Seite 213 Veiligheidsmaatregelen (vervolg) WAARSCHUWING Controleer na voltooiing van de installatie op koelmiddellekkage. Als koelmiddel naar de ruimte lekt en in contact komt met de vlam van een verwarmings- of kooktoestel, komen giftige gassen vrij. Ventileer de ruimte als er koelmiddel weglekt wanneer het apparaat in werking is. Als het koelmiddel in contact komt met vuur, komen giftige gassen vrij.
  • Seite 214 Veiligheidsmaatregelen (vervolg) LET OP Plaats geen apparaat met vuur op een plaats waar het blootstaat aan luchtstroom van het apparaat. (Er kan een ongeval ontstaan door onvolledige verbranding.) Gebruik het apparaat niet op een plaats waar de temperatuur hoog kan oplopen (40°C of hoger), in de buurt van open vuur, of in een omgeving waar brandbare dampen kunnen voorkomen.
  • Seite 215 Systeemconfiguratie Systeempatroon X [ één afstandsbediening ] Lossnay-unit Buitenapparaat Dx-spoel Voeding OA: Buitenlucht SA: Toevoerlucht Voeding PZ-01RC EA: Afvoerluchtuitlaat RA: Retourlucht De speciale afstandsbediening voor de Dx-spoel wordt in deze handleiding "PZ-01RC" genoemd. Dit is niet een officiële modelnaam. Systeempatroon Y [ twee afstandsbedieningen ] Lossnay-unit Buitenapparaat Dx-spoel...
  • Seite 216 Aansluitbaar buitenapparaat PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Opmerking: De GUG-01SL-E kan niet gebruikt worden voor temperatuurregeling van SA (toevoerlucht). Raadpleeg pagina 12 voor informatie over de leidingafmetingen. 4. Technische opmerkingen Item Inhoud Ventilatorsnelheid 1 en 2 Als de toevoerventilator van de Lossnay ventilatorsnelheid 1 of 2 heeft, wordt de Dx-spoel altijd thermo-uitgeschakeld.
  • Seite 217 Maattekeningen en afmetingen GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Warmtewisselaar Beugel voor plafondophanging (4-13 X 20 ovaal) Luchtinlaat van Lossnay (toevoerlucht) Regelkast Inspectieopening 450 x 450 of Een inspectieopening is vereist voor de meer Afvoerpomp installatie en regelmatig onderhoud (controle) van de afvoerpomp. Als temperatuurregeling...
  • Seite 218 Installatievoorbeelden Bovenaanzicht (voor installatie van recht kanaal) Opmerking • De afstand tussen de Lossnay-unit en de Dx-spoel moet tussen 25 cm en 5 m bedragen als het kanaal recht is. • De lengte van de verbindingskabel (accessoire) tussen de twee apparaten is ongeveer 6 m. Installeer de twee apparaten zodanig dat de kabel aangesloten kan worden.
  • Seite 219 Accessoires Aantal Item Opmerkingen Afbeelding GUG-01/03 GUG-02 Afstandsbediening PZ-01RC Rondkopschroef met kruiskop M4 x 30 Voor installatie van PZ-01RC Houtschroef 4,1 x 16 (voor directe wandmontage) Voor verbinding tussen Verbindingskabel (ongeveer 6 m) Lossnay-unit en Dx-spoel. Afvoerslang Afbindband 200 mm Afbindband 300 mm Zelfde als nr.
  • Seite 220 (3) Het aanvoerkanaal moet met warmte-isolatiemateriaal bedekt worden om condensatievorming op het oppervlak te voorkomen. Rechthoekige Model kanaalafmeting Vulring Moer GUG-01SL-E 520 x 200 mm GUG-02SL-E 750 x 250 mm LET OP GUG-03SL-E 750 x 250 mm • Zorg er bij het ophangen van het apparaat aan het plafond voor dat de regelkast niet belast wordt.
  • Seite 221 De afvoerleidingen aanleggen [Afb. 1] [Afb. 1] Ophangring Afvoerleiding (helling omlaag 1/100 of meer) Max. 350 mm [Afb. 2] Isolatiemateriaal (accessoire) 1 Afvoerslang (accessoire) [Afb. 3, 4] [Afb. 5] 2 Afbindband (200 mm) Isolatiemateriaal (accessoire) (zelf aan te schaffen) [Procedure] 1 Steek de afvoerslang (grijze zijde) in de afvoerleiding van het apparaat.
  • Seite 222 De koelleidingen aanleggen Voorzorgsmaatregelen WAARSCHUWING: Voor apparaten die koelmiddel R410A gebruiken Als u het apparaat installeert, zet de koelleidingen dan stevig vast • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeenolie (in kleine voordat u de compressor start. hoeveelheden) als koelmachineolie op de opgetrompte gedeelten. •...
  • Seite 223 Trekken Isolatiemateriaal Wartelmoer • Het onjuist aanbrengen van isolatie kan tot condensvorming en het lekken van water leiden. Leidinggrootte Terugplaatsen Dx-spoel GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E Wartelmoer * Er mag geen opening zijn Ref. leidinggrootte A / B 6,35 / 12,7 9,52 / 15,88...
  • Seite 224 De koelleidingen aanleggen (vervolg) Voor GUG-02SL-E met PUHZ-ZRP71 Voor GUG-02SL-E met PUHZ-ZRP50 1. Steek de wartelmoer in de lokale koelleiding, trek het Gebruik Φ12,7 mm voor een gasleiding en Φ6,35 mm voor een isolatiemateriaal weg wanneer u de expansie van de trompleiding vloeistofleiding.
  • Seite 225: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Elektrische installatie De installatie van de bekabeling verschilt afhankelijk van de uitvoering van het systeem. Maak de elektrische aansluitingen in overeenstemming met de ter plaatse geldende elektrische voorschriften. * Gebruik altijd dubbelgeïsoleerde pvc-kabel voor de besturingskabels. * De bekabeling moet geïnstalleerd worden door een erkende elektrotechnische installateur.
  • Seite 226 Elektrische installatie (vervolg) 3. De PZ-01RC aansluiten Zet de besturingskabel van de afstandsbediening stevig vast op het ingangsaansluitingenblok (TM104). (Ongepoold) Kabeltype: tweeaderige afgeschermde kabel Kabeldiameter: 0,3 mm Zorg ervoor dat de totale lengte van de besturingskabel tussen de Dx-spoel en de afstandsbediening minder is dan 200 m. Opmerking •...
  • Seite 227: Elektrisch Schema

    Elektrische installatie (vervolg) Elektrisch schema Opmerking 1. TB6, TM104 en CN120 zijn met stippellijnen aangegeven en moeten ter plaatse worden verzorgd. 2. Sluit de aardedraad aan. 3. Schakel de voeding (naar Dx-spoel, Lossnay-unit en buitenapparaat) langer dan vijf minuten uit voordat u met elektrische onderdelen werkt. 4.
  • Seite 228 Het systeem van de Lossnay-unit en de Dx-spoel is ontworpen om de 26 ˚C vast toevoerluchttemperatuur dicht bij de ingestelde temperatuur te houden. 28 ˚C vast De GUG-01SL-E kan niet gebruikt worden voor temperatuurregeling Koelen 30 ˚C/ van SA (toevoerlucht). Verwarmen, Auto 28 ˚C vast...
  • Seite 229 SW11-9 SW11-10 Instelcontrole Inhoud Nieuwe PCB voor vervanging PCB B van GUG-01SL-E Dx-spoel GUG-02SL-E GUG-03SL-E * Wijzig de fabrieksinstelling niet. Als er een wijziging was, stel dan in volgens de fabrieksinstelling.
  • Seite 230 Begininstelling (vervolg) 2. Controleer de schakelaars Selectie van bedrijfsstand uit Nr. 10 "Temperatuur-prioriteit" of De onderstaande DIP-SW moeten worden ingesteld op de "Ventilatorsnelheid-prioriteit" fabrieksinstelling. Als er een wijziging was, stel dan in volgens de fabrieksinstelling. Stel SW7-2 in zoals hieronder. Schakelaar nr.
  • Seite 231 Afstandsbediening (PZ-01RC) Opmerking 3. Begininstelling De Lossnay-afstandsbediening wordt niet in dit gedeelte beschreven. (1) Voor temperatuurregeling van SA (toevoerlucht) schakelt u de Raadpleeg de installatiehandleiding en het instructieboek ervan. weergave van de kamertemperatuur als volgt uit. 1. Installatie Opmerking Voor temperatuurregeling van RA (retourlucht) slaat u deze stap over Raadpleeg de bijlage bij deze installatiehandleiding voor onderstaande als de weergave noodzakelijk is.
  • Seite 232 Afstandsbediening (PZ-01RC) (2) Functie-instelling vanaf de afstandsbediening PZ-01RC. (Instelling voor automatisch herstel) [Functie No.01] Wijzig deze functie in "Not available" (Niet beschikbaar). Als automatisch herstel gebruikt moet worden, stelt u het in vanaf de Lossnay-unit. Raadpleeg de installatiehandleiding van de Lossnay voor details.
  • Seite 233: Voordat U Gaat Proefdraaien

    Proefdraaien Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen- en buitenapparaten, inclusief bedrading WAARSCHUWING: en leidingen, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op koelmiddellekken, • U mag de Dx-spoel niet gebruiken als de isolatieweerstand losse contacten in de voedings- en besturingsbedrading, correcte polariteit, minder dan 1,0 MΩ...
  • Seite 234: Problemen Oplossen

    Proefdraaien (vervolg) Stap 5 Voer het proefdraaien uit en controleer de luchtstroomtemperatuur en de automatische waaierinstelling. Druk op de knop [F1] om de bedrijfsstand te wijzigen. Test run Remain Koelstand: Controleer of er koude lucht uit het apparaat wordt geblazen. Pipe Verwarmingsstand: Controleer of er warme lucht uit het apparaat Cool...
  • Seite 235 Proefdraaien (vervolg) <Tabel 1> Code Fout Actie Fout van Lossnay-unit of fout van Dx-spoel. Zie tabel 2 Fout van thermistor voor vloeistoftemperatuur (TH2) • Controleer de verbinding van de thermistor. • Controleer de weerstand van de thermistor. 0 ˚C; 15,0 kΩ 10 ˚C;...
  • Seite 236 Proefdraaien (vervolg) * Raadpleeg het onderhoudsboek van de Lossnay-unit. • Als het apparaat niet naar behoren werkt nadat het hierboven beschreven proefdraaien is uitgevoerd, volgt u de aanwijzingen in de volgende tabel om de oorzaak te verhelpen. Symptoom Oorzaak Afstandsbediening PZ-01RC LED 1, 2 (PCB in buitenapparaat) •...
  • Seite 237 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 238: Voorzorgsmaatregelen

    WT06697X01 CITY MULTI Besturingssysteem en Mitsubishi Mr. SLIM Airconditioners MA Afstandsbediening PAR-31MAA Installatiehandleiding Voor verspreiding naar dealers en aannemers Deze installatiehandleiding beschrijft hoe de MA Afstandsbediening moet worden geïnstalleerd voor gebruik met een Mitsubishi Airconditioningsysteem voor gebouwen, van het type directe expansie CITY MULTI airconditioner binnenunits ( type "-A" en hoger) en Mitsubishi Mr.
  • Seite 239 Deze bediening is ontworpen voor exclusief gebruik met het Om schade aan de bediening te voorkomen, de schroeven niet te strak gebouwenbeheersysteem van Mitsubishi Electric. Het gebruik van deze aandraaien. bediening met andere systemen of voor andere doeleinden kan storingen veroorzaken.
  • Seite 240: Systeemvereisten

    Om schade aan de bediening te voorkomen, deze beschermen tegen Installeer de bediening niet op de deur van het bedieningspaneel. statische elektriciteit. Trillingen of schokken aan de bediening kunnen de bediening beschadigen of ervoor zorgen dat hij valt. Gebruik geen soldeerloze aansluitingen om kabels met het aansluitblok te verbinden.
  • Seite 241 4. Niet-meegeleverde onderdelen/benodigd gereedschap (1) Niet-meegeleverde onderdelen De volgende onderdelen zijn niet meegeleverd. Naam onderdeel Aantal Opmerkingen Dubbele schakelkast Niet vereist voor installatie rechtstreeks Dunne metalen buis Vereist op de muur Borgmoer en kabeldoorvoer Vereist Vereist voor het leiden van de Kabelafdekking Vereist afstandsbedieningkabel langs een muur...
  • Seite 242 6. Installatie/bedradingwerkzaamheden (1) Installatiewerkzaamheden De bediening kan in de schakelkast of rechtstreeks op de muur worden geïnstalleerd. Voer de installatie correct uit volgens de methode. Muur 1 Boor een gat in de muur. Kabel buis ■ Installatie met een schakelkast Borgmoer •...
  • Seite 243 5 Installeer de onderbehuizing. ■ Installatie met een schakelkast • Maak minimaal twee hoeken van de schakelkast vast met schroeven. ■ Installatie rechtstreeks op de muur • Leid de kabel door de groef. • Maak minimaal twee hoeken van de afstandsbediening vast met schroeven. •...
  • Seite 244 8 Leid de draad naar de bovenbehuizing. Belangrijk Houd de kabels op hun plek met klemmen om te voorkomen dat er overmatige kracht wordt uitgeoefend op het aansluitblok en dat Klem kabels breken. Steek de kabel in. 9 Installeer de voorbehuizing en het bovendeksel op de onderbehuizing. Er bevinden zich twee montagelipjes boven aan de bovenbehuizing.
  • Seite 245 Belangrijk Gebruik een platte schroevendraaier met een bladbreedte van 4-7 Om schade aan de schakelkast te voorkomen, de schroevendraaier mm (5/32-9/32 inch). Het gebruik van een schroevendraaier met niet te ver in de opening steken. een smaller of breder blad kan de behuizing van de bediening beschadigen.
  • Seite 246 8. Knoppenfuncties van de afstandsbediening (7) LCD met achtergrondverlichting (2) Functieknoppen Van links naar rechts: F1, F2, F3 en F4 (6) Werkingsindicator (1) ON/OFF-knop (4) RETURN-knop (3) MENU-knop (5) SELECT-knop Als u op de MENU-knop drukt, verschijnt het hoofdmenu zoals hieronder weergegeven. (1) ON/OFF-knop (Zie sectie 9.(2) "Main display"...
  • Seite 247: Het Apparaat Inschakelen

    9. Het apparaat inschakelen Zorg dat de MA-afstandsbediening juist geïnstalleerd is volgens de instructies in de installatiehandleiding en dat de installatie van de buiten- en binnenunits voltooid is voordat u het apparaat inschakelt. (1) Wanneer u het apparaat inschakelt, verschijnt het volgende scherm. Opmerkingen ·...
  • Seite 248 (2) De klok instellen [Knoppenbediening] Clock [1] Verplaats de cursor naar het gewenste item met de knoppen F1 en F2. yyyy/ mm/ dd hh: mm [2] Wijzig de datum en tijd met de F3- of F4-knop en druk vervolgens op de SELECT-knop om de 2012/ 01/ 01 00: 00 wijziging op te slaan.
  • Seite 249 [3]Weergave van de kamertemperatuur [Knoppenbediening] Verplaats de cursor naar "Room temp." op het instellingenscherm voor weergavedetails en selecteer de gewenste instelling met de F3- of F4-knop. (De fabrieksinstelling is "Yes".) · Yes: De kamertemperatuur wordt weergegeven in het Main display. ·...
  • Seite 250 12. Service menu (onderhoudswachtwoord vereist) In het Main display drukt u op de MENU-knop en selecteert u "Service" om de onderhoudsinstellingen in te stellen. Wanneer het menu Service geselecteerd is, verschijnt er een scherm dat om een wachtwoord vraagt. Om het huidige onderhoudswachtwoord (4 cijfers) in te voeren, plaatst u de cursor met de F1- of F2-knop op het cijfer dat u wilt wijzigen, en stelt u elk cijfer (van 0 tot en met 9) in met de F3- of F4-knop.
  • Seite 251 [3] Gebruik de F1- of F2-knop om [4] Als u klaar bent met instellen drukt Function setting de cursor te verplaatsen en het u op de SELECT-knop om de Function setting Ref. address Unt # 1 Ref. address Grp. modusnummer te selecteren, en instellingsgegevens te verzenden Mode 7 Mode 8...
  • Seite 252 Zoeken naar LOSSNAY adressen [4] Voer het adres in van de binnenunit waarop de afstandsbediening is Lossnay Lossnay aangesloten, selecteer "Conf" in de "Function", en druk vervolgens op de IU address IU address SELECT-knop. "Collecting data" verschijnt op het scherm. Als het signaal Lossnay address Lossnay address juist is ontvangen, verschijnen de binnenunitadressen en het LOSSNAY-...
  • Seite 253 HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.
  • Seite 254: Instruções De Instalação

    UNIDADE DE SERPENTINA DE EXPANSÃO DIRETA PARA LOSSNAY MODELOS: GUG-01SL-E Apenas R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Instruções de instalação (Para utilização pelo revendedor/concessionário) Índice Precauções de segurança ..........1 Configuração do sistema ..........4 Desenhos e dimensões ..........6 Exemplos de instalação..........7 Acessórios ..............8 Método de instalação ............9 Colocação da tubagem de drenagem ......10...
  • Seite 255 Precauções de segurança (continuação) AVISO Depois de a instalação estar concluída, verifique se não existem fugas de refrigerante. Se o refrigerante for derramado no compartimento e entrar em contacto com uma chama proveniente de outro dispositivo, serão libertados gases tóxicos. Ventile o compartimento em caso de fuga de refrigerante durante o funcionamento.
  • Seite 256: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança (continuação) ATENÇÃO Não coloque um aparelho em combustão, num local onde fique exposto diretamente ao ar emitido pela unidade. (Isso poderia provocar um acidente como resultado de combustão incompleta.) Não o utilize num local onde fique exposto a temperaturas elevadas (40.° C ou mais) ou chamas desprotegidas, nem em ambientes com fumos de combustível.
  • Seite 257: Configuração Do Sistema

    Configuração do sistema Padrão de sistema X [ um controlo remoto ] Unidade Lossnay Unidade exterior Unidade de serpentina Alimentação elétrica OA: Ar exterior SA: Ar de fornecimento Alimentação elétrica PZ-01RC EA: Saída de ar RA: Ar de retorno O controlo remoto dedicado para a unidade de serpentina Dx é...
  • Seite 258: Limites De Operação

    PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 ligar Nota: Não é possível utilizar a GUG-01SL-E para a função de controlo de temperatura de A.F. (ar de fornecimento). Consulte a página 12 para obter informações sobre o tamanho do tubo. 4. Notas técnicas N.º Item Conteúdo...
  • Seite 259: Desenhos E Dimensões

    Desenhos e dimensões GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Permutador de calor Suporte de fixação para suspensão no teto (4-13 X 20 oval) Entrada de ar da Lossnay A.F. (ar de fornecimento) Caixa de controlo Abertura para inspeção É necessária uma abertura de inspeção para a...
  • Seite 260: Exemplos De Instalação

    Exemplos de instalação Vista superior (para instalar a conduta a direito) Nota • Quando a conduta é a direito, a distância entre a unidade Lossnay e a unidade de serpentina Dx tem de ser de 25 cm a 5 m. •...
  • Seite 261: Acessórios

    Acessórios Quantidade N.º Item Observações Figura GUG-01/03 GUG-02 Controlo remoto PZ-01RC Parafusos de cabeça redonda com fenda em cruz M4 x 30 Para instalar o PZ-01RC Parafuso para madeira 4.1 x 16 (Para instalação direta na parede) Para ligar a unidade Lossnay Cabo de ligação (cerca de 6 m) à...
  • Seite 262: Método De Instalação

    Tamanho de Modelo Anilha Porca conduta retangular GUG-01SL-E 520 x 200 mm ATENÇÃO GUG-02SL-E 750 x 250 mm • Quando estiver a suspender a unidade no teto, não a GUG-03SL-E 750 x 250 mm manuseie de modo a fazer força na caixa de controlo.
  • Seite 263 Colocação do tubo de condensados [Fig. 1] [Fig. 1] Argola de suspensão Tubo de condensados (Inclinação para baixo de 1/100 ou mais) Máx. 350 mm [Fig. 2] Material isolante (Acessório) 1 Mangueira de drenagem (Acessório) [Fig. 3, 4] [Fig. 5] 2 Atilho (200 mm) Material isolante...
  • Seite 264: Colocação Da Tubagem De Refrigerante

    Colocação da tubagem de refrigerante Precauções AVISO: Para aparelhos que utilizem o refrigerante R410A Quando instalar a unidade, ligue os tubos de refrigerante Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas firmemente antes de ligar o compressor. quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas.
  • Seite 265: Instalação Da Tubagem De Refrigerante

    água. Informação sobre o tamanho do tubo Coloque de novo Unidade de Porca de alargamento Não deve haver folgas GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E serpentina Dx Ref. do tamanho 2. Enrole o material isolante à volta da ligação de alargamento...
  • Seite 266 Colocação da tubagem de refrigerante (continuação) Para o modelo GUG-02SL-E com PUHZ-ZRP71 Para o modelo GUG-02SL-E com PUHZ-ZRP50 1. Insira a porca de alargamento na tubagem de refrigerante, Utilize um tubo de gás com um diâmetro de Φ12,7 mm e um tubo de puxe o material isolante quando efetuar a expansão do tubo de líquido com um diâmetro de Φ6,35 mm.
  • Seite 267: Instalação Elétrica

    Instalação elétrica Instalação elétrica Neste produto, o método de ligação dos fios elétricos varia de acordo com a estrutura do sistema. Efetue a instalação elétrica de acordo com os regulamentos elétricos locais. * Utilize sempre cabos de PVC duplamente isolados para os cabos de transmissão.
  • Seite 268 Instalação elétrica (continuação) 3. Ligar o PZ-01RC Ligue firmemente o cabo de transmissão do controlo remoto ao bloco de terminais de entrada (TM104). (Sem polaridade) Tipo de fio: cabo revestido de dois condutores Diâmetro do fio: 0,3 mm Mantenha o comprimento total do cabo de transmissão entre a unidade de serpentina Dx e o controlo remoto nos 200 m.
  • Seite 269: Diagrama De Ligações

    Instalação elétrica (continuação) Diagrama de ligações Nota 1. Os TB6, TM104 e CN120 indicados a tracejado são trabalhos de campo. 2. Certifique-se de que ligou o fio deligação a terra. 3. Antes de aceder às peças elétricas desligue a alimentação elétrica (desligue a unidade de serpentina Dx, a unidade Lossnay e a unidade exterior) durante mais de cinco minutos.
  • Seite 270: Programação Inicial

    Aquecimento, Auto 28 (ligado) (ON) (ligado) Não é possível utilizar a GUG-01SL-E para o controlo da temperatura ˚C fixa de A.F. (ar de fornecimento). Quando a temperatura alvo é fixa, não é possível alterar a temp. selecionada com o controlo remoto PZ-01RC.
  • Seite 271 Quando substituir por uma PCB, utilize a mesma programação do que a anterior ou uma indicada abaixo. Verificação da SW11-9 SW11-10 Conteúdo programação Nova PCB para (desligado) (desligado) substituição PCB B da GUG-01SL-E unidade de (ligado) (desligado) serpentina GUG-02SL-E (desligado) (ligado) GUG-03SL-E (ligado) (ligado) * Mantenha a programação de fábrica.
  • Seite 272 Programação inicial (continuação) 2. Verificar os interruptores Seleção do modo de funcionamento N.º 10 de “Modo prioridade temp.” ou “Modo ODIP-SW indicado abaixo tem de estar na programação de fábrica. Se prioridade velocidada ventoinha” não for esse o caso, mude para a programação de fábrica. Programar o SW7-2 como indicado abaixo.
  • Seite 273: Controlo Remoto (Pz-01Rc)

    Controlo remoto (PZ-01RC) Nota 3. Programação inicial O controlo remoto Lossnay não é descrito nesta secção. Consulte o (1) Para o controlo da temp. de A.F. (ar de fornecimento), faça com manual de instalação e o manual de instruções respetivos. que a programação de Temperatura do espaço não seja mostrada 1.
  • Seite 274: Pontos A Verificar

    Controlo remoto (PZ-01RC) (2) Programação da função a partir do controlo remoto PZ-01RC. (Programação de recuperação automática) [Função n.º 01] Altere esta função para “Não disponível”. Se precisar de utilizar a recuperação automática, programe-a a partir da unidade Lossnay. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual de instalação da unidade Lossnay.
  • Seite 275: Testar O Funcionamento

    Testar funcionamento Antes do teste de funcionamento ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades AVISO: interior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos • Não utilize a unidade de serpentina Dx se a resistência de na fonte de alimentação elétrica ou na cablagem de controlo, polaridade isolamento for inferior a 1,0 MΩ.
  • Seite 276: Resolução De Problemas

    Teste de funcionamento (continuação) Passo 5 Execute o teste de funcionamento e verifique a temperatura do fluxo de ar e a palheta automática. Prima o botão [F1] para alterar o modo de funcionamento. Testar funcio. Falta Modo de arrefecimento: Verifique se sai ar frio da unidade. Modo de aquecimento: Verifique se sai ar quente da unidade.
  • Seite 277 Teste de funcionamento (continuação) <Quadro 1> Código Erro Ação Falha da unidade Lossnay ou da unidade de serpentina Dx. Consulte o quadro 2 Falha do termístor da temperatura do líquido (TH2) • Verifique a ligação do termístor. • Verificar valor de resistência do termístor. 0 ˚C;...
  • Seite 278 Teste de funcionamento (continuação) • Se a unidade não funcionar corretamente após a realização do teste acima, consulte o quadro abaixo para solucionar a causa. Sintoma Causa Controlo remoto PZ-01RC LED 1, 2 (PCB em unidade exterior) Após o acendimento dos LED •...
  • Seite 279 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 280: Manual De Instalação

    WT06698X01_4 Sistema de Controlo CITY MULTI e Aparelhos de Ar Condicionado Mr. SLIM da Mitsubishi Controlador Remoto MA PAR-31MAA Manual de Instalação Para distribuição a revendedores e fornecedores Este manual de instalação explica como instalar o Controlador Remoto MA para utilização com o Sistema de Ar Condicionado de Edifícios da Mitsubishi, unidades internas de ar condicionado CITY MULTI do tipo de expansão directa (tipo “-A”...
  • Seite 281 Este controlador foi concebido para uso exclusivo com o Sistema de Para evitar danos no controlador, não aperte demasiado os parafusos. Gestão de Edifícios da Mitsubishi Electric. A utilização deste controlador com outros sistemas ou com qualquer outro objectivo pode Utilize uma chave de fendas de cabeça plana com uma largura de...
  • Seite 282: Requisitos De Sistema

    Para evitar danos no controlador, tenha o cuidado de instalar Não instale o controlador na porta do painel de controlo. protecção suficiente contra electricidade estática. As vibrações ou choques podem danificar o controlador ou provocar a queda do controlador. Não utilize terminais sem solda para ligar cabos ao bloco de terminais. Os terminais sem solda podem entrar em contacto com a placa de Prenda os cabos no local adequado com grampos para evitar que seja circuito e provocar avarias ou danos na tampa do controlador.
  • Seite 283 4. Peças fornecidas localmente/Ferramentas necessárias (1) Peças fornecidas localmente As seguintes peças são fornecidas localmente. Nome da peça Qtd. Notas Caixa de distribuição dupla Conduta metálica fina Necessária Não necessária para instalação directa na parede Contraporca e bucha Necessárias Necessária para passar o cabo do controlador Tampa dos cabos Necessária remoto ao longo da parede...
  • Seite 284 6. Instalação/Instalação eléctrica (1) Instalação O controlador pode ser instalado tanto na caixa de distribuição como directamente na parede. Efectue a instalação correctamente de acordo com o Parede Tubo da método. conduta 1 Faça um furo na parede. Contraporca ■ Instalação utilizando uma caixa de distribuição Caixa de •...
  • Seite 285 5 Instale a caixa inferior. ■ Instalação utilizando uma caixa de distribuição • Fixe pelo menos dois cantos da caixa de distribuição com parafusos. ■ Instalação directa na parede • Passe o cabo pela ranhura. • Fixe pelo menos dois cantos do controlador remoto com parafusos. •...
  • Seite 286 8 Encaminhe o fio para a caixa superior. Importante Prenda os cabos no local adequado com grampos para evitar que seja aplicada tensão excessiva ao bloco de terminais provocando Grampo a ruptura dos cabos. Insira o fio. 9 Instale a tampa frontal e a caixa superior na caixa inferior. Existem duas patilhas de montagem no topo da caixa superior.
  • Seite 287 Importante Utilize uma chave de fendas de cabeça plana com uma largura de Para evitar danificar o quadro de controlo, não insira a chave na lâmina de 4-7 mm (5/32-9/32 polegadas). Se utilizar uma chave de ranhura com força excessiva. fendas com uma lâmina de largura superior ou inferior pode danificar a caixa do controlador.
  • Seite 288: Menu Principal

    8. Funções das teclas do controlo remoto (7) LCD retroiluminado (2) Teclas de funções F1, F2, F3 e F4 a partir da esquerda (6) Indicador de funcionamento (1) Tecla ON/OFF (4) Tecla VOLTAR (3) Tecla MENU (5) Tecla OK Se premir a tecla MENU, aparecerá o Menu principal conforme mostrado abaixo.
  • Seite 289: Ligar A Alimentação

    9. Ligar a alimentação Certifique-se de que o controlo remoto MA está instalado correctamente de acordo com as instruções do Manual de Instalação e que a instalação da unidade interior e exterior foi concluída antes de ligar a alimentação. (1) Quando a alimentação for ligada, aparecerá o ecrã apresentado em seguida. Notas ·...
  • Seite 290 (2) Definição Relógio [Operação da tecla] [1] Mova o cursor com a tecla F1 ou F2 para o item pretendido. Relógio [2] Altere a data e a hora com a tecla F3 ou F4 e prima a tecla OK para guardar a alteração. A aaaa/ mm/ dd hh: mm alteração reflectir-se-á...
  • Seite 291 [3]Visualização da temperatura ambiente [Operação da tecla] Mova o cursor para "Temp. espaço" no ecrã de definição de detalhes de visualização e seleccione a definição pretendida utilizando a tecla F3 ou F4. (A predefinição é "Sim".) · Sim: A temperatura ambiente aparece no Ecran príncipal. ·...
  • Seite 292 12. Menu de assistência (Necessária palavra-passe de manutenção.) No Ecran príncipal, prima a tecla MENU e seleccione "Assistência" para efectuar as definições de manutenção. Quando o Menu de assistência é seleccionado, aparece uma janela a pedir a palavra-passe. Para introduzir a palavra-passe de manutenção actual (4 dígitos numéricos), mova o cursor para o dígito que pretende alterar utilizando a tecla F1 ou F2 e defina cada número (0 a 9) com a tecla F3 ou F4.
  • Seite 293 [3] Utilize a tecla F1 ou F2 para [4] Quando as definições estiverem Função programação Função programação mover o cursor para seleccionar o concluídas, prima a tecla OK para Endereço Nº Unid 1 Endereço Grp. Modo 7 número do modo e altere o enviar os dados das definições do Modo 8 número da definição com a tecla...
  • Seite 294 Para procurar o endereço LOSSNAY [4] Introduza o endereço da unidade interior à qual está ligado o controlo remoto, seleccione "Conf" em "Função" e prima a tecla OK. Aparecerá a Lossnay Lossnay indicação "A processar dados" no ecrã. Se o sinal for recebido Endereço UI Endereço UI Endereço Lossnay...
  • Seite 295 [2] Se premir a tecla OK depois de os resultados da verificação do controlo remoto serem apresentados, a verificação será concluída e o controlo remoto reiniciará automaticamente. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Representante autorizado Na UE: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 296: Οδηγίες Εγκατάστασης

    ΜΟΝΑΔΑ ΜΕ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΜΕΣΗΣ ΕΚΤΟΝΩΣΗΣ ΓΙΑ ΜΟΝΑΔΕΣ LOSSNAY ΜΟΝΤΕΛΑ: GUG-01SL-E Μόνο R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Οδηγίες εγκατάστασης (για τον αντιπρόσωπο/εργολάβο) Περιεχόμενα Προφυλάξεις ασφαλείας ..........1 Διαμόρφωση του συστήματος ........4 Περιγράμματα και διαστάσεις ........6 Παραδείγματα εγκατάστασης .........7 Προαιρετικά εξαρτήματα ..........8 Μέθοδος εγκατάστασης ..........9 Σωλήνωση...
  • Seite 297 Προφυλάξεις ασφαλείας (συνέχεια) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, ελέγξτε για τυχόν διαρροές ψυκτικού μέσου. Αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού μέσου στο δωμάτιο και έρθει σε επαφή με τη φλόγα μιας ηλεκτρικής θερμάστρας ή μιας φορητής εστίας μαγειρέματος, υπάρχει κίνδυνος να απελευθερωθούν δηλητηριώδη αέρια. Αερίστε...
  • Seite 298: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Προφυλάξεις ασφαλείας (συνέχεια) ΠΡΟΣΟΧΗ Μην τοποθετείτε καμία συσκευή με φωτιά σε θέση που να εκτίθεται απευθείας στο ρεύμα αέρα που προέρχεται από τη μονάδα. (Κίνδυνος ατυχήματος ως συνέπεια ατελούς καύσης). Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε χώρους με υψηλές θερμοκρασίες (40°C ή υψηλότερη), φωτιά...
  • Seite 299: Διαμόρφωση Του Συστήματος

    Διαμόρφωση του συστήματος Μοτίβο συστήματος X [ένα τηλεχειριστήριο] Μονάδα Lossnay Μονάδα με στοιχείο Εξωτερική μονάδα άμεσης εκτόνωσης (Dx-coil) Ηλεκτρική παροχή OA: Αέρας εξωτερικού SA: Αέρας παροχής Ηλεκτρική παροχή Αέρας επιστροφής PZ-01RC EA: Αέρα εξαγωγής Το ειδικό τηλεχειριστήριο για τη μονάδα με στοιχείο άμεσης εκτόνωσης (Dx-coil) σε...
  • Seite 300 Με δυνατότητα σύνδεσης σε εξωτερική μονάδα PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Σημείωση: Το μοντέλο GUG-01SL-E δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία ελέγχου θερμοκρασίας αέρα παροχής. Ανατρέξτε στη σελίδα 12 για πληροφορίες σχετικά με το μέγεθος του σωλήνα. 4. Τεχνικές σημειώσεις Α/Α Στοιχείο Περιεχόμενα...
  • Seite 301: Περιγράμματα Και Διαστάσεις

    Περιγράμματα και διαστάσεις GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Εναλλάκτης θερμότητας Μηχανισμός στερέωσης οροφής (Οβάλ 4-13 X 20) Είσοδος αέρα από μονάδα Lossnay (Αέρας παροχής) Κουτί ελέγχου Οπή επιθεώρησης Απαιτείται η δημιουργία οπής επιθεώρησης για 450 x 450 ή Αντλία αποστράγγισης μεγαλύτερη την εγκατάσταση και την τακτική συντήρηση...
  • Seite 302: Παραδείγματα Εγκατάστασης

    Παραδείγματα εγκατάστασης Κάτοψη (για την εγκατάσταση αγωγού σε ευθεία γραμμή) Σημείωση • Η απόσταση μεταξύ της μονάδας Lossnay και της μονάδας με στοιχείο άμεσης εκτόνωσης (Dx-coil) πρέπει να είναι μεταξύ 25 cm και 5 m όταν ο αγωγός τοποθετείται σε ευθεία γραμμή. •...
  • Seite 303: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Προαιρετικά εξαρτήματα Τεμάχια Α/Α Στοιχείο Παρατηρήσεις Εικόνα GUG-01/03 GUG-02 Τηλεχειριστήριο PZ-01RC Στρογγυλός κοχλίας με σταυροειδή εγκοπή M4 x 30 Για εγκατάσταση του τηλεχειριστηρίου PZ-01RC Ξύλινος κοχλίας 4,1 x 16 (Για την άμεση τοποθέτηση στον τοίχο) Για σύνδεση μεταξύ της μονάδας Lossnay και της Καλώδιο...
  • Seite 304: Μέθοδος Εγκατάστασης

    Ορθογώνιος Μοντέλο ΠΡΟΣΟΧΗ αγωγός • Κατά τη στερέωση της μονάδας Lossnay στην οροφή, προσέξτε GUG-01SL-E 520 έως 200 mm κατά τις εργασίες να μην ασκείται δύναμη στο κουτί ελέγχου. GUG-02SL-E 750 έως 250 mm • Τοποθετήστε τους κατάλληλους κοχλίες αγκίστρωσης έτσι...
  • Seite 305: Σωλήνωση Αποστράγγισης

    Σωλήνωση αποστράγγισης [Εικ. 1] [Εικ. 1] Δαχτυλίδι ανάρτησης Σωλήνας αποστράγγισης (κλίση προς τα κάτω κατά 1/100 ή μεγαλύτερη) Μέγ. 350 mm [Εικ. 2] Μονωτικό υλικό (προαιρετικό) 1 Σωλήνας αποστράγγισης (προαιρετικό) [Εικ. 3, 4] [Εικ. 5] 2 Ταινία περιτυλίγματος Μονωτικό υλικό (200 mm) (του...
  • Seite 306: Σωλήνωση Ψυκτικού Μέσου

    Σωλήνωση ψυκτικού μέσου Προφυλάξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R410A Κατά την εγκατάσταση της μονάδας, συνδέστε με ασφάλεια • Χρησιμοποιήστε λάδι εστέρα, λάδι αιθέρα ή αλκυλιοβενζόλη (μικρή τους σωλήνες ψυκτικού μέσου πριν θέσετε σε λειτουργία το ποσότητα) σαν ψυκτικό λάδι για την εφαρμογή στα εκχειλωμένα τμήματα. συμπιεστή.
  • Seite 307 Τραβήξτε υλικό Περικόχλιο υλικό συμπύκνωσης και, συνεπώς, τη διαρροή νερού. Μέγεθος σωλήνα Μονάδα με Τραβήξτε πίσω στοιχείο άμεσης GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E Περικόχλιο * Δεν θα πρέπει να υπάρχει εκτόνωσης κενό (Dx-coil) Μεγέθη 2. Τυλίξτε το μονωτικό υλικό γύρω από τη σύνδεση με εκχειλωμένο...
  • Seite 308 Σωλήνωση ψυκτικού μέσου (συνέχεια) Για το μοντέλο GUG-02SL-E με τηλεχειριστήριο PUHZ-ZRP71 Για το μοντέλο GUG-02SL-E με τηλεχειριστήριο PUHZ-ZRP50 1. Εισαγάγετε το περικόχλιο στην υπαίθρια σωλήνωση ψυκτικού μέσου, Η διάμετρος για τη σωλήνωση αερίου είναι Φ12,7 mm και για τη τραβήξτε το μονωτικό υλικό προς τα πίσω στην περιοχή όπου θα σωλήνωση...
  • Seite 309: Ηλεκτρική Εγκατάσταση

    Ηλεκτρική εγκατάσταση Ηλεκτρική εγκατάσταση Στο συγκεκριμένο προϊόν, η μέθοδος καλωδιακής εγκατάστασης ποικίλλει ανάλογα με το σχεδιασμό του συστήματος. Πραγματοποιήστε την ηλεκτρική εγκατάσταση σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. * Ως καλώδια μετάδοσης χρησιμοποιείτε πάντα καλώδια PVC με διπλή μόνωση. * Οι εργασίες καλωδίωσης πρέπει να πραγματοποιούνται από έμπειρο επαγγελματία.
  • Seite 310 Ηλεκτρική εγκατάσταση (συνέχεια) ΠΡΟΣΟΧΗ • Προκειμένου να αποφευχθεί η δυσλειτουργία της μονάδας φροντίστε να διαχωρίζετε πάντα τα καλώδια ηλεκτρικής παροχής από τα καλώδια μετάδοσης διατηρώντας μεταξύ τους απόσταση 5 ή περισσότερων cm. • Αν το μήκος του καλωδίου ηλεκτρικής παροχής είναι πολύ μεγάλο, υπάρχει...
  • Seite 311: Ορισμοί Συμβόλων

    Ηλεκτρική εγκατάσταση (συνέχεια) Διάγραμμα συνδεσμολογίας Σημείωση 1. Οι σωληνώσεις με κωδικούς αριθμούς TB6, TM104 και CN120 που υποδεικνύονται με διακεκομμένες γραμμές αφορούν εργασίες που πραγματοποιούνται στο χώρο εγκατάστασης. 2. Φροντίστε να συνδέσετε τον αγωγό γείωσης. 3. Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε εργασία στα ηλεκτρικά μέρη, διακόψτε την παροχή ρεύματος (σε όλες τις μονάδες με στοιχείο άμεσης εκτόνωσης (Dx-coil), Lossnay και...
  • Seite 312: Αρχική Ρύθμιση

    Αρ. 4 παροχής να διατηρείται κοντά στα επίπεδα ρύθμισής της. θερμοκρασία αέρα εισόδου. (Μόνο σε λειτουργία Το μοντέλο GUG-01SL-E δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον έλεγχο ελέγχου θερμοκρασίας αέρα παροχής) της θερμοκρασίας του αέρα παροχής. Η ρύθμιση είναι ενεργή μόνο όταν έχει επιλεγεί ο έλεγχος θερμοκρασίας αέρα...
  • Seite 313 κυκλώματος Πλακέτα Νέα πλακέτα τυπωμένου τυπωμένου ΑΠΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. κυκλώματος για την κυκλώματος B αντικατάσταση της μονάδας ΕΝΕΡΓ. ΑΠΕΝΕΡΓ. GUG-01SL-E με στοιχείο ΑΠΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. GUG-02SL-E άμεσης εκτόνωσης ΕΝΕΡΓ. ΕΝΕΡΓ. GUG-03SL-E (Dx-coil) * Μην αλλάζετε την εργοστασιακή ρύθμιση. Σε περίπτωση αλλαγής, ορίστε την εργοστασιακή ρύθμιση.
  • Seite 314 Αρχική ρύθμιση (συνέχεια) 2. Ελέγξτε τους διακόπτες Επιλογή λειτουργίας από “Temp. priority mode” (Λειτουργία προτεραιότητας θερμοκρασίας) Αρ. 10 Ο παρακάτω διακόπτης DIP-SW πρέπει να οριστεί στην εργοστασιακή ή “Fan speed priority mode” (Λειτουργία ρύθμιση. Σε περίπτωση αλλαγής, ορίστε την εργοστασιακή ρύθμιση. προτεραιότητας...
  • Seite 315: Τηλεχειριστήριο (Pz-01Rc)

    Τηλεχειριστήριο (PZ-01RC) Σημείωση 3. Αρχική ρύθμιση Σε αυτήν την ενότητα δεν περιγράφεται το τηλεχειριστήριο της μονάδας Lossnay. (1) Για τον έλεγχο θερμοκρασίας του αέρα παροχής, ορίστε να μην Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασής της και στο βιβλίο οδηγιών χρήσης. εμφανίζεται η θερμοκρασία δωματίου ακολουθώντας τα παρακάτω 1.
  • Seite 316: Σημεία Ελέγχου

    Τηλεχειριστήριο (PZ-01RC) (2) Ρύθμιση λειτουργίας από το τηλεχειριστήριο PZ-01RC. (Ρύθμιση αυτόματης επαναφοράς) [Λειτουργία Αρ. 01] Αλλάξτε αυτή τη λειτουργία σε “Not available” (Μη διαθέσιμη). Εάν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αυτόματη επαναφορά, ορίστε την από τη μονάδα Lossnay. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης...
  • Seite 317: Δοκιμαστική Λειτουργία

    Δοκιμαστική λειτουργία Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού ολοκληρώσετε τη διαδικασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: καλωδίωσης και σωλήνωσης της εσωτερικής και της εξωτερικής • Μην χρησιμοποιήσετε τη μονάδα με στοιχείο άμεσης εκτόνωσης μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτικού μέσου, χαλαρά (Dx-coil) αν...
  • Seite 318: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Δοκιμαστική λειτουργία (συνέχεια) Βήμα 5 Εκτελέστε τη δοκιμαστική λειτουργία, και ελέγξτε τη θερμοκρασία της ροής του αέρα και την αυτόματη διακύμανση της κατεύθυνσης του αέρα. Πατήστε το κουμπί [F1] για να αλλάξετε τη λειτουργία. Test run Remain Λειτουργία ψύξης: Ελέγξτε εάν από τη μονάδα βγαίνει ψυχρός αέρας.
  • Seite 319 Δοκιμαστική λειτουργία (συνέχεια) <Πίνακας 1> Κωδικός Σφάλμα Ενέργεια Βλάβη στη μονάδα Lossnay ή τη μονάδα με στοιχείο Ανατρέξτε στον πίνακα 2 άμεσης εκτόνωσης (Dx-coil). Βλάβη θερμίστορα θερμοκρασίας υγρού (TH2) • Ελέγξτε τη σύνδεση του θερμίστορα. • Ελέγξτε την τιμή αντίστασης του θερμίστορα. 0 ˚C, 15,0 kΩ...
  • Seite 320 Δοκιμαστική λειτουργία (συνέχεια) • Εάν η μονάδα δεν μπορεί να λειτουργήσει κανονικά μετά από τις παραπάνω δοκιμαστικές λειτουργίες, ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για να διορθώσετε την αιτία. Σύμπτωμα Αιτία Λυχνίες LED 1, 2 (πλακέτα τυπωμένου Τηλεχειριστήριο PZ-01RC κυκλώματος στην εξωτερική μονάδα) Για...
  • Seite 321 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 322 WT06698X01 CITY MULTI Mr. SLIM Mitsubishi PAR-31MAA Mitsubishi, CITY MULTI "A" (packaged) Mr. SLIM Mitsubishi. CD-ROM CD-ROM • • • • – 1 –...
  • Seite 323 Mitsubishi Electric. mm (5/32-9/32 (inverters), – 2 –...
  • Seite 324 40ºC (104ºF) 0ºC (32ºF). CD-ROM CD DVD. CD-ROM [PC] PC/AT [CPU] Core2 Duo 1.66 GHz : Core2 Duo 1.86 GHz Pentium D 1.7 GHz : Pentium D 3.0 GHz Pentium M 1.7 GHz : Pentium M 2.0 GHz Pentium 4 2.4 GHz : Pentium 4 2.8 GHz Windows Vista, Core2 Duo...
  • Seite 325 0,3 mm² (AWG22).) • : 4-7 mm (5/32-9/32 in)) • • • • • 40ºC (104ºF) 0ºC (32ºF). 30 (1-3/16) (1-3/16) (1-3/16) 120 (4-3/4) : mm (in) – 4 –...
  • Seite 326 ■ • • ■ • ■ • 6 mm 10 (13/32) 6 (1/4) : mm (in) ■ • – 5 –...
  • Seite 327 ■ • ■ • • • ■ ■ ■ • • – 6 –...
  • Seite 328 ■ • • • • – 7 –...
  • Seite 329 4-7 mm (5/32-9/32 in). ■ • • • ■ ■ City Multi, Mr. Slim. ■ – 8 –...
  • Seite 330 F1, F2, F3 ON/OFF RETURN MENU SELECT MENU ON/OFF 9.(2) "Main diaplay" (ON/OFF) 1/3 Vane · Louver · Vent. (Lossnay) High power Timer Weekly timer OU silent mode MENU 2/3 Restriction RETURN Energy saving Night setback Filter information SELECT Error information 3/3 Maintenance Initial setting *2 *3...
  • Seite 331 Please Wait · 11 (8). · City Multi ( . . (2) Main display Main display. Main display : "Full" "Basic." 11 "Initial settings" "Full.") · Room Cool Set temp. Auto 11 "Initial settings" Main/Sub. · Mode Temp. Full Full <...
  • Seite 332 Clock SELECT yyyy/ mm/ dd hh: mm Main display. 2012/ 01/ 01 00: 00 Select: Cursor "Full" "Basic." ( "Full.") Main display Cool Set temp. Auto Room Full / Basic Cool Set temp. Auto Select: Mode Temp. Mode Temp. Cursor Full ( Basic ( Main display.
  • Seite 333 "Room temp." F4. ( "Yes".) · Yes: Main display. · No: Main display. "Yes", Main display "Basic". «Auto» ( "Auto mode" F4. ( "Yes".) · Yes: «AUTO COOL» «AUTO HEAT» «AUTO» ( · No: "AUTO" AUTO. «Auto» ( «Auto» ( Auto mode Auto mode / No...
  • Seite 334 MENU "Service" SELECT. "9999." Service menu Enter maintenance password "9999" Select: Cursor Service menu. (City Multi Mr. Slim). <Mr. Slim> <City Multi> Service menu Service menu Service menu Service menu Maintenance password Test run Test run Maintenance password Input maintenance info. Remote controller check Input maintenance info.
  • Seite 335 Function setting SELECT Function setting Ref. address Unt # 1 Ref. address Grp. Mode 7 Mode 8 mode Mode 9 Mode11 Sending data Request: Cursor Cursor Function setting. (Unit No. 1 • Mr. Slim • City Multi. • mode. mode •...
  • Seite 336 LOSSNAY Lossnay Lossnay "Conf" "Function" IU address IU address SELECT. "Collecting data". Lossnay address Lossnay address Collecting data Unit not exist LOSSNAY. LOSSNAY "--". Return: "Unit not exist". LOSSNAY Lossnay Lossnay IU address IU address Lossnay address Lossnay address LOSSNAY "Del."...
  • Seite 337 Exit: Cursor "Remote controller check". E3, 6832: NG (ALL0, ALL1): ERC: SELECT HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN : MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 338: Инструкции По Монтажу

    ИСПАРИТЕЛЬ НЕПОСРЕДСТВЕННОГО ОХЛАЖДЕНИЯ ДЛЯ БЛОКА LOSSNAY МОДЕЛИ: GUG-01SL-E Только R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Инструкции по монтажу (для использования дилером/подрядчиком) Содержание Меры предосторожности ..........1 Конфигурация системы ..........4 Габаритные чертежи и размеры .........6 Примеры монтажа ............7 Дополнительные принадлежности ......8 Порядок монтажа ............9 Дренажный трубопровод ...........10 Особое...
  • Seite 339 Меры предосторожности (продолжение) ВНИМАНИЕ! По окончании установки убедитесь в отсутствии утечки хладагента. В случае утечки газа хладагента внутри помещения и его последующего контакта с пламенем обогревателя или переносной варочной плиты образуются ядовитые газы. Если во время работы прибора произошла утечка хладагента, проветрите помещение.
  • Seite 340 Меры предосторожности (продолжение) ОСТОРОЖНО Не устанавливайте топочное оборудование в месте, где оно подвержено прямому воздействию потока воздуха из блока. (В результате неполного сгорания может произойти несчастный случай.) Не используйте изделие в месте, подверженном влиянию высокой температуры (40 °C или выше), пламени или в местах с наличием воспламеняемых газов. (Это...
  • Seite 341: Конфигурация Системы

    Конфигурация системы Схема Х [с одним контроллером дистанционного управления] Блок Lossnay Наружный блок Испаритель непосредственного охлаждения Источник питания OA: Наружный воздух SA: Приточный воздух Источник питания EA: Отверстие выпуска PZ-01RC RA: Возвратный воздух В этом руководстве контроллер дистанционного управления для отработанного...
  • Seite 342: Техническая Информация

    LGH-200RVXT-E Подключаемый внешний блок PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Примечание: GUG-01SL-E не может использоваться для регулировки температуры приточного воздуха (ПВ). Информацию о диаметрах труб см. на стр. 12. 4. Техническая информация № Часть Содержание Скорость вентилятора: 1 и 2 Если для приточного вентилятора блока Lossnay установлена скорость "1" или "2", испаритель...
  • Seite 343: Габаритные Чертежи

    Габаритные чертежи GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Крепеж для потолочной Теплообменник подвески (4–13 X 20 овальный) Воздухозаборное отверстие блока Lossnay ПВ (приточный воздух) Блок управления Смотровое отверстие Смотровое отверстие необходимо для 450 x 450 или Дренажный насос больше монтажа и планового обслуживания (проверки) дренажного насоса. При выборе...
  • Seite 344: Примеры Монтажа

    Примеры монтажа Вид сверху (монтаж прямого воздуховода) Примечание • При установке прямого воздуховода расстояние между блоком Lossnay и испарителем непосредственного охлаждения должно находиться в диапазоне от 25 см до 5 м. • Длина кабеля (доп. принадлежности), соединяющего Воздуховод (не входит в комплект поставки) два...
  • Seite 345: Дополнительные Принадлежности

    Дополнительные принадлежности Кол-во № Часть Примечания Рисунок GUG-01/03 GUG-02 Контроллер дистанционного управления PZ-01RC Винт с круглой головкой под крестообразный шлиц M4 x 30 Для монтажа PZ-01RC Шуруп 4,1 x 16 (Для настенного монтажа) Для соединения блока Lossnay и испарителя Соединительный кабель (ок. 6 м) непосредственного...
  • Seite 346: Порядок Монтажа

    Размеры прямоугольного сейсмической нагрузки. (Также можно использовать Модель воздуховода проводные / цепные крепления соответствующей прочности) GUG-01SL-E 520 x 200 мм • Установите блок с наклоном от 0 до 1 градусов и GUG-02SL-E 750 x 250 мм измерьте угол, как показано ниже.
  • Seite 347 Прокладка дренажного трубопровода [Рис. 1] [Рис. 1] Подвесное кольцо Дренажная труба (уклон вниз 1/100 или больше) Макс. 350 мм [Рис. 2] Изоляционный материал (Доп. принадлежности) 1 Дренажный шланг (Доп. принадлежности) [Рис. 3, 4] [Рис. 5] 2 стяжная лента (200 мм) Изоляционный...
  • Seite 348: Трубопровод Хладагента

    Трубопровод хладагента Меры предосторожности ВНИМАНИЕ! Для устройств, использующих хладагент R410A Монтируя блок, перед запуском компрессора убедитесь в • В качестве охлаждающего масла для покрытия раструбов надежности соединения труб хладагента. используйте масло на основе сложных или простых эфиров или алкилбензол (небольшое количество). D Заготовка...
  • Seite 349 Установите Данные о размерах труб на место Конусная гайка *Убедитесь в отсутствии Испаритель зазоров непосредственного GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E охлаждения 2. Обмотайте раструбное соединение и трубу хладагента (без Размеры зазоров) изоляционным материалом, временно закрепите его труб с помощью липкой ленты для трубопроводов. (Материал будет...
  • Seite 350 Трубопровод хладагента (продолжение) Для GUG-02SL-E с PUHZ-ZRP71 Для GUG-02SL-E с PUHZ-ZRP50 1. Вставьте конусную гайку в трубу хладагента, выполняя Для газового контура используйте трубу диаметром 12,7 мм, для развальцовку, сдвиньте изоляционный материал, а затем жидкостного контура – 6,35 мм. поместите его на место так, чтобы закрыть медную трубку. Необходимо...
  • Seite 351: Электрический Монтаж

    Электрический монтаж Электрический монтаж В данном изделии порядок монтажа электропроводки зависит от конструкции системы. Монтаж электропроводки следует осуществлять в соответствии с местными электротехническими нормами. * В качестве кабелей передачи всегда используйте ПВХ-кабели с двойной изоляцией. * Работы по электропроводке должны осуществляться квалифицированными...
  • Seite 352 Электромонтаж (продолжение) 3. Подключение PZ-01RC Плотно подключите кабель передачи контроллера дистанционного управления к входной клеммной колодке (ТМ104). (Без полярности) Тип провода: двухжильный экранированный кабель Сечение провода: 0,3 мм Общая протяженность кабеля передачи, соединяющего испаритель непосредственного охлаждения и контроллер дистанционного управления, не должна превышать 200 м. Примечание...
  • Seite 353 Электромонтаж (продолжение) Электрическая монтажная схема Примечание 1. Монтаж отмеченных на схеме пунктирной линией TB6, TM104 и CN120, выполняется на месте. 2. Убедитесь, что провод заземления подключен. 3. Прежде чем приступить к работе с электрическими частями, подача питания должна быть прекращена в течение как минимум 5 минут (к испарителю...
  • Seite 354: Основные Настройки

    При выборе целевой температуры настройку нельзя изменить на непосредственного охлаждения, предназначена для поддержания контроллере PZ-01RC. температуры приточного воздуха на заданном уровне. GUG-01SL-E не может использоваться для регулировки Определение точки перехода в режим "Термо-ВЫКЛ." по температуры приточного воздуха (ПВ). № 4 температуре...
  • Seite 355 Проверка SW11-9 SW11-10 Содержание плата настроек Замена новой печатной ВЫКЛ. ВЫКЛ. Печатная плата платой Б испарителя ВКЛ. ВЫКЛ. GUG-01SL-E непосредственного ВЫКЛ. ВКЛ. GUG-02SL-E охлаждения ВКЛ. ВКЛ. GUG-03SL-E * Не изменяйте заводские настройки. Восстановите заводские настройки, если они были изменены. Rus-18...
  • Seite 356 Основные настройки (продолжение) 2. Проверка переключателей Выбор рабочего режима: "Режим № 10 приоритета температуры" или "Режим Настройки DIP-переключателя (показан ниже) должны приоритета скорости вентилятора" соответствовать заводским. Восстановите заводские настройки, если значения изменены. Настройте SW7-2, как указано ниже. Печатная плата Переключатель № Настройка...
  • Seite 357: Список Меню

    Контроллер дистанционного управления (PZ-01RC) Примечание 3. Основные настройки Описание контроллера дистанционного управления Lossnay в (1) Чтобы значение "Комн. температура" не отображалось на этом разделе не приводится. Более подробную информацию см. в экране, в режиме регулирования температуры приточного руководстве по монтажу и в инструкциях. воздуха...
  • Seite 358 Контроллер дистанционного управления (PZ-01RC) (2) Настройка функций на контроллере дистанционного управления PZ-01RC. (Настройка автоматического восстановления данных) [Функция № 01] Измените настройку этой функции на "Недоступно". При необходимости автоматического восстановления данных выполните эту настройку на блоке Lossnay. Дополнительную информацию см. в руководстве по монтажу блока Lossnay. Данные...
  • Seite 359: Пробный Пуск

    Пробный пуск Перед пробным пуском ► После завершения монтажа, прокладки электропроводки и ВНИМАНИЕ! трубопроводов внутреннего и наружного блоков проверьте на отсутствие утечки хладагента, провисаний питающих или • Если сопротивление изоляции менее 1,0 MОм, не используйте испаритель непосредственного охлаждения. контрольных проводов, несоблюдения полярности, а также на отсутствие...
  • Seite 360: Поиск И Устранение Неисправностей

    Пробный пуск (продолжение) Шаг 5. Выполните пробный пуск, проверку температуры воздушного потока и автоматической установки угла. Для изменения рабочего режима нажмите кнопку [F1]. Пробный пуск Остал. Режим охлаждения: Удостоверьтесь, что из блока дует холодный воздух. Тру. Режим обогрева: Удостоверьтесь, что из блока дует теплый Охлажд.
  • Seite 361 Пробный пуск (продолжение) <Таблица 1> Код Ошибка Действие Неисправность блока Lossnay или испарителя См. табл. 2 непосредственного охлаждения. Неисправность термистора температуры (TH2) • Проверьте подключение термистора. жидкости • Проверьте значение сопротивления термистора. 0 ˚C; 15,0 кОм Р2 10 ˚C; 9,6 кОм 20 ˚C;...
  • Seite 362 Пробный пуск (продолжение) • Если после пробного запуска блок должным образом не функционирует, для устранения причины воспользуйтесь следующей таблицей. Признак неисправности Причина Контроллер дистанционного управления PZ-01RC LED 1, 2 (силовой выключатель в наружном блоке) В течение После того как загораются •...
  • Seite 363 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 364 WT06699X01_5 CITY MULTI Mitsubishi Mr. SLIM PAR-31MAA Mitsubishi, CITY MULTI «A» Mitsubishi Mr. SLIM. • • • • – 1 –...
  • Seite 365 « ». Mitsubishi Electric. 4–7 (5/32–9/32 – 2 –...
  • Seite 366 40 °C (104 °F) 0 °C (32 °F). DVD- Manual Navigation PC/AT- ] Core2 Duo 1,66 Core2 Duo 1,86 Pentium D 1,7 Pentium D 3,0 Pentium M 1,7 Pentium M 2,0 Pentium 4 2,4 Pentium 4 2,8 Manual Navigation Windows Vista Core2 Duo ] Windows Vista: 1 Windows XP: 512...
  • Seite 367 (AWG22) • 4–7 (5/32–9/32 • • • • • °C (104 °F) 0 °C (32 °F). 30 (1-3/16) (1-3/16) (1-3/16) 120 (4-3/4) – 4 –...
  • Seite 368 ■ • • ■ • ■ • 10 (13/32) 6 (1/4) ■ • – 5 –...
  • Seite 369 ■ • ■ • • • . .) ■ ■ . 2. . 4. . 4. ■ • • – 6 –...
  • Seite 370 ■ • • • • – 7 –...
  • Seite 371 4–7 (5/32–9/ ■ • • • ■ ■ – City Multi; – Mr. Slim. ■ – 8 –...
  • Seite 372 F1, F2, F3 F4 ( 9.(2) " ".) · · . (Lossnay) *2 *3 *2 *3 " " Главн. Главное меню Угол·жалюзи·вент. (Lossnay) Макс. мощность Таймер Таймер на неделю Тих.реж.нaр Основной экран: Стрелка Страница – 9 –...
  • Seite 373 " " · 11 (8). Ждите. · City Multi : " " " ". 11, " ". ( " ".) Пт Пт · Комн Охлажд. — Уст. темп. Авт. 11, " ". · Режим Темп. Вент. " ". < .> "...
  • Seite 374 Часы гггг/ мм/ дд чч: мм 2012/ 01/ 01 00: 00 Выбор: Стрелка " " " ". ( " ".) Пт Пт Основной экран Комн Уст. темп. Авт. Охлажд. Полный / Базовый Охлажд. Уст. темп. Авт. Выбор: Режим Темп. Вент. Режим...
  • Seite 375 " ." " ".) · · " " " ". « .» ( " " " ".) · : « .» « » « .» ( · " .". Авт. режим « .» ( « .» « .». Авт. режим Да...
  • Seite 376 " ", "9999" Сервисное меню Воод пароля администратора Выбор: ("9999") Стрелка (City Multi Mr. Slim). <Mr. Slim> <City Multi> Сервисное меню Сервисное меню Сервисное меню Сервисное меню Пробный пуск Пароль на отладку Пробный пуск Пароль на отладку Ввод информации об отладке Проверка...
  • Seite 377 Настройка функций Настройка функций Адрес обращ. Устр. № 1 Адрес обращ. Гр. Реж. 7 Реж. 8 Реж. 9 Реж.11 Отправка данных Запрос: Стрелка Стрелка 1–4) • Mr. Slim. • City Multi • " ". • " ." LOSSNAY 220 , 230 "1, 2, 3, 4 "...
  • Seite 378 LOSSNAY " " " ", Lossnay Lossnay " ". Адрес Вн Адрес Вн Адрес Lossnay Адрес Lossnay LOSSNAY. LOSSNAY Сбор данных Устройство не существует "--". Возврат: " ". LOSSNAY Lossnay Lossnay Адрес Вн Адрес Вн F1–F4 " ." " ", Адрес...
  • Seite 379 Главное меню: Начало: Выход: Стрелка " ". E3, 6832: NG (ALL0, ALL1): ERC: HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN : MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 380: Montaj Talimatları

    LOSSNAY İÇİN DİREKT GENLEŞMELİ SERPANTİN ÜNİTESİ MODELLER: GUG-01SL-E Yalnız R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Montaj Talimatları (Satıcı/yüklenici tarafından kullanım için) İçindekiler Güvenlik önlemleri ............1 Sistem konfigürasyonu ..........4 Ana hatlar ve boyutlar............6 Montaj örnekleri .............7 Aksesuar parçalar............8 Montaj yöntemi ..............9 Drenaj tesisatı işleri .............10 Soğutucu boru tesisatına özel...
  • Seite 381 Güvenlik önlemleri (devam) UYARI Montaj tamamlandıktan sonra, soğutucu kaçağı olup olmadığını kontrol edin. Soğutucunun odaya sızması ve herhangi bir ısıtıcının alevi veya portatif bir yemek pişirme aracının etki alanıyla temas etmesi halinde zehirli gazlar oluşabilir. Kullanım sırasında soğutucu kaçağı meydana gelirse, odayı havalandırın. Soğutucunun alevle temas etmesi durumunda zehirli gazlar oluşabilir.
  • Seite 382 Güvenlik önlemleri (devam) DİKKAT Yanan bir cihazı doğrudan üniteden gelen havaya maruz kalan bir yere yerleştirmeyin. (Tam olmayan yanma sonucunda bir kazaya neden olabilir.) Yüksek sıcaklıklara (40 °C veya daha yüksek), çıplak alevlere maruz kalan bir yerde veya yanıcı dumanların olduğu ortamda kullanmayın. (Yangına neden olabilir.) Asitli gazlar, alkalik gazlar, organik çözücü...
  • Seite 383: Sistem Konfigürasyonu

    Sistem konfigürasyonu Sistem modeli X [ Bir adet uzaktan kumanda ] Lossnay ünitesi Dış ünite Dx-serpantin ünitesi Güç beslemesi OA: Dış hava SA: Besleme havası Güç beslemesi PZ-01RC EA: Egzoz hava RA: Dönüş havası Dx-serpantin ünitesine atanmış uzaktan kumanda bu kılavuzda “PZ-01RC” olarak tanımlanır. Resmi bir model adı...
  • Seite 384 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Not: SA sıcaklık kontrolü işlevi için GUG-01SL-E kullanılamaz. Boru büyüklüğü bilgisi için sayfa 12'ye bakın. 4. Teknik notlar Öğe İçerik Fan hızı 1 ve 2 Lossnay besleme fanının hızı 1 veya 2 olduğunda, Dx-serpantin ünitesi daima termo-KAPALI duruma geçer.
  • Seite 385: Ana Hatlar Ve Boyutlar

    Ana hatlar ve boyutlar GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Isı eşanjörü Tavan askı bağlantısı (4-13 X 20 oval) Lossnay'dan hava girişi (besleme havası) Kumanda kutusu Muayene açıklığı 450 x 450 veya Drenaj pompasının montajı ve düzenli bakımı daha fazla Drenaj pompası (kontrol) için bir muayene açıklığı gereklidir.
  • Seite 386: Montaj Örnekleri

    Montaj örnekleri Üstten görünüş (düz kanal montajı için) • Kanal düz olduğunda Lossnay ünitesi ile Dx-serpantin ünitesi arasındaki mesafe 25 cm ile 5 m arasında olmalıdır. • İki ünite arasındaki bağlantı kablosunun (aksesuar) uzunluğu yaklaşık 6 m'dir. Lütfen iki üniteyi kablo Kanal (Sahadan temin edilir) bağlanabilecek şekilde monte edin.
  • Seite 387: Aksesuar Parçalar

    Aksesuar parçalar Miktar Öğe Yorumlar Şekil GUG-01/03 GUG-02 Uzaktan kumanda PZ-01RC Yuvarlak başlı çapraz yarıklı vidalar M4 x 30 PZ-01RC montajı için Ahşap vidası 4,1 x 16 (Doğrudan duvara montaj için) Lossnay ünitesi ile Dx- Bağlantı kablosu (Yaklaşık 6 m) serpantin ünitesi arasındaki bağlantı...
  • Seite 388: Montaj Yöntemi

    şekilde kanalları tavana asın. (3) Besleme kanalları, yüzeylerinde yoğuşma olmasını önlemek için ısı yalıtım malzemesi ile kaplanmalıdır. Dikdörtgen kanal Model boyutu Somun GUG-01SL-E 520 x 200 mm GUG-02SL-E 750 x 250 mm DİKKAT GUG-03SL-E 750 x 250 mm • Üniteyi tavana asma işlemi sırasında kumanda kutusuna kuvvet uygulanacak şekilde tutmayın.
  • Seite 389 Drenaj boru tesisatı [Şek. 1] [Şek. 1] Askı halkası Drenaj borusu (Aşağı eğim 1/100 veya daha fazla) Maks. 350 mm [Şek. 2] Yalıtım malzemesi (Aksesuar) 1 Drenaj hortumu (Aksesuar) [Şek. 3, 4] [Şek. 5] 2 Sargı bağı (200 mm) Yalıtım malzemesi (Aksesuar) (Sahadan temin edilir) [Hızlı...
  • Seite 390: Soğutucu Tesisatı Işleri

    Soğutucu tesisatı işleri Önlemler UYARI: R410A soğutucu kullanan cihazlar için Ünitenin montajını yaparken, kompresörü çalıştırmadan önce • Geçmeli bölümlere uygulanacak soğutucu yağı olarak ester yağı, soğutucu borularını sağlam şekilde bağlayın. eter yağı, alkilbenzen yağı (az miktarda) kullanın. • Soğutucu borularını bağlarken, bakır ve bakır alaşımlı kaynaksız E Kalıp B (mm) Bakır boru dış...
  • Seite 391 • Hatalı yalıtım uygulaması yoğuşma oluşumuna neden olarak su Havşa somunu Çekin malzemesi malzemesi sızıntısına yol açabilir. Boru boyutu bilgileri Dx-serpantin Geri takın GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E ünitesi Havşa somunu * Boşluk olmamalıdır Ünite için ref. boru A / B 6,35 / 12,7...
  • Seite 392 Soğutucu tesisatı işleri (devam) PUHZ-ZRP71 ile GUG-02SL-E için PUHZ-ZRP50 ile GUG-02SL-E için 1. Saha soğutucu borusuna havşa somununu takın, havşalı boru Gaz borusu için Φ12,7 mm ve sıvı borusu için Φ6,35 mm kullanın. uzatma işlemi gerçekleştirilirken yalıtım malzemesini çekin ve bakır Hem PAC-SH30RJ-E hem de PAC-SH50RJ-E gereklidir.
  • Seite 393 Elektrik montajı Elektrik montajı Bu üründe, sistem tasarımına göre kablo bağlantı yöntemi değişiklik gösterir. Elektrik montajını yerel elektrik yönetmeliklerine uygun olarak yapın. * İletim kabloları için her zaman çift yalıtımlı PVC kablo kullanın. * Kablo bağlantı işlemleri ehliyetli profesyoneller tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 394: Elektrik Tesisatı

    Elektrik tesisatı (devam) 3. PZ-01RC bağlantısı Uzaktan kumandadan gelen iletim kablosunu giriş terminal bloğuna (TM104) sıkıca bağlayın. (Polarite yoktur) Kablo tipi: iki damarlı kılıflı kablo Kablo çapı: 0,3 mm Dx-serpantin ünitesi ile uzaktan kumanda arasındaki toplam iletim kablosu uzunluğunu 200 m dahilinde tutun. •...
  • Seite 395: Kablo Şeması

    Elektrik tesisatı (devam) Kablo şeması 1. Kesikli çizgilerle gösterilen TB6, TM104 ve CN120 saha işidir. 2. Toprak kablosunun bağlantığından emin olun. 3. Elektrikli parçalara erişim öncesinde güç beslemesi (Dx-serpantin ünitesi, Lossnay ünitesi ve dış ünitenin hepsine) beş dakikadan fazla kapatılmış olmalıdır. 4.
  • Seite 396: İlk Ayar

    Lossnay ünitesi ile Dx-serpantin ünitesinin sistemi, besleme havası sıcaklığını ayar sıcaklığına yakın tutmak üzere tasarlanmıştır. KAPALI AÇIK AÇIK 28 ˚C sabit Soğutma 30 ˚C/ SA sıcaklık kontrolü için GUG-01SL-E kullanılamaz. AÇIK AÇIK AÇIK Isıtma, Auto 28 ˚C sabit * Ayar sıcaklığının klima ünitesinin ayar sıcaklığı ile aynı veya ona yakın olması...
  • Seite 397 Yeni bir PCB ile değiştirme yaparken, eskisi ile aynı veya aşağıda gösterilen ayarı kullanın. Ayar SW11-9 SW11-10 İçerik kontrolü KAPALI KAPALI Değişim için yeni PCB Dx-serpantin AÇIK KAPALI GUG-01SL-E ünitesinin B KAPALI AÇIK GUG-02SL-E PCB'si AÇIK AÇIK GUG-03SL-E * Fabrika ayarını değiştirmeyin. Değiştirme yapılmışsa, lütfen fabrika ayarına getirin. Tur-18...
  • Seite 398 İlk ayar (devam) 2. Anahtarları kontrol edin “Sıck. öncelik modu” ya da “Fan hızı No. 10 öncelik modu” içinden çalışma modunu Aşağıdaki DIP-SW fabrika ayarına getirilmelidir. Değiştirme yapılmışsa, seçme lütfen fabrika ayarına getirin. SW7-2 ayarını aşağıdaki gibi yapın. Anahtar No. Ayar SW1-2 DIP-SW...
  • Seite 399: Uzaktan Kumanda (Pz-01Rc)

    Uzaktan kumanda (PZ-01RC) 3. İlk ayar Lossnay uzaktan kumandası bu bölümde açıklanmamıştır. Lütfen (1) SA sıck. kontrolü için, aşağıdaki adımlarla Oda sıcaklığının ünitenin montaj kılavuzuna ve talimat kitabına bakın. gösterilmemesini ayarlayın. 1. Montaj RA sıck. kontrolü için, ekran gerekli ise, lütfen bu ayarı atlayın. Aşağıdaki içerik için, bu montaj kılavuzunun ekine bakın.
  • Seite 400: Kontrol Noktaları

    Uzaktan kumanda (PZ-01RC) (2) Uzaktan kumanda PZ-01RC üzerinden işlev ayarı. (Otomatik geri dönüş ayarı) [İşlev No.01] Lütfen bu işlevi “Not available (Mevcut değildir)” olarak değiştirin. Otomatik geri dönüş kullanılması gerekiyorsa, Lossnay ünitesinden ayarını yapın. Ayrıntılar için Lossnay montaj kılavuzuna bakın. İşlev No.
  • Seite 401: Çalışma Testi

    Çalışma testi İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının, kablo ve boru bağlantılarının UYARI: tamamlanmasından sonra soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol • İzolasyon direnci 1,0 MΩ’dan azsa klimayı kullanmayın. kablolarında gevşeme, hatalı polarite ve fazlardan birinde kopma • Cihazı çalıştırmadan en az 12 saat önce ana elektrik şalterini olup olmadığına bakın.
  • Seite 402: Sorun Giderme

    Çalışma testi (devam) Adım 5 Testi çalıştırın, hava akımı sıcaklığını ve otomatik kanadı kontrol edin. Çalıştırma modunu değiştirmek için [F1] düğmesine basın. Test run Remain Soğutma modu: Üniteden soğuk hava gelip gelmediğini kontrol eder. Isıtma modu: Üniteden sıcak hava gelip gelmediğini kontrol eder. Pipe Cool Switch disp.
  • Seite 403 Çalışma testi (devam) <Tablo 1> Hata İşlem Lossnay ünitesi arızası veya Dx-serpantin ünitesi Tablo 2'ye bakın arızası. Sıvı sıcaklık termistörü (TH2) arızası • Termistör bağlantısını kontrol edin. • Termistörün direnç değerini kontrol edin. 0 ˚C; 15,0 kΩ 10 ˚C; 9,6 kΩ 20 ˚C;...
  • Seite 404 Çalışma testi (devam) • Yukarıdaki test amaçlı çalıştırma gerçekleştirildikten sonra ünite düzgün şekilde çalıştırılamazsa, nedenini bulmak için aşağıdaki tabloya bakın. Belirti Nedeni Uzaktan kumanda PZ-01RC LED 1, 2 (dış ünitedeki PCB) Güç açıldıktan sonra LED 1, 2 yandıktan sonra LED 2 •...
  • Seite 405 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 406 WT06699X01 CITY MULTI Kontrol Sistemi ve Mitsubishi Mr. SLIM Klimalar MA Uzaktan Kumanda PAR-31MAA Montaj KÕlavuzu Bayi ve yüklenicilere da÷ÕtÕm içindir Bu montaj kÕlavuzunda Mitsubishi Bina Klima Sistemi, do÷rudan genleúmeli tip CITY MULTI klima iç birimleri (“-A” tipi ve üzeri) ve Mitsubishi Mr.
  • Seite 407 ArÕzalarÕ önlemek için gövdeden koruyucu filmi veya devre kartÕnÕ iúlemlerini uygun araçlarla yapÕn. çÕkarmayÕn. Bu kumanda, Mitsubishi Electric tarafÕndan özellikle Bina Yönetim KumandanÕn hasar görmemesi için vidalarÕ aúÕrÕ sÕkmayÕn. Sistemi ile kullanÕm için tasarlanmÕútÕr. Bu kumandanÕn di÷er sistemlerle veya baúka amaçlarla kullanÕlmasÕ arÕzalara yol açabilir.
  • Seite 408: Sistem Gereksinimleri

    KumandanÕn hasar görmesini önlemek için statik elektri÷e karúÕ KumandayÕ kontrol paneli kapÕsÕna monte etmeyin. koruma sa÷layÕn. Kumanda üzerindeki titreúim veya darbeler kumandaya hasar verebilir veya kumandanÕn düúmesine neden olabilir. KablolarÕ klemens grubuna ba÷lamak için lehimsiz kablo baúlÕklarÕ kullanmayÕn. Lehimsiz kablo baúlÕklarÕ devre kartÕ ile temas edebilir ve Klemens grubuna çok fazla kuvvet uygulanmasÕnÕ...
  • Seite 409 4. Montaj yerinde sa÷lanan parçalar/Gerekli aletler (1) Montaj yerinde sa÷lanan parçalar Aúa÷Õdaki parçalar montajÕn yapÕldÕ÷Õ yer tarafÕndan sa÷lanÕr. Parça adÕ Miktar Notlar økili kumanda kutusu ønce metal kablo kanalÕ Gerekli Do÷rudan duvar montajÕ için gerekli de÷ildir Kontra somun ve burç Gerekli Uzaktan kumanda kablosunu duvar boyunca yönlendirmek Kablo kanalÕ...
  • Seite 410 6. Montaj/Kablolama (1) Montaj Kumanda do÷rudan duvara veya kumanda kutusu içine monte edilebilir. Montaj iúlemini talimatlara uygun úekilde gerçekleútirin. Kablo kanalÕ Duvar 1 Matkapla duvara bir delik açÕn. borusu ■ Kumanda kutusu kullanÕlarak montaj Kontra somun • Matkapla duvara bir delik açÕn ve kumanda kutusunu duvara monte edin. •...
  • Seite 411 5 Alt kÕlÕfÕ monte edin. ■ Kumanda kutusu kullanÕlarak montaj • Kumanda kutusunun en az iki köúesini vidalarla sabitleyin. ■ Do÷rudan duvar montajÕ • Kabloyu yarÕktan geçirin. • Uzaktan kumandanÕn en az iki köúesini vidalarla sabitleyin. • Uzaktan kumandanÕn kalkmasÕnÕ önlemek için sol-üst ve sa÷-alt köúelerinin (önden bakÕldÕ÷Õnda) sabitlendi÷inden emin olun. (Tespit cÕvatasÕ...
  • Seite 412 8 Kabloyu üst kÕlÕfa yönlendirin. Önemli Klemens grubuna çok fazla kuvvet uygulanmasÕnÕ ve kablo kÕrÕlmalarÕna neden olmasÕnÕ önlemek için kablolarÕ kablo ba÷Õ ile KÕskaç sabitleyin. Kabloyu yerleútirin. 9 Ön kapa÷Õ ve üst kÕlÕfÕ alt kÕlÕf üzerine monte edin. Üst kÕlÕfÕn üst kÕsmÕnda iki adet montaj tÕrna÷Õ mevcuttur. (Fabrikan kÕlÕf üzerine kapak takÕlmÕú olarak sevk edilir.) øki tÕrna÷Õ...
  • Seite 413 Önemli 4-7 mm (5/32-9/32 inç) eninde düz baúlÕ bir tornavida kullanÕn. Kontrol kartÕna hasar vermemek için tornavidayÕ yuvaya zorlayarak Daha dar veya daha geniú baúlÕ bir tornavida kullanÕmÕ kumanda sokmayÕn. gövdesine hasar verebilir. Kumanda gövdesine hasar vermemek için tornavidanÕn ucu takÕlÕyken çevirmek için zorlamayÕn.
  • Seite 414 8. Uzaktan kumanda dü÷mesinin iúlevleri (7) IúÕklÕ LCD (2) øúlev dü÷meleri Soldan baúlayarak F1, F2, F3 ve F4 (6) ÇalÕúma göstergesi (1) ON/OFF dü÷mesi (4) RETURN dü÷mesi (3) MENU dü÷mesi (5) SELECT dü÷mesi MENU dü÷mesine basÕlmasÕ Ana menüyü aúa÷Õda gösterildi÷i gibi açacaktÕr. (1) ON/OFF dü÷mesi (AyrÕntÕlar için Bölüm 9.(2) "Ana ekran"a bakÕnÕz.) øçmekan ünitesini ON/OFF için kullanÕlÕr.
  • Seite 415 9. Gücü açma MA uzaktan kumandasÕnÕn montaj kÕlavuzunda verilen talimatlara göre do÷ru bir úekilde takÕldÕ÷Õndan ve gücü açmadan önce iç mekan ve dÕú mekan ünitesi montajÕnÕn tamamlandÕ÷Õndan emin olun. (1) Güç açÕldÕ÷Õnda, aúa÷Õdaki ekran görünecektir. Notlar Please Wait · Güç ilk kez açÕldÕ÷Õnda, Diú seçim ekranÕ görünecektir. Bölüm 11 (8)'e bakÕnÕz. østedi÷iniz dili seçin.
  • Seite 416 (2) Saat ayarÕ [Dü÷me çalÕúmasÕ] Clock [1] ømleci F1 veya F2 dü÷mesi ile istedi÷iniz ö÷eye taúÕyÕn. yyyy/ mm/ dd hh: mm [2] F3 veya F4 dü÷mesi ile tarihi ve saati de÷iútirin ve SELECT dü÷mesine basarak de÷iúikli÷i 2012/ 01/ 01 00: 00 kaydedin.
  • Seite 417 [3]Oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ gösterme [Dü÷me çalÕúmasÕ] ømleci görüntü ayrÕntÕlarÕ ayar ekranÕnda "Room temp"e getirin ve F3 veya F4 dü÷melerini kullanarak istedi÷iniz ayarÕ seçin. (Fabrika ayarÕ "Yes.") · Yes: Oda sÕcaklÕ÷Õ Main display'de görünür. · No: Oda sÕcaklÕ÷Õ Main display'de görünmez. Not: "Yes"...
  • Seite 418 12. Servis menüsü (BakÕm parolasÕ gereklidir.) Ana ekranda, MENU dü÷mesine basÕn ve "Service"'yi seçerek bakÕm ayarlarÕnÕ yapÕn. Servis menüsü seçildi÷inde, bir pencere açÕlarak parola isteyecektir. Mevcut bakÕm parolasÕnÕ (4 rakam) girmek için, F1 veya F2 dü÷mesi ile imleci de÷iútirmek istedi÷iniz haneye getirin ve her sayÕyÕ (0'dan 9'a kadar) F3 veya F4 dü÷mesi ile de÷iútirin.
  • Seite 419 [3] F1 veya F2 dü÷mesini kullanarak [4] Ayarlar tamamlandÕ÷Õnda, SELECT Function setting Function setting mod numarasÕnÕ seçmek için dü÷mesine basarak ayar verisini Ref. address Unt # 1 Ref. address Grp. Mode 7 imleci taúÕyÕn ve F3 veya F4 uzaktan kumandadan içmekan Mode 8 dü÷mesi ile ayar numarasÕnÕ...
  • Seite 420 LOSSNAY adresini aramak için [4] Uzaktan kumandanÕn ba÷landÕ÷Õ içmekan ünitesi adresini girin, "Function" Lossnay Lossnay kÕsmÕndan "Conf" seçin ve SELECT dü÷mesine basÕn. "Collecting data" IU address IU address Lossnay address Lossnay address ekranda görünecektir. E÷er sinyal do÷ru alÕnÕrsa, içmekan ünitesinin adresi ve LOSSNAY adresi görünecektir.
  • Seite 421 [2] Uzaktan kumanda kontrol sonuçlarÕ gösterildikten sonra e÷er SELECT dü÷mesine basÕlmÕúsa, uzaktan kumanda kontrolü bitecek ve uzaktan kumanda kendili÷inden yeniden baúlayacaktÕr. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN AB Yetkili Temsilcisi: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 422: Säkerhetsanvisningar

    FLÄKTKONVEKTOR MED DIREKT KYLNING FÖR LOSSNAY MODELLER: GUG-01SL-E Endast R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Installationsanvisning (För återförsäljaren/installatören) Innehåll Säkerhetsföreskrifter .............1 Systemkonfiguration ............4 Ritningar och mått ............6 Exempel på installationer ..........7 Lista över tillbehör ............8 Installationsmetod............9 Dragning av avloppsrör ..........10 Var särskilt noggrann vid Dragning av kylmedelsrör ..........
  • Seite 423: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter (fortsättning) VARNING När installationen är klar, kontrollera att det inte läcker ut köldmedel. Om det läcker ut köldmedel i rummet och det kommer i kontakt med lågan i en värmare eller campingkök, utvecklas giftiga gaser. Vädra rummet om kylmedel läcker ut vid drift. Om kylmedel kommer i kontakt med öppen låga kan giftiga gaser utvecklas.
  • Seite 424 Säkerhetsföreskrifter (fortsättning) FÖRSIKTIGHET Placera inte förbränningsapparater på platser där de utsätts direkt för luft från enheten. (Det kan leda till olyckor på grund av en ofullständig förbränning.) Använd den inte på en plats där den utsätts för höga temperaturer (40 ˚C eller mer), öppna lågor eller i en miljö...
  • Seite 425: Systemkonfiguration

    Systemkonfiguration Systemuppsättning X [en fjärrkontroll] Lossnay-enhet Utomhusenhet Dx-konvektorenhet Strömförsörjning OA: Uteluft SA: Tilluft Strömförsörjning PZ-01RC EA: Avluft RA: Returluft Den fjärrkontroll som är avsedd att användas med Dx- konvektorenheten har namnet "PZ-01RC" i denna användarhandbok. Det är inte ett officiellt modellnamn. Systemuppsättning Y [två...
  • Seite 426 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Obs! GUG-01SL-E kan inte användas för funktionen för temperaturkontroll för SA (tilluft). Läs sidan 12 för mer information om rörstorlekar. 4. Tekniska kommentarer Post Innehåll Fläkthastighet 1 och 2 När tilluftsfläkten för Lossnay är inställd på fläkthastighet 1 eller 2 slår Dx-konvektorenheten alltid AV termistorn.
  • Seite 427: Ritningar Och Mått

    Ritningar och mått GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Värmeväxlare Fäste för upphängning i tak (4-13 X 20 oval) Luftintag från Lossnay (tilluft) Kontrollbox Besiktningsöppning Minst 450 x 450 En besiktningsöppning är obligatorisk för Dräneringspump installation och regelbundet underhåll (kontroller) av dräneringspumpen. När temperaturkontroll för SA (tilluft) är vald kan det krävas ytterligare en öppning på...
  • Seite 428: Exempel På Installationer

    Exempel på installationer Vy ovanifrån (för installation av rak kanal) Obs! • Avståndet mellan Lossnay-enheten och Dx- konvektorenheten måste vara mellan 25 cm och 5 m när kanalen är rak. • Längden på anslutningskabeln (tillbehör) mellan de två enheterna är ungefär 6 m. Installera de två enheter så att Kanal (köp separat) kabeln kan kopplas in.
  • Seite 429: Lista Över Tillbehör

    Lista över tillbehör Antal Post Anmärkningar Bild GUG-01/03 GUG-02 Fjärrkontroll PZ-01RC Stjärnskruvar med runt huvud M4 x 30 För installation av PZ-01RC Träskruv 4,1 x 16 (För installation direkt på vägg) För att göra anslutningen Anslutningskabel (ca. 6 m) mellan Lossnay- och Dx- konvektorenheten.
  • Seite 430: Installationsmetod

    (2) Häng upp kanalerna i taket så att deras vikt inte belastar varken Lossnay- eller Dx-konvektorenheten. (3) Tilluftskanalerna måste täckas med värmeisolerande material för att förhindra kondensation på ytan. Rektangulär Modell kanalstorlek GUG-01SL-E 520 x 200 mm Bricka Mutter GUG-02SL-E 750 x 250 mm FÖRSIKTIGHET...
  • Seite 431: Dragning Av Avloppsrör

    Dragning av avloppsrör [Bild 1] [Bild 1] Upphängningsring Avloppsrör (lutning på 1/100 eller mer) Max. 350 mm [Bild 2] Isoleringsmaterial (tillbehör) 1 Dräneringsslang (tillbehör) [Bild 3, 4] [Bild 5] 2 Buntband (200 mm) Isoleringsmaterial (tillbehör) (köp separat) [Snabbguide] 1 För in dräneringsslangen (den gråa sidan) i enhetens avloppsrör. 2 Sätt fast dräneringsslangen med hjälp av ett buntband (200 mm).
  • Seite 432 Dragning av kylmedelsrör Försiktighetsåtgärder VARNING: För enheter som använder kylmedlet R410A Vid installation av enheten ska kylmedelsrören anslutas ordentligt • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den innan kompressorn startas. kylmedelsolja som används på flänsarna. • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller E Sockel B (mm) Ytterdiameter...
  • Seite 433: Dragning Av Kylmedelsrör

    Flänsmutter • En bristande isolering kan leda till kondensation vilket i sin tur kan orsaka vattenläckage. Information om rörstorlek För tillbaka Flänsmutter * Det får inte finnas några GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E mellanrum konvektorenhet Ref. enhetens A / B 6,35 / 12,7...
  • Seite 434 Dragning av kylmedelsrör (fortsättning) För GUG-02SL-E med PUHZ-ZRP71 För GUG-02SL-E med PUHZ-ZRP50 1. Stoppa in flänsmuttern i kylmedelsrören (köp separat) och dra Använd en diameter på Φ12,7 mm för gasrör och Φ6,35 mm för tillbaka isoleringsmaterialet när du ska förlänga flänsröret. För sedan vätskerör.
  • Seite 435: Elektriskt Arbete

    Elektriskt arbete Elektriskt arbete För denna produkt varierar den elektriska installationen beroende på systemets utformning. Utför den elektriska installationen enligt de lokala elektriska bestämmelserna. * Använd alltid en dubbelisolerad PVC-kabel till transmissionskablarna. * Kopplingsarbetet måste utföras av kvalificerade proffs. * Alla kretsar för tillförsel måste frånkopplas innan man söker åtkomst till terminalanordningarna.
  • Seite 436: Inkoppling Av Anslutningskabeln (Tillbehör)

    Elektriskt arbete (fortsättning) 3. Anslutning av PZ-01RC Anslut överföringskabeln säkert från fjärrkontrollen på ingångsterminalblocket (TM104). (Ingen polaritet) Ledningstyp: tvåkärnig skärmad kabel Ledningsdiameter: 0,3 mm Håll den totala längden på överföringskabeln mellan Dx- konvektorenheten och fjärrkontrollen inom 200 m. Obs! • Dra inte åt terminalblockets skruvar till ett moment över 0,5 Nm. Det tryckta kretskortet kan i så...
  • Seite 437 Elektriskt arbete (fortsättning) Kopplingsschema Obs! 1. TB6, TM104 och CN120 som visas som streckade linjer är anslutningar som måste göras av kunden. 2. Se till att du ansluter jordkabeln. 3. Innan du vidrör några elektriska delar måste du bryta strömförsörjningen (till alla enheter: Dx-konvektorenheten, Lossnay-enheten och utomhusenheten) och låta strömmen vara av i minst 5 minuter.
  • Seite 438 Systemet med Lossnay- och Dx-konvektorenheten är utformat för att PÅ PÅ Fast 28 ˚C bibehålla tilluftens temperatur nära den inställda temperaturen. Fast nedkylning 30 GUG-01SL-E kan inte användas för temperaturkontroll för SA (tilluft). PÅ PÅ PÅ ˚C/uppvärmning, Auto 28 ˚C * Vi rekommenderar att den inställda temperaturen är samma...
  • Seite 439 PCB. När du byter ut kretskortet (PCB) mot ett nytt ska du använda samma inställningar som för det gamla eller de som anges nedan. SW11-9 SW11-10 Inställningskontroll Innehåll Nytt PCB för byte PÅ GUG-01SL-E PCB B för Dx- konvektorenheten PÅ GUG-02SL-E PÅ...
  • Seite 440 Grundinställningsläge (fortsättning) 2. Kontrollera brytarna Val av driftläget från "Temp.prioritetsläge" Nr. 10 Brytaren DIP-SW nedan måste vara inställd på fabriksinställningen. eller "Prioritetsläge för fläkthastighet" Om den ändras, ställ sedan tillbaka till fabriksinställningen. Ställ in SW7-2 enligt anvisningarna nedan. Brytarnr. Inställning SW1-2 DIP-SW PZ-61DR-E...
  • Seite 441: Grundinställningar

    Fjärrkontroll (PZ-01RC) Obs! 3. Grundinställning Fjärrkontrollen för Lossnay-enheten beskrivs inte i detta avsnitt. Läs (1) För temp.kontroll för SA (tilluft) ställer du in att rumstemperaturen installationshandboken och bruksanvisningen till denna enhet. inte ska visas genom att följa dessa anvisningar. 1. Installation Obs! För temp.kontroll av RA (returluft): Om visning krävs hoppar du över För förpackningens innehåll nedan, se bilagan i denna...
  • Seite 442: Kontrollpunkter

    Fjärrkontroll (PZ-01RC) (2) Funktionsinställning från fjärrkontrollen PZ-01RC. (Automatisk återställning) [Funktionsnr.1] Ändra denna funktion till “Inte tillgänglig”. Om automatisk återställning måste användas kan du ställa in den från Lossnay-enheten. Se installationshandboken för Lossnay för mer information. Funktionsnr. Inställningsdata Inställningskontroll Innehåll Ej disponibel Tillgänglig (Fabriksinställning) Funktionsinställningen nedan måste vara inställd på...
  • Seite 443: Provkörning

    Provkörning Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och VARNING: utomhusenheterna är avslutade, leta efter kylmedelsläckage, lösa • Använd ej Dx-konvektorenheten om isoleringsmotståndet är anslutningar för nätström eller styrström och felaktig polaritet och att mindre än 1,0 MΩ. det inte finns någon urkoppling av en fas i matningsspänningen.
  • Seite 444 Provkörning (fortsättning) Steg 5 Utför provkörningen och kontrollera luftflödestemperaturen och den automatiska fläktbladsfunktionen. Tryck på knappen [F1] när du vill växla driftläge. Testkörning Återst Nedkylningsläget: Kontrollera att sval luft blåser ut från enheten. Uppvärmningsläget: Kontrollera att varm luft blåser ut från enheten. Rör Kyla Byt display...
  • Seite 445 Provkörning (fortsättning) <Tabell 1> Åtgärd Fel i Lossnay-enheten eller fel i Dx-konvektorenheten. Se tabell 2 Fel på termistorn för vätsketemperatur (TH2) • Kontrollera termistoranslutningen. • Kontrollera termistorns motståndsvärde. 0 ˚C; 15,0 kΩ 10 ˚C; 9,6 kΩ 20 ˚C; 6,3 kΩ 30 ˚C;...
  • Seite 446 Provkörning (fortsättning) • Om enheten inte fungerar ordentligt efter att ovanstående provkörning har utförts se följande tabell för att lösa problemet. Symtom Orsak Fjärrkontroll PZ-01RC LED 1, 2 (PCB i utomhusenhet) Efter att LED 1, 2 har tänts, LED • Under cirka 2 minuter efter påslagning I ungefär 2 minuter Vänta 2 stängs av, sedan lyser endast...
  • Seite 447 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 448 WT06702X01 CITY MULTI-kontrollsystem och luftkonditioneringsapparater Mitsubishi Mr. SLIM MA-fjärrkontroll PAR-31MAA Installationshandbok För distribution till återförsäljare och leverantörer I den här installationshandboken beskriver vi hur man installerar MA-fjärrkontrollen för användning med Mitsubishi luftkonditioneringskontrollsystem för byggnader, inomhusenheter för luftkonditionering CITY MULTI av direktexpansionstyp (modellerna “-A”...
  • Seite 449 Denna kontroll är endast avsedd för användning med BMS-systemet Dra inte åt skruvarna för hårt för att inte skada kontrollen. (Building Management System) från Mitsubishi Electric. Om du använder den här kontrollen med något annat system eller för något annat ändamål kan det orsaka tekniska fel.
  • Seite 450: Systemkrav

    Tillhandahåll skydd mot statiskt elektricitet för att undvika att kontrollen Installera inte kontrollen på kontrollpanelsdörren. skadas. Om kontrollen utsätts för vibrationer eller stötar kan den skadas eller falla ner. Lödfria kontakter får inte användas för att ansluta kablarna till Sätt fast kablarna med klämmor för att inte utsätta anslutningsblocket för anslutningsblocket.
  • Seite 451: Välja Installationsplats

    4. Delar som levereras ute på fältet/verktyg som måste användas (1) Delar som levereras ute på fältet Följande delar ingår inte som standard utan levereras ute på fältet. Komponentnamn Antal Anmärkningar Dubbelt kopplingsskåp Tunn metalledning Måste användas Behövs inte vid direktmontering på väggen Låsmutter och bussning Måste användas Kabelrännor...
  • Seite 452 6. Installation/Anslutning av kablar (1) Installationsarbete Kontrollen kan antingen installeras i ett kopplingsskåp eller direkt på väggen. Utför installationen på ett korrekt sätt i enlighet med anvisningarna. Vägg 1 Borra ett hål i väggen. Ledningsrör ■ Installation i ett kopplingsskåp Låsmutter •...
  • Seite 453 5 Installera bottenplattan. ■ Installation i ett kopplingsskåp • Sätt fast kopplingsskåpet i minst två hörn med hjälp av skruvar. ■ Installation direkt på väggen • Trä kabeln genom skåran. • Sätt fast fjärrkontrollen i minst två hörn med hjälp av skruvar. •...
  • Seite 454 8 Dra fram kabeln till huvudenheten. Viktigt Sätt fast kablarna med klämmor för att inte utsätta anslutningsblocket för onödiga påfrestningar och för att inte orsaka kabelbrott. Klämma Trä in kabeln. 9 Installera den främre kåpan och huvudenheten på bottenplattan. På ovansidan av huvudenheten sitter det två monteringsflikar. (Kåpan sitter redan fastmonterad på huvudenheten när kontrollen levereras från fabriken.) Haka fast flikarna på...
  • Seite 455: Viktigt

    Viktigt Använd en spårskruvmejsel med en klingspets på 4-7 mm Tryck inte in skruvmejseln i hålet med våld för att undvika skador (5/32-9/32 tum). Om du använder en skruvmejsel med smalare på kontrollpanelen. eller bredare spets så kan kontrollens huvudenhet skadas. Vrid inte skruvmejseln när spetsen är instucken i hålet för att förhindra skador på...
  • Seite 456 8. Fjärrkontrollens knappfunktioner (7) Bakgrundsbelyst LCD-skärm (2) Funktionsknappar F1, F2, F3 och F4 från vänster (6) Driftindikator (1) PÅ/AV-knapp (4) TILLBAKA-knapp (3) MENY-knapp (5) VÄLJ-knapp Tryck på MENY-knappen för att visa huvudmenyn enligt nedan. (1) PÅ/AV-knapp (Se avsnitt 9.(2) "Primär display" för information.) Sätter på/stänger av inomhusenheten.
  • Seite 457: Sätta På Strömmen

    9. Sätta på strömmen Kontrollera så att MA-fjärrkontrollen har installerats korrekt enligt anvisningarna i installationsmanualen och att installationen av inomhus- och utomhusenheterna är komplett innan strömmen sätts på. (1) När strömmen sätts på, visas följande skärm. Anmärkningar Vänta. · När strömmen sätts på första gången kommer skärmen för språkval att visas. Se avsnitt 11 (8).
  • Seite 458 (2) Klockinställning [Användning av knapparna] Klocka [1] Flytta markören med knappen F1 eller F2 till önskat objekt. åååå/ mm/ dd tt: mm [2] Ändra datum och tid med knappen F3 eller F4 och tryck på VÄLJ-knappen för att spara 2012/ 01/ 01 00: 00 ändringen.
  • Seite 459 [3]Rumstemperaturdisplay [Användning av knapparna] Flytta markören till "Rumstemp." på skärmen för inst. displayinformation, och välj önskad inställning med knappen F3 eller F4. (Fabriksinställningen är "Ja".) · Ja: Rumstemperaturen visas på primärdisplayen. · Nej: Rumstemperaturen visas inte på primärdisplayen. OBS: Även om inställningen är "Ja" kommer inte rumstemperaturen att visas på primärdisplayen i basläget. [4]Inställning för visning i läge ”Auto”...
  • Seite 460: Servicemeny

    12. Servicemeny (Lösenord för underhåll krävs) På primärdisplayen trycker du på MENY-knappen och väljer "Service" för att göra underhållsinställningar. När servicemenyn väljs öppnas ett fönster där lösenordet ska anges. För att ange aktuellt underhållslösenord (4 siffror) flyttar du markören till den siffra du vill ändra med knappen F1 eller F2 och ställer in respektive siffra (0 till 9) med knappen F3 eller F4.
  • Seite 461 [3] Använd knappen F1 eller F2 för [4] När inställningarna är färdiga Inställning av funktion Inställning av funktion att flytta markören för val av trycker du på VÄLJ-knappen för att Ref.adress Enhet nr 1 Ref.adress Grp. Läge 7 lägesnummer, och ändra skicka inställningsdatan från Läge 8 inställningsnumret med knappen...
  • Seite 462 Söka efter LOSSNAY-adressen [4] Ange adressen till inomhusenheten som fjärrkontrollen är ansluten till, välj Lossnay Lossnay "Konf" i "Funktion" och tryck på VÄLJ-knappen. "Samlar in data" visas på Adress IU Adress IU Lossnay-adress Lossnay-adress skärmen. Om signalen tas emot korrekt, kommer inomhusenhetens adress och LOSSNAY-adressen att visas.
  • Seite 463: 13. Kontroll Av Fjärrkontroll

    [2] Om du trycker på VÄLJ-knappen efter att resultaten av kontroll av fjärrkontrollen har visats, kommer kontroll av fjärrkontrollen att avslutas och fjärrkontrollen startar om sig själv automatiskt. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Behörig företrädare i EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...
  • Seite 464: Sikkerhedsanvisninger

    DIREKTE EKSPANSIONSSPOLEENHED TIL LOSSNAY MODELLER: GUG-01SL-E Kun R410A GUG-02SL-E GUG-03SL-E Installationsvejledning (Til forhandlerens/installatørens brug) Indhold Sikkerhedsanvisninger ..........1 Systemkonfiguration ............4 Skitser og dimensioner ..........6 Installationseksempler ...........7 Tilbehørsdele ..............8 Installationsmetode............9 Installation af drænrør ..........10 Vær særlig opmærksom på Installation af kølemiddelrør ........11 installationen af kølemiddelrøret.
  • Seite 465 Sikkerhedsanvisninger (fortsat) ADVARSEL Når installationen er afsluttet, skal der kontrolleres for kølemiddellækager. Hvis kølemiddel løber ud i rummet og kommer i kontakt med åben ild (f.eks. flammen på en opvarmningsenhed eller et transportabelt kogeudstyr), vil der opstå giftige gasser. Ventiler rummet, hvis der opstår kølemiddellækage under driften. Hvis kølemidlet kommer i kontakt med åben ild, afgives der giftige gasser.
  • Seite 466 Sikkerhedsanvisninger (fortsat) FORSIGTIG Anbring ikke apparater med åben ild på steder, hvor de udsættes direkte for luftstrømmen fra enheden. (Dette vil kunne give anledning til ulykker på grund af ufuldstændig forbrænding). Anvend ikke apparatet på steder, hvor det udsættes for høje temperaturer (40˚C eller derover), åben ild eller brandbare dampe.
  • Seite 467: Systemkonfiguration

    Systemkonfiguration Systemmønster X [ en fjernbetjening] Lossnay-enhed Udendørsenhed Dx-spoleenhed Strømforsyning OA: Udeluft SA: Forsyningsluft Strømforsyning PZ-01RC EA: Udgang til luftudblæsning RA: Returluft Den dedikerede fjernbetjening til Dx-spoleenheden er beskrevet som "PZ-01RC" i denne manual. Det er ikke et officielt modelnavn. Systemmønster Y [ to fjernbetjeninger] Lossnay-enhed Udendørsenhed...
  • Seite 468: Tekniske Bemærkninger

    Tilsluttelig udendørsenhed PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP50 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 PUHZ-ZRP71 Bemærk: GUG-01SL-E kan ikke anvendes til temperaturstyringsfunktionen for SA (forsyningsluft). Se side 12 for information om rørstørrelse. 4. Tekniske bemærkninger Nummer Element Indhold Blæserhastighed 1 og 2 Hvis Lossnay-forsyningsblæseren er blæserhastighed 1 eller 2, slår Dx-spoleenheden altid termo FRA.
  • Seite 469 Skifter og mål GUG-01SL-E, GUG-02SL-E Varmeudveksler Loftophængsbeslag (4-13 X 20 oval) Luftindtag fra Lossnay (forsyningsluft) Kontrolboks Inspektionsåbning 450 x 450 eller En inspektionsåbning er nødvendig for Drænpumpe mere installation og regelmæssig vedligeholdelse (kontrol) af drænpumpen. Hvis temperaturstyringen for SA (forsyningsluft) er valgt, er en anden inspektionsåbning eventuelt...
  • Seite 470: Installationseksempler

    Installationseksempler Topvisning (for installation med lige kanal) Bemærk • Afstanden mellem Lossnay-enheden og Dx-spoleenheden skal være mellem 25 cm og 5 m, når kanalen er lige. • Længden på forbindelseskablet (tilbehør) mellem de to enheder er ca. 6 meter. Installér de to enheder således, at kablet kan forbindes.
  • Seite 471: Tilbehørsdele

    Tilbehørsdele Antal Nummer Element Bemærkninger Figur GUG-01/03 GUG-02 Fjernbetjening PZ-01RC Krydskærvsskruer med rundt hoved M4 x 30 Til installation af PZ-01RC Træskrue 4,1 x 16 (Til direkte væginstallation) For forbindelse mellem Forbindelseskabel (ca. 6 meter) Lossnay-enhed og Dx- spoleenhed. Drænslange Bindebånd 200 mm Bindebånd 300 mm Samme som nr.
  • Seite 472: Installationsmetode

    (2) Hæng kanalerne fra loftet, således at deres vægt ikke vil påvirke Lossnay-enheden og Dx-spoleenheden. (3) Forsyningskanaler skal dækkes med varmeisoleringsmateriale for at forhindre kondens på overfladen. Rektangulær Model kanalstørrelse GUG-01SL-E 520 x 200 mm GUG-02SL-E 750 x 250 mm Skive Møtrik GUG-03SL-E...
  • Seite 473: Installation Af Drænrør

    Installation af drænrør [Fig. 1] [Fig. 1] Hængering Drænrør (hældende nedad 1/100 eller mere) Maks. 350 mm [Fig. 2] Isoleringsmateriale (tilbehør) 1 Drænslange (tilbehør) [Fig. 3, 4] [Fig. 5] 2 Bindebånd (200 mm) Isoleringsmateriale (tilbehør) (Feltforsyning) [Lynvejledning] 1 Sæt drænslangen (grå side) i drænrøret på enheden. 2 Fastgør drænslangen ved hjælp af et bindebånd (200 mm).
  • Seite 474: Installation Af Kølemiddelrør

    Installation af kølemiddelrør Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL: Enheder, der bruger R410A-kølemiddel Tilslut omhyggeligt rørene, før kompressoren startes, når • Brug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som enheden installeres. kølemiddelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • Brug C1220 kobber-fosforlegering, for sømløse rør af kobber og E Matrice B (mm) Kobberrør udv.
  • Seite 475 Isoleringsmateriale • Forkert isolering kan forårsage, at der dannes kondens, som kan Isoleringsmateriale Træk Brystmøtrik resultere i vandlækage. Information om rørstørrelse Dx-spoleenhed GUG-01SL-E GUG-02SL-E GUG-03SL-E Træk den tilbage Referencerørstørrelse Brystmøtrik * Der må ikke være nogen åbning 6,35/12,7 9,52/15,88...
  • Seite 476 Installation af kølemiddelrør (fortsat) For GUG-02SL-E med PUHZ-ZRP71 For GUG-02SL-E med PUHZ-ZRP50 1. Sæt brystmøtrikken i feltkølemiddelrøret, træk isoleringsmateriale, Brug Φ12,7 mm for gasrør og Φ6,35 mm for væskerør. når der foretages rørudvidelse og anbring isoleringsmaterialet Både PAC-SH30RJ-E og PAC-SH50RJ-E er nødvendige. således, at kobberøret ikke er blotlagt.
  • Seite 477: Elektrisk Installation

    Elektrisk installation Elektrisk installation Ledningsføringen i dette produkt kan variere afhængig af systemdesignet. Alle elektriske installationer skal overholde gældende lokal lovgivning på området. Der skal altid benyttes dobbeltisolerede PVC-kabler som tilslutningskabler. * Alt ledningsarbejde skal udføres af kvalificerede fagfolk. * Alle forsyningskredsløb skal afbrydes, før der skaffes adgang til stik A Udendørsenhedens strømforsyning og terminaler.
  • Seite 478 Elektrisk installation (fortsat) 3. Tilslutning af PZ-01RC Slut transmissionsledningen fra fjernbetjeningen til indgangsklemrækken (TM104). (Ingen polaritet) Ledningstype: Skærmet ledning med to ledere Ledningsdiameter 0,3 mm Sørg for, at den samlede længde på transmissionsledningen mellem Dx-spoleenheden og fjernbetjeningen ikke overstiger 200 m. Bemærk •...
  • Seite 479 Elektrisk installation (fortsat) Ledningsdiagram Bemærk 1. TB6, TM104 og CN120 vist med stiplede linjer er feltarbejde. 2. Sørg for at tilslutte jordledningen. 3. Før der opnås adgang til de elektriske dele, skal strømforsyningen afbrydes (til Dx-spoleenheden, Lossnay-enheden og udendørsenheden) i mere end fem minutter.
  • Seite 480: Indledende Indstillinger

    Systemet i Lossnay-enheden og Dx-spoleenheden er designet til at 26 ˚C fast indstillet fastholde forsyningslufttemperaturen tæt på indstillingstemperaturen. 28 ˚C fast indstillet GUG-01SL-E kan ikke anvendes til temperaturstyringsfunktionen for Afkøling 30 ˚C/ SA (forsyningsluft). opvarmning, Auto 28 ˚C fast indstillet * Det anbefales, at indstillingstemperaturen er den samme eller tæt på...
  • Seite 481: Indledende Indstilling

    Ved udskiftning til en ny PCB skal den samme indstilling som den gamle anvendes som angivet nedenfor. Kontrol af SW11-9 SW11-10 Indhold indstilling Ny PCB til udskiftning PCB B GUG-01SL-E for Dx- GUG-02SL-E spoleenhed GUG-03SL-E * Fabriksindstillingen må ikke ændres. Hvis ændret, skal den stilles tilbage til fabriksindstillingen. Dan-18...
  • Seite 482 Indledende indstilling (fortsat) 2. Kontrollér kontakterne Valg af driftstilstand fra "Prioritetstilstand Nr. 10 for temperatur" eller "Prioritetstilstand for DIP-SW nedenfor skal indstilles til fabriksindstillingen. Hvis ændret, blæserhastighed” skal den stilles tilbage til fabriksindstillingen. Indstil SW7-2 som nedenfor. Kontakt nummer Indstilling SW1-2 DIP-SW PZ-61DR-E...
  • Seite 483 Fjernbetjening (PZ-01RC) Bemærk 3. Indledende indstillinger Lossnay-fjernbetjeningen beskrives ikke i dette afsnit. Se (1) For temperaturstyring af SA (forsyningsluft) skal rumtemperaturen installationsvejledningen og instruktionsbogen til Loosnay-enheden. indstilles til ikke at blive vist ved hjælp af følgende trin. 1. Installation Bemærk For temperaturstyring af RA (returluft), hvis denne visning er For nedenstående indhold henvises der til bilaget i denne nødvendig, skal du springe dette trin over.
  • Seite 484: Kontrolpunkter

    Fjernbetjening (PZ-01RC) (2) Funktionsindstilling fra PZ-01RC-fjernbetjeningen. (Indstilling af automatisk gendannelse) [Funktion nummer 01] Skift denne funktion til "Not available" (Ikke tilgængelig). Hvis det er nødvendigt at anvende automatisk gendannelse, skal denne funktion indstilles fra Lossnay-enheden Se installationsvejledningen til Lossnay-enheden for yderligere oplysninger.
  • Seite 485: Afprøvning

    Afprøvning Før afprøvning ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs- og ADVARSEL: udendørsenheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, • Brug ikke Dx-spoleenheden, hvis isoleringsmaterialets om ledningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig modstand er mindre end 1,0 MΩ. polaritet, samt at der ikke er afbrydelse af en fase i strømforsyningen.
  • Seite 486: Fejlfinding

    Afprøvning (fortsat) Trin 5 Udfør afprøvningen, og kontrollér luftstrømningstemperaturen og autovingen. Tryk på knappen [F1] for at ændre driftstilstand. Test run Remain Afkølingstilstand: Kontrollér, at der blæser kølig luft fra enheden. Opvarmningstilstand: Kontrollér, at der blæser varm luft fra enheden. Pipe Cool Switch disp.
  • Seite 487 Afprøvning (fortsat) <Tabel 1> Kode Fejl Handling Fejl i Lossnay-enhed eller Dx-spoleenhed. Se tabel 2 Fejl i termistor for væsketemperatur (TH2) • Kontrollér termistorens tilslutning. • Kontrollér termistorens modstandsværdi. 0 ˚C; 15,0 kΩ 10 ˚C; 9,6 kΩ 20 ˚C; 6,3 kΩ 30 ˚C;...
  • Seite 488 Afprøvning (fortsat) • Hvis enheden ikke kan betjenes ordentligt, efter afprøvningen ovenfor er udført, skal du se på følgende tabel, for hvordan årsagen fjernes. Symptom Årsag Fjernbetjening PZ-01RC LED 1, 2 (PCB i udendørsenhed) Fra enheden tændes Efter LED 1, 2 er tændt, LED 2 •...
  • Seite 489 Manufactured by: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BLDG. 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO, 100-8310 JAPAN...
  • Seite 490: Sikkerhedsanvisninger

    WT06704X01 CITY MULTI-kontrolsystem og Mitsubishi Mr. SLIM-airconditionanlæg MA-fjernkontrol PAR-31MAA Installationsvejledning Til distribution til forhandlere og leverandører Denne installationsvejledning beskriver installation af MA-fjernkontrollen til brug med Mitsubishi bygningsairconditionsystem, CITY MULTI indendørs airconditionanlæg af direkte ekspansionstype (type "-A" og senere) og Mitsubishi Mr. SLIM kompakte airconditionanlæg. Sørg for at læse denne installationsvejledning og filerne på...
  • Seite 491 Denne kontrolenhed er udelukkende designet til brug med For at undgå skader på kontrolenheden må skruerne ikke bygningsadministrationssystemet fra Mitsubishi Electric. Brug af denne overspændes. kontrolenhed sammen med andre systemer eller til andre formål kan medføre funktionsfejl.
  • Seite 492: Systemkrav

    For at undgå skader på kontrolenheden skal den beskyttes mod statisk Kontrolenheden må ikke installeres på lugen til kontrolpanelet. elektricitet. Vibrationer eller slag på kontrolenheden kan beskadige kontrolenheden eller medføre, at den falder ned. Loddefri terminaler må ikke anvendes til at slutte kablerne til klemkassen.
  • Seite 493: Valg Af Et Installationssted

    4. Lokalt leverede dele/nødvendigt værktøj (1) Lokalt leverede dele Følgende dele leveres lokalt. Navn på del Antal Bemærkninger Dobbelt afbryderkasse Tyndt metalledningsrør Nødvendigt Ikke påkrævet ved installation direkte på væggen Låsemøtrik og muffe Nødvendigt Kabeldæksel Nødvendigt Påkrævet til at føre fjernkontrolkablet langs med en væg Passende Ekspanderbolt Nødvendigt...
  • Seite 494 6. Installations-/kabelføringsarbejde (1) Installationsarbejde Kontrolenheden kan enten installeres i afbryderkassen eller direkte på væggen. Foretag installationen korrekt i henhold til metoden. Lednings- Væg 1 Bor et hul i væggen. rør ■ Installation med en afbryderkasse Låsemøtrik • Bor et hul i væggen, og installér afbryderkassen på væggen. •...
  • Seite 495 5 Installér bundbeklædningen. ■ Installation med en afbryderkasse • Fastgør mindst to hjørner af afbryderkassen med skruer. ■ Installation direkte på væggen • Før kablet igennem rillen. • Fastgør mindst to hjørner af fjernkontrollen med skruer. • Sørg for at fastgøre fjernkontrollens øverste venstre og nederste højre hjørne (set forfra) for at forhindre, at den løftes. (Brug ekspansionsbolt e.lign.) ■...
  • Seite 496 8 Før kablet til overbeklædningen. Vigtigt Hold kablerne på plads med klemmer for at forhindre, at klemkassen udsættes for unødigt stor kraft, så kablerne knækker. Klemme Sæt ledningen ind. 9 Montér frontpanelet og overbeklædningen på bundbeklædningen. Der sidder to monteringsflige øverst på overbeklædningen. (Der er allerede monteret et panel på beklædningen ved forsendelse fra fabrikken).
  • Seite 497: Vigtigt

    Vigtigt Brug en almindelig skruetrækker med en bredde på 4-7 mm (5/32- For at forhindre skader på kontroltavlen må skruetrækkeren ikke 9/32 tomme). Brug af en skruetrækker med smallere eller bredere sættes for hårdt ind i åbningen. spids kan beskadige kontrolenhedens beklædning. For at forhindre skader på...
  • Seite 498: Fjernbetjeningens Knapfunktioner

    8. Fjernbetjeningens knapfunktioner (7) LCD med baggrundsbelysning (2) Funktionsknapper F1, F2, F3 og F4 fra venstre (6) Driftsindikator (1) ON/OFF-knap (4) RETURN-knap (3) MENU-knap (5) SELECT-knap Ved at trykke på MENU-knappen åbnes hovedmenuen som vist nedenfor. (1) ON/OFF-knap (Se afsnit 9.(2) "Main display" for at få yderligere Bruges til at tænde/slukke indendørsenheden.
  • Seite 499: Indledende Indstillinger (Fjernbetjeningsindstillinger)

    9. Tænde for strømmen Sørg for, at MA-fjernbetjeningen er installeret korrekt i henhold til instruktionerne i installationsvejledningen, og at installationen af indendørs- og udendørsenheden er fuldført, før du tænder for strømmen. (1) Når der er tændt for strømmen, vises følgende skærmbillede. Bemærkninger Please Wait ·...
  • Seite 500 (2) Indstilling af ur [Knapbetjening] Clock [1] Flyt markøren til det ønskede element med F1 eller F2. yyyy/ mm/ dd hh: mm [2] Rediger dato og tid med F3 eller F4, og tryk på SELECT-knappen for at gemme ændringen. 2012/ 01/ 01 00: 00 Ændringen vil kunne ses på...
  • Seite 501 [3]Rumtemperaturvisning [Knapbetjening] Flyt markøren til "Room temp." på skærmbilledet til indstilling af visningsdetaljer, og indstil den ønskede indstilling med F3 eller F4. (Fabriksindstillingen er "Yes"). · Yes: Rumtemperaturen vises på Main display. · No: Rumtemperaturen vises ikke på Main display. Bemærk:Selvom "Yes"...
  • Seite 502: Servicemenu

    12. Servicemenu (vedligeholdelsesadgangskode er påkrævet) Tryk på MENU-knappen i hovedvisningen, og vælg "Service" for at foretage vedligeholdelsesindstillingerne. Når servicemenuen vælges, vises et vindue, der beder om adgangskoden. For at indtaste den aktuelle vedligeholdelsesadgangskode (4 cifre) skal du flytte markøren til det ciffer, du vil ændre, med F1 eller F2, og indstille hvert tal (0 til 9) med F3 eller F4.
  • Seite 503 [3] Brug F1 eller F2 til at flytte [4] Når indstillingerne er fuldført, skal du Function setting Function setting markøren for at fælge trykke på SELECT-knappen for at Ref. address Unt # 1 Ref. address Grp. Mode 7 tilstandsnummeret, og skift sende indstillingsdataene fra Mode 8 indstillingsnummeret med F3...
  • Seite 504 Sådan søges efter LOSSNAY-adressen [4] Indtast adressen på den indendørsenhed, som fjernbetjeningen er tilsluttet, Lossnay Lossnay vælg "Conf" som "Function", og tryk på SELECT-knappen. "Collecting data" IU address IU address Lossnay address Lossnay address vises på skærmen. Hvis signalet modtages korrekt, vises indendørsenhedens adresse og LOSSNAY-adressen.
  • Seite 505 [2] Hvis der trykkes på SELECT-knappen, efter resultaterne af fjernbetjeningskontrollen vises, afsluttes fjernbetjeningskontrollen, og fjernbetjeningen genstarter automatisk sig selv. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Autoriseret repræsentant i EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. – 16 –...

Diese Anleitung auch für:

Gug-03sl-e

Inhaltsverzeichnis