Herunterladen Diese Seite drucken

RB E ONE Bedienungsanleitung Seite 12

Rc-sportcar

Werbung

● How to Calibrate ESC
- ESC switch OFF.
- Turn on the Transmitter.
- Hold full throttle on your transmitter and turn the ESC's switch ON.
- Keep holding full throttle on the transmitter. The ESC will flashes LED and ring the initialization tones.
- Wait 2 seconds
- Green LED blinks rapidly and the motor will ring 4 times indicating full throttle measured.
- Red LED blinks whiles beeping, indicating it's time to push full brake. Move throttle trigger to full brake and wait few seconds, the ESC will blink red
LED and rings 4 times indicating full brake measure.
- Yellow LED blinks whiles beeping, indicating it's time for neutral. Relax trigger to neutral (center). The ESC will now ring 4 times and flash the yellow
LED rapidly to accept the neutral position.
- ESC will blink LED and ring twice indicating that it is armed.
● Comment calibrer le variateur
- Eteindre le variateur (Position arrêt).
- Allumer votre radiocommande.
- Maintenir les gaz à fond de votre radiocommande tout en allumant le variateur.
- Maintenir les gaz à fond de votre radiocommande. Le variateur clignote et émet le son d'initialisation.
- Attendre 2 secondes.
- La LED verte clignote rapidement et le variateur va sonner 4 fois, indiquant que le plein gaz est mesuré.
- La LED rouge clignote en émettant un bip, indiquant qu'il faut freiner à fond. Freiner à fond avec la gâchette de la radiocommande (pousser), le
variateur va clignoter en rouge et sonner 4 fois, indiquant que le frein max est mesuré.
- La LED jaune clignote en émettant un bip, indiquant qu'il faut revenir au neutre. Relâcher la gâchette (centre). Le variateur va alors sonner 4 fois et
clignoter jaune rapidement pour enregistrer la position neutre.
- Le variateur va clignoter et sonner 2 fois pour indiquer que l'étalonnage est terminé.
● Wie stelle ich ESC ein
- ESC Aus
- Schalten Sie den Sender ein
- Halten Sie Vollgas am Sender und schalten Sie das ESC ein.
- Halten Sie Vollgas am Sender. Das LED am ESC wird blinken und es erfolgt ein Piepton.
- Warten Sie dann 2 Sekunden
- Grüne LED blinkt 4 mal schnell und es wird Vollgas vom Motor gespeichert
- Rote LED blinkt sowie ein Piepton, der angibt Vollbremsung zu programmieren. Bewegen Sie den Gashebel auf Vollbremsung und warten einige
Sekunden, wenn beim ESC die rote LED 4 mal schnell blinkt wird Vollbremsung gespeichert.
- Gelbe LED blinkt sowie ein Piepton, der angibt neutral zu programmieren. Gashebel auf neutral (Mitte) und einige Sekunden warten, wenn beim
ESC die gelbe LED 4 mal schnell blinkt wird neutral gespeichert.
- ESC LED blinken 2 mal und es weist darauf hin das es fertig ist.
● Cómo calibrar el Variador
- Desconectar el Variador
- Conectar la Emisora.
- Acelere al máximo en la emisora y conecte al mismo tiempo el Variador
- Mantenga el acelerador de su emisora al tope. El Variador encenderá las luces de LED y hará los tonos de inicialización.
- Espere 2 segundos
- La luz de LED verde parpadea rápidamente y el motor pitará 4 veces indicando que el acelerador al tope está bien calibrado y medido.
- La luz de LED rojo parpadea mientras emite un sonido corto y agudo, indicando que ahora se deberá frenar al tope. Frene al tope en la emisora y
espere algunos segundos, el LED del Variador parpadeará rojo y pitará 4 veces indicando que el freno está bien calibrado y medido.
- La luz de LED amarillo parpadea mientras emite un sonido corto y agudo, indicando que ahora se deberá calibrar el neutro. Relaje el gatillo para
neutral (centro). El Variador pitará ahora 4 veces y el LED amarillo parpadeará rápidamente aceptando la calibración de la posición neutral.
- El Variador parpadeará los LED y pitará dos veces indicando que está armado.
● From this point on, when you connect batteries and turn on the switch, the ESC will give the initialization tone and flash, and the arming tone will
ring second or two later. If the ESC is programmed for the Auto-Lipo setting, it will beep the number of cells in you Lipo pack between the initialization
tones and the arming tones. After the arming tone plays, the ESC will ACTIVE and will respond to the throttle application.
● A partir de là, lorsque vous allumez le variateur, il sonnera et clignotera pour l'initialisation puis sonnera à nouveau pour l'allumage deux secondes
plus tard. Si le variateur est programmé pour le réglage Auto-Lipo, il émet un signal sonore suivant le nombre de cellules dans votre accu Lipo entre
les sonneries d'initialisation et d'allumage. Après la tonalité d'allumage, le variateur est opérationnel et répond à la commande des gaz.
● Von diesem Punkt an, wenn Sie die Batterien anschließen und den Schalter einschalten, wird der ESC einen Piepton abgeben und das LED
aufblitzen. Danach ist es nach zwei Sekunden betriebsbereit. Wenn der ESC für die Auto-Lipo Einstellung programmiert ist, erfolgen Pieptöne mit der
Anzahl der Zellen des Lipo-Akkus. Danach wird der ESC aktiv und geht in Neutral.
● A partir de ahora, cuando conecta las baterías y encienda el interruptor, el Variador dará su pito de inicialización y parpadeará, haciendo el pito de
conectado 1 o 2 segundos después. Si el Variador es programado para la para Auto-Lipo, ello emitirá un sonido corto y agudo conforme el numero
de elementos LiPo de la batería, entre los tonos de inicialización y los tonos de armar. Después de los tonos de armar, el Variador está listo para
responder a los mando de acelerador/freno.
11

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Verwandte Produkte für RB RB E ONE