Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

RB BUGGY 1/8 RTR
I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S AT I O N
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für RB ONE

  • Seite 1 RB BUGGY 1/8 RTR I N S T R U C T I O N M A N U A L M A N U E L D ’ U T I L I S AT I O N MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 SAFETY PRECAUTIONS - PRÉCAUTIONS D’USAGE - SICHERHEITSHINWEISE - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD It is necessary to be above 14 years of age to operate this model. Keep out of reach of small children. Contains small parts. Carefully read all manufacturers warnings and cautions for any parts used in the construction and use of your model. Assemble this kit only in places away from the reach of very small children.
  • Seite 3 NiMH Akku 6V Batería 6 V NiMH RB ONE with printed lexan body and chrome stickers Remote control RB ONE avec carrosserie en lexan peinte et autocollants chromés Radiocommande RB ONE mit lackierter Lexan Karosserie und Chrom Sticker Fernsteuerung RB ONE con carrocería en lexan pintada & pegatinas cromadas...
  • Seite 4 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR SETUP BEFORE STARTING Charge the receiver battery - Charge de la batterie de réception Laden Sie den Empfängerakku - Carga de la batería del receptor ●Charge the battery by plugging the charger to electricity, then the charger and the battery.
  • Seite 5 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR SETUP BEFORE STARTING Transmitter battery installation - Installation des piles de l’émetteur Einbau der Senderbatterien - Instalación de las baterías en el transmisor ●Remove the lid. ●Enlevez le couvercle.
  • Seite 6 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Antenna/Benutztwird Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Antenne/Antena Indicateur de charge Réglage du sens de Indicador de carga de la bateriá rotation du servo Hors utilisation, plier l’antenne pour Fin de couse de direction ranger et protéger la radiocommande.
  • Seite 8 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Receiver battery installation - Installation de la batterie de réception Einlegen der Empfängerbatterien - Instalación de la batería del receptor (coche) ●Always turn on the transmitter first. ●Allumez toujours d’abord l’émetteur.
  • Seite 9 Gradzahl fährt das Modell eine enge Kurve. ●Cuando gire el volante de la emisora para la derecha o izquierda, las ruedas delanteras de su RB One harán lo mismo. Si gira el volante ligeramente, el coche realizará un giro amplio. Si gira mucho el volante, el coche realizará un giro brusco.
  • Seite 10 SETUP BEFORE STARTING - AVANT DE DEMARRER - EINSTELLUNG VOR DEM START - ANTES DE EMPEZAR Throttle trim setup - Réglage du trim de l’accélération/frein Einstellung Gastrimmung - Configuración del ajuste de acelerador/freno Setting neutral / Ajustement du neutre Setting full throttle / Ajustement Setting full brake / Ajustement freinage Einstellung auf Neutral / Ajuste de accélération complète...
  • Seite 11 Before starting the engine - Avant de démarrer le moteur Bevor Sie den Motor starten - Antes de arrancar el motor *Apply some RB foam air filter oil on the external foam before to start your engine. (the internal foam is already pre oiled).
  • Seite 12 STARTING & TUNING OF THE ENGINE - DEMARRAGE & REGLAGE DU MOTEUR - STARTEN & EINSTELLEN DES MOTORS - ARRANQUE Y CARBURACIÓN DEL MOTOR ●In case the engine stalls and / or floods because there is too much fuel into the engine (piston stuck at TDC), unscrew the plug and pull the slide to remove excess fuel.
  • Seite 13 STARTING & TUNING OF THE ENGINE - DEMARRAGE & REGLAGE DU MOTEUR - STARTEN & EINSTELLEN DES MOTORS - ARRANQUE Y CARBURACIÓN DEL MOTOR ●IDLE NEEDLE The idle needle controls the amount of fuel going into the engine when the throttle is fully closed.
  • Seite 14 STOP THE ENGINE AND SWITCH OFF THE RADIO - ARRETER LE MOTEUR ET ETEINDRE LA RADIO - DEN MOTOR ABSTELLEN UND DAS RADIO AUSSChALTEN - PARAR EL MOTOR Y DESCONECTAR LA RADIO ●To stop your engine, touch the flywheel with a handle of screwdriver or block the exhaust with a thick cloth. ●Pour arrêter votre moteur, bloquez le volant moteur avec un manche de tournevis ou bien en bouchez le système d’échappement avec un chiffon épais.
  • Seite 15 MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO Air Filter Maintenance - Filtre à air Luftfilter - Filtro de aire ●A properly maintained air filter is essential to the life and performance of every nitro engine. NEVER run your engine without an air filter, even for a short period of time. Without an air filter, dust and dirt will enter inside the engine and irreversibly damage and shorten its life cycle.
  • Seite 16 MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO ●Check the ball bearing of the clutch bell and springs/shoes. Replace them if it is necessary. ●Vérifiez les roulements à billes de la cloche d’embrayage ainsi que l’usure des masselottes et ressorts. Remplacez-les si nécessaire. ●Überprüfen Sie die Kugellager der Kupplungsglocke sowie Federn und Beläge.
  • Seite 17 MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG - MANTENIMIENTO Shock maintenance - Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer Wartung - Mantenimiento de los Amortiguadores ●Replace the silicon oil as soon as it is dirty. Remove the top cap with its rubber membrane. Extend the shaft completely. Fill the body with new silicon oil.
  • Seite 18 Differential Wartung - Mantenimiento de diferentiales ●Regularly remove the oil, clean and put some new oil into the differential. You can use high quality RB silicon oils. If you feel the gasket is worn out, just replace it. You can do that for both front, middle and rear differentials.
  • Seite 19 Standgasschraube Tornillo de ralenti Original set up of the carburettor of RB “BLACK” engine - Réglages de base du moteur RB “BLACK” Grundeinstellung vom Vergaser des RB “BLACK” Motor - Carburación de fábrica del carburador del motor RB “BLACK” ●Main needle : 3.5 turns from closed ●Idle needle : 2 turns from closed...
  • Seite 20 à rendre la bougie suffisamment incandescente, remplacez la batterie ou chargez-la. N’utilisez que les bougies d’origine RB Concept, car elles sont les seules à vous assurer les meilleures performances et la plus grande fiabilité pour votre moteur. Lorsque le filament est cassé, déformé ou manquant, ce n'est pas un bon signe : nous vous conseillons alors de vérifier intégralement l’état de votre moteur avant de continuer à...
  • Seite 21 • Always use an appropriate muffler. too much RPM, close the throttle immediately and open the main needle one more turn, and repeat if necessary until the engine suffocates due to too much fuel. In this way, you will be sure there is and Don'ts enough lubrication and the RPM does not get too high.
  • Seite 22 CONSEILS ET RégLAgES DéTAILLéS DE LA MOTORISATION Comment faire démarrer votre moteur ? Préréglages Note: Le piston de votre moteur peut sembler forcer au point mort haut, spécialement à froid. C’est Une fois que le moteur est en route et qu’il a atteint sa température de fonctionnement, procédez tout à...
  • Seite 23 BERATUNG UND DETAILLIERTE EINSTELLUNGEN FÜR DEN BETREIBER So starten Sie Ihren Motor ! Pre Anpassungen Hinweis: Der Kolben des Motors kann sich am oberen Totpunkt (TDC) befinden, wenn der Motor kalt Sobald der Motor gestartet wird, lassen Sie ihn auf Betriebstemperatur kommen, dann gehen ist, ist das normal.
  • Seite 24 CONSEJOS Y AJUSTES DETALLADOS PARA EL UTILIZADOR ¿ Cómo arrancar su motor ? Ajustes previos Nota: El pistón del motor puede sentir apretado en el punto muerto superior (PMS) cuando el motor Una vez que el motor tenga arrancado, déjelo alcanzar su temperatura normal de funcionamiento y, está...
  • Seite 25 EXPLODED VIEW - éCLATé - EXPLOSIONSZEICHNUNG - VISTA ESQUEMÁTICA Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 26 EXPLODED VIEW - éCLATé - EXPLOSIONSZEICHNUNG - VISTA ESQUEMÁTICA Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 27 EXPLODED VIEW - éCLATé - EXPLOSIONSZEICHNUNG - VISTA ESQUEMÁTICA 0230087 0230030 0230030 0230083 01354-PARAVSM 0230030 0230081 0230081 01324 0230083 0230030 01295 01351-S 0230030 01295 0230171 0230041 01351-2045M 023113 0230111 0230048 0230214 0230153 0230030 0230215 0230215 0230185 0230030 0230067 0230077 0230065 0230182 0230115 0230183...
  • Seite 28 Parts list - Liste des pièces - Teileliste - Lista de piezas 0230072 Flat Head Shocket Screw M4x12 (10) 0230021 Buggy Wind (white) 0230073 Spring Pin 3x22mm (10) 0230022 Wheel chrome (4) 0230074 Bottom Head Socket Screw 0230023 Steeing Servo Saver Set M4x16mm (10) 0230024 Shock Parts Set...
  • Seite 29 Trench Pin (6) 0230215 Washer 5*9*0.3(10) 0230153 Fly Wheel-Machine Cut 01351-2045M In-line exhaust pipe (with springs) 0230154 RB Hub Nut 17mm (2) 01354-PARAVSM In-line manifold (with springs) 0230155 RB Hub 17mm (2) 0230156 Shock Mount 8x17mm 0230157 Fly Wheel Nut 0230158 Ball Axle 4.8mm (3)
  • Seite 30 01410 O-ring for rear cover 01060-1 01192 01191 PULLSTART 01193 01191 Rear cover Pullstart 01192 Start axle pullstart 01193 One Way pullstart 01194 pullstart assembly 01195 Driving pin 5x2,55mm 01195 01196 Spring 01196 01060-1 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 31: Troubleshooting

    TROUBLEShOOTINg Issue Reason Solution The car does not move Transmitter and/or receiver is off Switch both the transmitter and the receiver on Batteries are not put correctly in Put batteries properly in the the transmitter transmitter Main battery is not charged Charge the main battery enough The car does not do what...
  • Seite 32: Dépannage

    DéPANNAgE Erreur Cause Solution La voiture n'avance pas L'émetteur et/ou le récepteur est Allumer l'émetteur et/ou le éteint récepteur Les piles n'ont pas été installées Installer les piles correctement correctement dans l'émetteur dans l'émetteur La batterie principale n'a pas été Charger la batterie principale assez chargée La voiture ne répond pas...
  • Seite 33: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Fehler Ursache Lösung Auto bewegt sich nicht Sender und/oder Empfänger Sender und/oder Empfänger ausgeschaltet einschalten Batterien nicht richtig in den Batterien richtig in den Sender Sender eingesetzt einsetzen Hauptbatterie nicht genug Hauptbatterie aufladen aufgeladen Auto fährt nicht wie Sender und/oder Empfänger Sender und/oder Empfänger gesteuert ausgeschaltet...
  • Seite 34 LOCALIZACIóN Y SOLUCIóN DE AVERíAS Tema Origen / Razón Solución El coche no se mueve Emisora y / o el receptor está Encienda el transmisor y el apagado receptor Las baterías no son colocadas Coloque las pilas correctamente correctamente en el transmisor en el transmisor La batería principal no es Cargue la batería principal...
  • Seite 35: Front Suspension

    Camber FRONT SHOCK FRONT SUSPENSION deg. Name : Track : Date : Spacer Temperature : Piston Engine : Length Plug : holes Venturi : Spring Fuel : Muffler : Ride Height Droop Clutch bell : REAR SUSPENSION REAR SHOCK Camber deg.
  • Seite 36 NOTES Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 37 Claims must be forwarded to the LHS or Dealer where you have purchased your product, and they will forward them to the RB distributor in your country. These claims must be well documented. This warranty is extended solely by the manufacturer, RB Products of Allevard France, and all claims are therefore subject to expert examination and approval by RB Products.
  • Seite 38 RB BUGGY 1/8 RTR #0230213 RB ONE Instruction manual Designed & developed in France Made in Taiwan Importé par/Imported by : RB PRODUCTS ZA Route de la Mirande 38580 ALLEVARD FRANCE +33 (0)4 76 45 09 29 www.rbproducts.com Imported by :...