Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
®
DW073

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW073

  • Seite 1 ® DW073...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 10 2 28...
  • Seite 11: Tekniske Data

    D A N S K ROTATIONSLASER DW073 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DW073 professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF,...
  • Seite 12 D A N S K Sikkerhedsanvisninger Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og Når man anvender elværktøj skal de lokale få den repareret hos et autoriseret sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at serviceværksted, hvis den er beskadiget. Hold nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og alle kontroller tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Seite 13: Kontroller Emballagens Indhold

    D A N S K +40 ˚c • Opsæt ikke værktøjet på et sted, hvor +4 ˚c laserstrålen kan ramme personer i hovedhøjde. Temperatur for opladning +4 °C til +40 °C • Børn må ikke komme i kontakt med laseren. Yderligere sikkerhedsanvisninger for batteriet Følg givne anbefalinger med hensyn til at skille sig af med batteriet...
  • Seite 14 D A N S K Beskrivelse (fig. A) Udskiftning af kabel eller stik Rotationslaseren DW073 er designet til at projicere Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den laserlinier som hjælpemiddel til professionelle bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede apparater.
  • Seite 15 D A N S K • Når laderen tilsluttes energi fra en generator eller Batteritype (fig. B2 & B3) energikilder, som omsætter jævnstrøm til Værktøjet kan benyttes til batterier med forskellig vekselstrøm, er det muligt, at den røde spænding. ladeindikator blinker to gange, sluk og gentag. •...
  • Seite 16 D A N S K - Indsæt en tilsvarende rawlplug i hvert hul. Justering af laserlinien (fig. E1 & E4) - Skru en skrue ind i hver rawlplug Libellejustering • Med værktøjet tændt og laserhovedet roterende (størrelse: 6 x 50 mm). - Hæng værktøjet op på...
  • Seite 17: Vedligeholdelse

    D A N S K Starte og stoppe (fig. A) • Aktiver afbrydelse af ujævnhedsføleren ved at • Drej knappen (1) med uret for at tænde for trykke på knappen (3). Indikatoren (29) lyser. • Nulstil ujævnhedsføleren ved at trykke på knappen værktøjet.
  • Seite 18 D A N S K Feltkalibreringscheck • Idet man følger samme procedure som ovenfor Feltkalibreringscheck skal udføres sikkert og præcist, beskrevet, markeres midten af laserstrålen på for at der kan gives en korrekt diagnose. Når en fejl hver overflade med værktøjet i denne position, registreres, skal værktøjet kalibreres af en godkendt hvorefter værktøjet er roteret 180°...
  • Seite 19 D A N S K GARANTI Rengøring • • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Hold ventilationshullerne åbne og rengør Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. maskinhuset jævnligt med en blød klud. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- •...
  • Seite 20: Deutsch

    D E U T S C H ROTATIONSLASER DW073 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte DW073 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lan- WALT erklärt hiermit, daß...
  • Seite 21 D E U T S C H Sicherheitshinweise 6 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um zum Schutz gegen elektrischen Schlag, gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 22 D E U T S C H • Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das Laden Sie nie einen beschädigten Akku, Projizieren von Laserlinien. sondern ersetzen Sie diesen sofort Sollte das Auge dem Strahl eines Klasse-2-Lasers ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Se- Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die kunden als unschädlich.
  • Seite 23 Spannung entspricht. Gerätebeschreibung (Abb. A) Ihr D WALT-Ladegerät ist gemäß Der Rotationslaser DW073 wurde für das Projizieren EN 60335 zweifach isoliert; eine Erdleitung von Laserlinien zur Unterstützung bei Profieinsätzen ist aus diesem Grunde überflüssig. konzipiert. Das Werkzeug kann in geschlossenen Räumen und im Freien verwendet werden, um hori-...
  • Seite 24 D E U T S C H • Schalten Sie das Werkzeug immer AUS, • Wenn das Ladegerät an Stromversorgungs- bevor Sie den Akku anbringen oder quellen wie einem Generator oder Wechselrichter entfernen. angeschlossen ist, kann es vorkommen, daß die •...
  • Seite 25 D E U T S C H Das Werkzeug bleibt abgeschaltet, solange • Alternativ hierzu kann das Werkzeug unter ein schwacher Akku angebracht ist. Verwendung der Befestigungslöcher (24) im Fuß an der Wand aufgehängt werden (Abb. C2). Akkutyp (Abb. B2 & B3) - Halten Sie das Werkzeug in der gewünschten Das Werkzeug ist für Akkus mit unterschiedlichen Stellung gegen die Wand und markieren Sie...
  • Seite 26 D E U T S C H • Ziehen Sie den Hebel nach. • Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor: • Lesen Sie die Wasserwaagen (9 & 18) ab, um zu • Lösen Sie den Feststellknopf (16), und stellen Sie überprüfen, ob der Kopf eben ist (Abb.
  • Seite 27: Wartung

    D E U T S C H • Drehen Sie den Schalter (1) wie erforderlich. Wird Hilfswerkzeuge (Abb. I1 & I2) der Schalter im Uhrzeigersinn gedreht, so wird Es wurden verschiedene Hilfswerkzeuge mitgeliefert, die Rotationsgeschwindigkeit erhöht. Wird der die bei der Arbeit mit dem Werkzeug nützlich sein Schalter gegen den Uhrzeigersinn gedreht, so können.
  • Seite 28 D E U T S C H Lassen Sie den Laserkopf stets von einer • Befolgen Sie die gleichen, oben aufgeführten, qualifizierten Fachwerkstatt kalibrieren. Schritte. Markieren Sie die Mitte des Laserstrahls auf jeder Fläche mit dem Werkzeug in dieser Überprüfung auf Neigefehler Stellung.
  • Seite 29: Ausgediente Werkzeuge

    D E U T S C H Ausgediente Werkzeuge 7,5 m von einer senkrechten Fläche entfernt. • Während das Werkzeug auf einem Stativ steht, stellen Sie den Kopf auf lotrechten Einsatz ein. • Hängen Sie ein Lot an der senkrechten Fläche auf.
  • Seite 30 D E U T S C H GARANTIE • • Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,...
  • Seite 31: Technical Data

    E N G L I S H ROTARY LASER DW073 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DW073 partners for professional power tool users.
  • Seite 32 E N G L I S H Safety instructions 7 Store idle tools When using power tools, always observe the When not in use, power tools must be stored in a safety regulations applicable in your country to dry place and locked up securely, out of reach of reduce the risk of fire, electric shock and children.
  • Seite 33: Package Contents

    Have defective cords replaced Description (fig. A) immediately The rotary laser DW073 has been designed to +40 ˚c project laser lines to give support to professional +4 ˚c Charge only between 4 °C and 40 °C applications.
  • Seite 34: Electrical Safety

    E N G L I S H The applications range from drop-ceiling installation • Disconnect the plug from the supply. and wall layout to foundation leveling and deck • Cut off the plug and dispose of it safely; a plug building.
  • Seite 35 E N G L I S H Battery pack (fig. A & B1 - B3) Equalization mode Charging the battery pack (fig. A) The equalization mode helps to maintain When charging the battery pack for the first time, or the optimum capacity of the battery after prolonged storage, it will only accept an 80% pack.
  • Seite 36 E N G L I S H • Adjust the base leveling knob (5) located in the • Adjust the head (8) for a level or plumb application. base (6) to stabilize the tool when necessary. • Adjust the head (8) for a level or plumb application. Adjusting the tool (fig.
  • Seite 37 E N G L I S H With tool in tripod set-up (fig. E3): • For a stationary dot, set the switch in the first • Adjust the tripod to set the tool to the required quarter of the setting range. •...
  • Seite 38 E N G L I S H Never look into the laser beam directly After one of the air levels has been adjusted they with these glasses. should both be level. If the other air level is not level, the laser head must be calibrated. DE0730 Target card (fig.
  • Seite 39 E N G L I S H • To perform a quick check, switch on the tool with Environment the laser head rotating. The tool should produce a single line. If the tool produces a double line, the laser head must be calibarated. •...
  • Seite 40 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 41: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L LÁSER ROTATORIO DW073 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus DW073...
  • Seite 42 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 6 Tenga cuidado al realizar labores de Al utilizar herramientas eléctricas, observe las mantenimiento. reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de Mantenga sus herramientas afiladas y limpias reducir el riesgo de descarga eléctrica, de para trabajar mejor y de forma más segura.
  • Seite 43 E S P A Ñ O L • No utilice el láser para cualquier otra finalidad No cargar baterías en mal estado, que no sea proyectar líneas láser. cambiarlas inmediatamente Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede Antes de usar, leer el manual de de 0,25 segundos.
  • Seite 44 Su cargador D WALT tiene doble Descripción (fig. A) aislamiento, conforme a la norma El láser rotatorio DW073 ha sido diseñado para EN 60335; por consiguiente, no se proyectar líneas láser con el fin de ayudar en requiere conexión a tierra.
  • Seite 45 E S P A Ñ O L Batería (fig. A & B1 - B3) Inserción y extracción de la batería (fig. B1) • Inserte la batería (15) en la parte posterior Carga de la batería (fig. A) de la herramienta hasta que encaje en su lugar. Cuando cargue la batería por primera vez, o •...
  • Seite 46 E S P A Ñ O L Tipo de batería (fig. B2 & B3) - Sujete la herramienta en la posición deseada La herramienta es adecuada para baterías de contra la pared y marque la ubicación de los distintas tensiones. dos orificios de montaje sobre la pared (fig.
  • Seite 47: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Instrucciones para el uso • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Gire las palomillas de ajuste de nivel (10 & 17) • Respete siempre las instrucciones de hasta que la cabeza esté nivelada. seguridad y las normas de aplicación.
  • Seite 48 E S P A Ñ O L Rotación manual de la cabeza del láser (fig. G) El rayo láser pasa a través de la superficie de plástico En la posición estacionaria, la cabeza del láser rojo y es reflejada por la cara reflectante de la tarjeta. La puede girarse manualmente.
  • Seite 49 E S P A Ñ O L Para realizar una comprobación de error de Comprobación de error de cono inclinación adelante-atrás: Para verificar el calibrado del rayo láser en relación • Coloque la herramienta de forma que esté con la cabeza del láser se realiza la siguiente dirigida de adelante-atrás hacia las superficies comprobación.
  • Seite 50 E S P A Ñ O L GARANTÍA Limpieza • • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Evite que se obturen las ranuras de ventilación y Si no queda totalmente satisfecho con su limpie el exterior con regularidad utilizando un herramienta D WALT, contacte con su Centro de paño suave.
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S LASER ROTATIF DW073 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs DW073 professionnels.
  • Seite 52 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Observer les instructions d’entretien et de Afin de réduire le risque de décharge électrique, changement d’accessoires. Vérifier régulièrement de blessure et d’incendie lors de l’utilisation l’état du câble d’alimentation et, s’il est d’outils électriques, observer les consignes de endommagé, le faire changer par votre Service sécurité...
  • Seite 53 F R A N Ç A I S • Ne regardez jamais le rayon laser directement et de façon volontaire. Lire le manuel d’abord • N’utilisez pas d’appareil optique pour visualiser le rayon laser. Pour éviter tout risque, introduire • Ne placez pas l’outil à une position dans laquelle uniquement les pack-batteries D WALT le rayon laser pourrait se projeter sur une...
  • Seite 54: Contenu De L'emballage

    Contrôler que la tension du votre chargeur correspond à la tension secteur. Description (fig. A) Le laser giratoire DW073 a été conçu pour projeter Ce chargeur à double isolation est des lignes laser qui servent d’appui aux applications conforme à la norme EN 60335; un professionnelles.
  • Seite 55: Assemblage Et Réglage

    F R A N Ç A I S Assemblage et réglage • Parfois, quand le chargeur est utilisé avec certaines sources d’énergie telles que les Toujours enlever le pack-batteries avant groupes électrogènes ou les convertisseurs de de procéder à l’assemblage ou au tension, le voyant rouge clignote deux fois et le réglage.
  • Seite 56 F R A N Ç A I S • Éteignez l’outil et enlevez le pack de batterie (15) Avant de fixer l’outil sur un mur, assurez- pour le charger aussi tôt que le témoin clignote. vous que le point d’attache du mur est bien solidement fixé...
  • Seite 57 F R A N Ç A I S Mode d’emploi • Lisez le niveau d’air (9 & 18) pour vérifier si la tête est bien de niveau (fig. D4). • Si un réglage s’impose, procéder comme suit: Toujours respecter les consignes de •...
  • Seite 58 F R A N Ç A I S Faites tourner manuellement la tête de laser (fig. G). DE0730 Carte cible (fig. I2) En position immobile, vous pouvez faire tourner la La carte cible permet de localiser et de repérer le tête de laser manuellement.
  • Seite 59 F R A N Ç A I S • Pour effectuer un contrôle rapide, lisez les • Réglez la tête pour une application de niveau. niveaux d’air à l’avant et à l’arrière. Lorsque l’un • Pour faire un contrôle rapide, allumez l’outil et des niveaux d’air est réglé, les deux doivent être mettez la tête de laser en rotation.
  • Seite 60 F R A N Ç A I S Environnement GARANTIE • • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière Packs-batteries rechargeables satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses Les packs-batteries doivent être rechargés dès accessoires dans les 30 jours suivant son achat qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie...
  • Seite 61: Italiano

    I T A L I A N O LASER ROTANTE DW073 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un elettroutensile WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DW073 WALT uno degli strumenti più affidabili per WALT dichiara che gli elettroutensili sono stati l’utilizzatore professionale.
  • Seite 62: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza Controllare periodicamente lo stato del cavo di Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre alimentazione, e se danneggiato farlo riparare le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i presso un Centro di Assistenza tecnica rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti.
  • Seite 63: Contenuto Dell'imballo

    I T A L I A N O • Non guardare mai nel raggio laser direttamente e Usate solamente batterie D WALT. intenzionalmente. Altri tipi di batterie potrebbero bruciare • Non usare strumenti ottici per osservare il raggio causando ferimenti e danni personali laser.
  • Seite 64: Descrizione (Fig. A)

    Descrizione (fig. A) norma EN 60335, per le quali non è Il laser rotante DW073 è stato progettato per richiesta la messa a terra. proiettare fasci laser per agevolare le applicazioni professionali. L’utensile può essere adoperato sia Per la sostituzione del cavo di all’interno che all’esterno per l’allineamento...
  • Seite 65 I T A L I A N O Gruppo batterie (fig. A & B1 - B3) Inserimento e rimozione del gruppo batterie (fig. B1) • Inserire il gruppo batterie (15) nel lato posteriore Carica gruppo batterie (fig. A) dell’utensile fino a che scatta in posizione. Quando la carica è...
  • Seite 66 I T A L I A N O Tipo di batteria (fig. B2 & B3) - Mantenere l’utensile nella posizione desiderata L’utensile consente l’uso di batterie di diversi contro la parete e contrassegnare sulla parete voltaggi. l’ubicazione dei due fori di montaggio (fig. C4). •...
  • Seite 67 I T A L I A N O Istruzioni per l’uso Regolazione verticale (fig. D2 & D5) L’orientamento verticale viene eseguito con l’utensile collocato sul pavimento o su un treppiede. Osservare sempre le istruzioni per la • Sganciare la leva di posizionamento della testa sicurezza e le normative vigenti.
  • Seite 68 I T A L I A N O Rotazione manuale della testa del laser (fig. G) Il raggio laser attraversa la superficie di plastica In posizione fissa, la testa del laser può essere rossa e viene riflesso dal lato posteriore riflettente ruotata manualmente.
  • Seite 69 I T A L I A N O Per eseguire un controllo degli errori d’inclinazione • Per eseguire un controllo rapido, accendere da lato anteriore a posteriore: l’utensile con la testa del laser in rotazione. • Collocare l’utensile in modo che sia rivolto verso L’utensile deve proiettare un singolo fascio.
  • Seite 70 I T A L I A N O Ambiente GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE • SODDISFAZIONE Se non siete completamente soddisfatti delle Gruppo batterie ricaricabile prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete Ricaricare il gruppo batterie di lunga durata quando restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, la potenza erogata risulta insufficiente all’esecuzione presso una nostra filiale di assistenza per...
  • Seite 71: Nederlands

    N E D E R L A N D S ROTERENDE LASER DW073 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot DW073 een betrouwbare partner voor de professionele WALT verklaart dat deze elektrische machines in gebruiker.
  • Seite 72: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd beschadigingen door een erkend D WALT de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in Service-center repareren. Controleer het acht in verband met brandgevaar, gevaar voor verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Seite 73 N E D E R L A N D S Op een afstand van meer van 1 m voldoet de laser aan klasse 1 en wordt daarom als geheel veilig Lees voor het gebruik de handleiding beschouwd. • Kijk nooit direct en opzettelijk in de laserstraal. Gebruik de oplader uitsluitend voor •...
  • Seite 74 Controleer tevens of de ingangsspanning van de oplader overeenkomt met uw netspanning. Beschrijving (fig. A) De roterende laser DW073 is ontworpen voor het Uw D WALT-oplader is dubbel projecteren van laserlijnen voor ondersteuning bij geïsoleerd overeenkomstig EN 60335.
  • Seite 75 N E D E R L A N D S Controleer altijd de netspanning, voordat u de accu Compensatiestand oplaadt. Als de netspanning normaal aanwezig is, maar de accu niet wordt opgeladen, breng dan uw De compensatiestand helpt om de oplader naar een erkend D WALT Service-center.
  • Seite 76 N E D E R L A N D S Vloeropstelling (fig. C1) Statiefopstelling (fig. C5) • Plaats de machine op een relatief vlak en egaal De machine is uitgerust met een opname voor oppervlak. montage aan een DE0736 statief (optioneel) of een •...
  • Seite 77: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Uitlijnen van de laserlijn (fig. E1 & E4) Controleer regelmatig de nauwkeurigheid wanneer u de machine onder dergelijke Waterpas uitlijnen omstandigheden gebruikt. • Schakel de machine in met roterende laserkop •...
  • Seite 78 N E D E R L A N D S Schoksensor (fig. H) Opties De schoksensor reageert op iedere schok die van Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie invloed kan zijn op de afstelling van de machine. over de juiste accessoires. Zodra hij een schok registreert, gaat de indicatielamp (28) knipperen.
  • Seite 79 N E D E R L A N D S • Schakel de machine uit en draai de machine De machine dient een enkele lijn te geven. Indien 180° zodat de voor- en achterkant omgekeerd de machine een dubbele lijn geeft, dient de gericht staan.
  • Seite 80 N E D E R L A N D S Het milieu GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw Oplaadbare accu verwachtingen voldoet, stuurt u het dan De duurzame accu moet worden opgeladen, zodra compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen deze niet meer genoeg energie levert voor...
  • Seite 81: Norsk

    N O R S K ROTERENDE LASER DW073 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for DW073 profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Seite 82 N O R S K Sikkherhetsveiledning 7 Oppbevar verktøyet på et trygt sted når det Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge ikke er i bruk de gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å Når verktøyet ikke er i bruk, må det oppbevares redusere faren for brann, elektrisk støt og på...
  • Seite 83 Må ikke utsettes for fukt verktøyet tas i bruk. Beskrivelse (fig. A) Skift skadet ledning Den roterende laseren DW073 er utformet for utsending av laserlinjer som støtte til profesjonelle +40 ˚c formål. Verktøyet kan brukes både inne og ute med +4 ˚c...
  • Seite 84: Elektrisk Sikkerhet

    N O R S K Montering og justering Verktøyet kan også lage et stasjonært laserpunkt som kan flyttes manuelt for å fastsette eller overføre et merke. Bruksområdene er alt fra fall-takinstallering Før du monterer og justerer, må du alltid og veggoppsett til grunnmurplanering og bygging av ta ut batteripakken.
  • Seite 85 N O R S K Innsetting og fjerning av batteripakken (fig. B1) Stille inn verktøyet (fig. C1 - C5) • Sett inn batteripakken (15) på baksiden av Verktøyet har en rekke innstillinger, slik at det kan verktøyet, til den klikker på plass. brukes til en rekke formål.
  • Seite 86 N O R S K Tripod-oppsett (fig. C5) den kommer i ønsket høyde. Verktøyet har en tripodkontakt for feste til DE0736 tripod (tilleggsutstyr) eller annen tripod med de nødvendige Med verktøyet i veggoppsett (fig. E2): kravene oppgitt i den tekniske informasjonen. •...
  • Seite 87 N O R S K Stille inn rotasjonshastighet (fig. F) Laserforsterkende briller (fig. I1) Den justerbare hastighetsbryteren (1) kan benyttes Briller med røde linser forbedrer synbarheten til til avansert innstilling av rotasjonshastigheten, noe laserstrålen under forhold med sterkt lys eller over som er til hjelp ved bestemmelse av linjekvaliteten.
  • Seite 88 N O R S K Vippefeilkontroller Konusfeilsjekk Følgende kontroller utføres for å kontrollere Følgende kontroll utføres for å kontrollere kalibreringen av laserhodet for plan justering. kalibreringen av laserstrålen i forhold til laserhodet. • Plasser verktøyet i et område midt mellom to •...
  • Seite 89 N O R S K Miljø GARANTI • • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT Oppladbar batteripakke forhandler eller til et D WALT autorisert Denne batteripakken med lang levetid må...
  • Seite 90: Português

    P O R T U G U Ê S LASER GIRATÓRIO DW073 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DW073 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os...
  • Seite 91 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança Verifique regularmente os cabos da ferramenta Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra e, no caso de estes estarem danificados, sempre os regulamentos de segurança mande-os consertar a um Centro de Assistência aplicáveis no seu país para reduzir o risco de Técnica D WALT.
  • Seite 92 P O R T U G U Ê S A exposição do olho a um raio laser de classe 2 Não carregue baterias danificadas, é considerada segura por um máximo de 0,25 substitua imediatamente segundos. Os reflexos da pálpebra normalmente fornecerão uma protecção adequada.
  • Seite 93 WALT tem duplo isolamento em conformidade com o Descrição (fig. A) estipulado na norma EN 60335, não O laser giratório DW073 foi desenvolvido para sendo, por isso, necessária uma ligação projectar linhas de laser e oferecer suporte a à terra.
  • Seite 94 P O R T U G U Ê S Controle sempre a corrente antes de carregar a Modo de compensação bateria. Se a corrente funciona bem e a bateria não é carregada, leve o seu carregador a um Centro de O modo de compensação ajuda a Assistência Técnica D WALT.
  • Seite 95 P O R T U G U Ê S Instalação no chão (fig. C1) Instalação no tripé (fig. C5) • Coloque a ferramenta em uma superfície A ferramenta é equipada com receptáculo destinado nivelada e relativamente lisa. à montagem no tripé DE0736 (opcional) ou em •...
  • Seite 96: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Alinhamento do laser (fig. E1 & E4) • Verifique regularmente se a ferramenta registrou Alinhamento do nível um impacto. No registro de um impacto, é • Com a ferramenta ligada e a cabeça do laser a provável que seja necessário o reajuste do girar, alinhe o laser com a marca de posição.
  • Seite 97: Manutenção

    P O R T U G U Ê S Manutenção Activação da interrupção do sensor de impactos Com a interrupção do sensor de impactos activada, A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida uma vez registrado um impacto, a cabeça giratória para funcionar durante muito tempo com um do laser irá...
  • Seite 98 P O R T U G U Ê S • Caso a diferença entre as marcas corresponda a Teste de erro de prumo 6,35 mm ou menos, a cabeça estará calibrada Efectua-se o seguinte teste para verificar a adequadamente. calibragem do alinhamento de prumo da cabeça do •...
  • Seite 99 P O R T U G U Ê S Ferramentas já usadas Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica D WALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente. GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Seite 100: Suomi

    S U O M I PYÖRIVÄ LASER DW073 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DW073 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC,...
  • Seite 101 S U O M I Turvaohjeet Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta Käytettäessä koneita on aina noudatettava annettuja ohjeita. Tarkista liitäntäjohdon kunto kyseisessä maassa voimassa olevia säännöllisesti ja anna alan ammattilaisen vaihtaa turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja se tarvittaessa uuteen. Tarkista myös jatkojohto henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
  • Seite 102: Pakkauksen Sisältö

    S U O M I • Älä koskaan katso tarkoituksella suoraan lasersäteeseen. Vaihda viallinen johto välittömästi • Älä käytä optisia välineitä lasersäteen katsomiseen. +40 ˚c • Älä aseta laitetta asentoon, jossa lasersäde voi +4 ˚c kulkea pään korkeudelta jonkun henkilön ohitse. Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä...
  • Seite 103: Asennus Ja Säädöt

    S U O M I Kuvaus (kuva A) Kaapelin tai pistotulpan vaihto Pyörivä laser DW073 on tarkoitettu laserjuovien Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se heijastamiseen ammattimaisen käytön tukemista turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on varten. Laitetta voidaan käyttää sekä sisällä että...
  • Seite 104 S U O M I • Jos virtalähteenä on generaattori tai virtalähde, Akun tyyppi (kuva B2 & B3) joka muuntaa DC:n AC:ksi, punainen latausvalo Koneeseen sopivat erilaisilla jännitteillä varustetut saattaa vilkkua kahdesti, kytke pois päältä ja akkupaketit. toista. Tämä osoittaa ohimenevää häiriötä •...
  • Seite 105 S U O M I - Ruuvaa ruuvi jokaiseen kiinnityspistokkeeseen • Tee säädöt seuraavasti: (vaatimus: 6 x 50 mm). • Kierrä vaaituksen säätönuppia (29), kunnes pää - Ripusta työkalu ruuveihin. on vaakasuorassa. • Säädä jalustan vaaitusnuppi (5), joka sijaitsee jalustassa (6), jotta kone pysyy tasapainossa Laserjuovan kohdistaminen (kuva E1 &...
  • Seite 106 S U O M I on mahdollista, että se pitää säätää uudelleen • Aktivoidaksesi törmäysanturin tasapainon tai asetusten muuttamiseksi. keskeytystoiminnon paina nuppia (3). Merkkivalo • Jos kone on pudonnut tai kaatunut, anna (29) syttyy. valtuutetun korjaajan kalibroida laserpää. • Nollataksesi törmäysanturin paina nuppia (2). Merkkivalo (28) ei vilku enää...
  • Seite 107 S U O M I Kentän kalibrointitarkistus • Mittaa merkkien välinen ero molemmissa Kentän kalibroinnin tarkistukset on suoritettava varmasti pinnoissa. Merkkien välisen eron on oltava yhtä ja tarkasti, jotta diagnoosit olisivat oikeita. Jos havaitaan suuri molemmissa pinnoissa. virhe, valtuutetun korjaajan tulee kalibroida laite. •...
  • Seite 108 S U O M I TAKUU Puhdistus • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, puhdistat vaipan pehmeällä rievulla. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- • Irrota akkukotelo, ennenkuin puhdistat huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Seite 109: Tekniska Data

    S V E N S K A S V E N S K A ROTERANDE LASER DW073 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DW073 professionella användare.
  • Seite 110 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar Kontrollera förlängningssladdar regelmässigt och Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de byt ut dem om de är skadade. Håll alla kontroller säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för torra, rena och fria från olja och fett. att minska risken för brand, elektriska stötar och 7 Förvara verktyg säkert personskada.
  • Seite 111: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    S V E N S K A +40 ˚c • Ställ inte upp lasern på en plats där strålen kan Temperaturområde för uppladdning +4 ˚c träffa en person vid huvudhöjd. +4 °C till +40 °C • Se till att barn inte kommer i kontakt med lasern. Tillkommande säkerhetsföreskrifter för När detta batteripaket har nått sin batteripaket...
  • Seite 112: Beskrivning (Fig. A)

    S V E N S K A Beskrivning (fig. A) Den roterande lasern DW073 är konstruerad för att Utbyte av kabel eller kontakt projektera laserlinjer som hjälp vid professionella Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut verksamheter. Redskapet kan användas både inom- sladden eller kontakten.
  • Seite 113 S V E N S K A • Den röda laddningsindikatorn blinkar snabbt för att Så länge det tillkopplade batteripaketet ange att ett laddningsproblem föreligger. Sätt i är för svagt kan apparaten inte fungera. batteripaketet igen eller försök med ett nytt. Om det nya batteripaketet inte heller laddas, låt då...
  • Seite 114 S V E N S K A - Sätt en passande plugg i varje hål. Inriktning av laserlinjen (fig. E1 & E4) Vrid en skruv i varje plugg (skruv: 6 x 50 mm). Horisontell riktning • Rikta laserlinjen gentemot positionsmärket med - Häng apparaten i skruvarna.
  • Seite 115 S V E N S K A Strömbrytare (fig. A) Hjälpmedel (fig. I1 & I2) • Starta apparaten genom att vrida strömbrytaren Apparaten har diverse hjälpmedel som kan vara (1) medsols. praktiska vid bruk. • Stäng av apparaten genom att vrida strömbrytaren (1) motsols tills den klickar fast.
  • Seite 116 S V E N S K A Kontroll lutningsfel Kontroll koniskt fel Följande prov utförs för att kontrollera laserhuvudets Följande prov utförs för att kontrollera laserstrålens kalibrering för horisontell riktning. kalibrering i förhållande till laserhuvudet. • Placera apparaten på en plats mitt emellan två •...
  • Seite 117 S V E N S K A Miljö GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera Uppladdningsbart batteripaket den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till Detta långlivade batteripaket måste laddas på...
  • Seite 118: Türkçe

    T Ü R K Ç E DÖNER LAZER DW073 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir DW073 partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Seite 119 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 6 Aletlerinize iyi bak n Elektrikli aletleri kullan rken daima, Daha iyi ve güvenli performans için yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. riskini azaltmak için, ülkenizde Bak m ve aksesuar değişimi için uygulanabilecek güvenlik kurallar na talimatlara uyun.
  • Seite 120 T Ü R K Ç E Göz kapağ yans mas normalde yeterli koruma Hasara uğram ş aküleri şarj sağlayacakt r. 1 m üzerindeki mesafelerde etmeyin lazer s n f 1 ile uyumlu hale gelir ve bu nedenle tamamen güvenli olarak kabul edilir. Kullanmadan önce k lavuzu •...
  • Seite 121 şt r. Daima şebeke voltaj n n, adaptörünüzün üstünde yaz l olan voltajla Tan m (şekil A) ayn olmas na dikkat edin. DW073 döner lazeri, profesyonel uygulamalara destek vermek üzere lazer WALT adaptörünüz, EN 60335 çizgileri çizmek üzere tasarlanm şt r. Alet, uyar nca çift yal t ml d r, bu...
  • Seite 122 T Ü R K Ç E Eşitleme modu Akü birkeç kez şarj edilip deşarj olduktan sonra tam kapasite şarjr ulaşacakt r. Aküyü şarj etmeden önce aletin elektrik Eşitleme modu, akünün en zay f bağlant s n kontrol edin. elektrik kapasitesinde korunmas na yard mc olur.
  • Seite 123 T Ü R K Ç E Aletin kurulumu (şekil C1 - C5) - İşaretli yerlerin her birine bir delik aç n Alet, bunu bir dizi uygulama için kullan şl (gereksinim: ø 6 mm, yaklaş k 35 mm yapan çeşitli kurulumlar sunar derinliğinde).
  • Seite 124 T Ü R K Ç E • Ayar yapmak için aşağ daki işlemi • Ayar yapmak için aşağ daki işlemi uygulay n: uygulay n: • Baş terazilenene kadar düzey ayarlama • Kilitleme düğmesini gevşetin (16) ve düğmelerini (10 & 17) çevirin. aleti doğru konuma ayarlamak için raf pinyon çark n (13) ayarlay n.
  • Seite 125 T Ü R K Ç E • Şalteri (1) istediğiniz gibi çevirin. Alet yard mc lar (şekil I1 & I2) Şalteri saat yönünde döndürmek, dönme Aleti çal şt r rken yard mc olabilecek bir h z n artt r r. Şalteri saat yönünün aksi dizi yard mc verilmiştir.
  • Seite 126 T Ü R K Ç E Alan kalibrasyon kontrolü • İşaretler aras ndaki farkl l k 6,35 mm’den Doğru bir teşhis yapabilmek için alan daha fazlaysa, lazer baş n n kalibre kalibrasyon kontrolleri güvenli ve kesin bir edilmesi gerekir. biçimde gerçekleştirilmelidir. Bir hata alg land ğ...
  • Seite 127 T Ü R K Ç E Çevre • İşaretler aras ndaki farkl l k 2,4 mm’den daha fazlaysa, lazer baş n n kalibre edilmesi gerekir. Sars nt hatas kontrolü Lazer baş n n sars nt hizalamas Şarj edilebilir akü grubu kalibrasyonunun kontrolü...
  • Seite 128 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Seite 129: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™À™∫EÀ∏ §Eπ∑Eƒ ¶Eƒπ™∆ƒEº√ªE¡∏™ ∫Eº∞§∏™ DW073 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ DW073 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW073 DW073 DE9095 DE9039 DE9108 DE9116 TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany Cert.
  • Seite 130 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 6 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ °ÂÓÈο 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ 7 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ 8 EϤÁ¯ÂÙÂ...
  • Seite 131 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ • ϤÈ˙ÂÚ Ì ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ÎÂÊ·Ï‹ • ¶ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ • 100% 100% • • • • ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ù· Ì·Ù·ÚÈÒÓ +40 ˚c +4 ˚c °...
  • Seite 132 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÙÈΤÙ˜ Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ • ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 4...
  • Seite 133 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ° ° ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ° ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË • ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË • • • • ™˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. A & B1 - B3) ºfiÚÙÈÛË Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. A) EÈÛ·ÁˆÁ‹...
  • Seite 134 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ∆‡Ô˜ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B2 & B3) ∏ ηٿÛÙ·ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‚ÔËı¿ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË • ÈηÓfiÙËÙ· ÊfiÚÙÈÛ‹˜ Ù˘. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· οı 10 ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘/ÂÎÊfiÙÈÛ˘. •...
  • Seite 135 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √ÚÈ˙fiÓÙÈ· Ú‡ıÌÈÛË (ÂÈÎ. D1, D3 & D4) • • • • • • ∫¿ıÂÙË Ú‡ıÌÈÛË (ÂÈÎ. D2 & D5) • • • • ƒ‡ıÌÈÛË ÙÚÈfi‰Ô˘ (ÂÈÎ. C5) • • E˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ϤÈ˙ÂÚ (ÂÈÎ. E1 & E4) √ÚÈ˙fiÓÙÈ·...
  • Seite 136 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) • • • ∫¿ıÂÙË Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË (ÂÈÎ. E4) ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. F) • • • • • • √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ • • ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ϤÈ˙ÂÚ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ (ÂÈÎ. G) •...
  • Seite 137 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • EÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· • • ™˘ÓÙ‹ÚËÛË µÔËı‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (ÂÈÎ. I1 & I2) °˘·ÏÈ¿ ÂÓ›Û¯˘Û˘ Ù˘ ·ÎÙ›Ó·˜ ϤÈ˙ÂÚ (ÂÈÎ. I1) EÏÂÁ¯Ô˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Â› ÙÔ˘ ‰›Ô˘ EÏÂÁ¯ÔÈ ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ ÏfiÁˆ ÎÏ›Û˘ DE0730 ∫¿ÚÙ·...
  • Seite 138 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • ° • • • • • • • EÏÂÁ¯Ô˜ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÎÒÓÔ˘ ° • • • • • • • • • • • • • • el - 8...
  • Seite 139 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î¿ıÂÙÔ ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • E·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ • • • • • • • • ∞ÓÂÈı‡ÌËÙ· ÂÚÁ·Ï›· ∫·ı¿ÚÈÛÌ· • • • • el - 9...
  • Seite 140 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒØ¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • • • • www.2helpU.com el - 11...
  • Seite 143 ETIKETTER PÅ VÆRKTØJET AUFKLEBER AUF DEM WERKZEUG LABELS ON TOOL ETIQUETAS SOBRE LA HERRAMIENTA ÉTIQUETTES SUR L’OUTIL ETICHETTE SULL’ATTREZZO LABELS OP DE MACHINE ETIKETTER PÅ UTSTYRET ETIQUETAS DA FERRAMENTA LAITTEEN MERKIT SKYLTAR PÅ APPARATEN...
  • Seite 144 Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ España WALT...

Inhaltsverzeichnis