Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 6.800 C
SC 6.800 CB
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
59664140 (03/14)
5
17
28
40
52
64
76
88
99
110
121
132
144
155
168
179
190
201
213
224
235
246
257
269
279
290
301
313
339

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 6.800 C

  • Seite 1 SC 6.800 C SC 6.800 CB Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59664140 (03/14)
  • Seite 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Seite 5 Inhalt Symbole auf dem Gerät ACHTUNG – Betriebsanleitung Allgemeine Hinweise lesen! Sicherheitshinweise Dampf Gerätebeschreibung ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Kurzanleitung Umweltschutz Betrieb Anwendung des Zubehörs Die Verpackungsmaterialien sind re- Pflege und Wartung cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Hilfe bei Störungen ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Sicherheitshinweise das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten  Ungeeignete elektrische Verlänge- Bereichen ist untersagt. rungsleitungen können gefährlich sein.  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- Nur eine spritzwassergeschützte elekt- reichen sind die entsprechenden Si- rische Verlängerungsleitung mit einem...
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

     Die Reinigung und Anwenderwartung Sicherheitsthermostat dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht Fällt der Druckregler und das Kesselther- durchgeführt werden. mostat im Fehlerfall aus und überhitzt sich  Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las- das Gerät, so schaltet der Sicherheitsther- sen, solange das Gerät in Betrieb ist. mostat das Gerät aus.
  • Seite 8: Betrieb

    A12 Parkhalterung für Bodendüse Betrieb A13 Netzanschlussleitung mit Netzstecker  Abbildungen siehe Aus- A14 Laufräder (2 Stück) klappseite! A15 Lenkrolle B1 Dampfpistole Zubehör montieren B2 Dampfhebel  Abbildung B3 Entriegelungstaste Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen. B4 Kindersicherung  Dampfstecker fest in die Gerätesteck- B5 Dampfschlauch dose stecken.
  • Seite 9: Gerät Einschalten

    Keine Reinigungsmittel oder andere Zusät- Wasser nachfüllen ze (zum Beispiel Düfte) einfüllen! Bei Wassermangel im Wassertank blinkt Kein reines destilliertes Wasser verwen- die Anzeige - Wassermangel rot und es er- den! Max. 50% destilliertes Wasser und tönt ein Signalton. 50% Leitungswasser. Hinweis:Immer wenn sich zu wenig Was- Kein gesammeltes Regenwasser verwen- ser im Dampfkessel befindet, fördert die...
  • Seite 10: Gerät Ausschalten

    Gegenstände / Oberflächen, zum Beispiel:  Handdüse auf ein Verlängerungsrohr Oberflächen in Küche und Bad, Fens- stecken. – ter, Cerankochfeld, Wandfliesen, Flie-  Verlängerungsrohre in die Halter für Zu- senboden, PVC, Linoleum behör stecken.  Zuerst Verlängerung dann Punktstrahl- Dampfstufe 4 Starke Verschmutzungen, zum Beispiel: düse in Zubehör-Aufbewahrung ste- alte Lebensmittelverkrustungen, Reini-...
  • Seite 11: Glasreinigung

    Vorsicht Glasreinigung Erwärmen Sie bei niedrigen Außentempe- Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher raturen, vor allem im Winter, die Fenster- Flächen. scheibe, in dem Sie die gesamte  Abbildung Glasoberfläche leicht eindampfen. So wer- Rundbürste auf Punktstrahldüse befes- den Spannungen an der Oberfläche ver- tigen.
  • Seite 12 3 Tuchenden in die Öffnungen legen und als 8 Jahre sind. fest spannen.  Das Dampfdruck-Bügeleisen muss auf 4 Halteklammern schließen. einer stabilen Oberfläche benutzt und Vorsicht abgestellt werden. Finger nicht zwischen die Klammern brin- Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung gen.
  • Seite 13: Pflege Und Wartung

     Sobald die Anzeige Heizung des Bügel- Pflege und Wartung eisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden. Gefahr Hinweis: Die Bügeleisensohle muss Wartungsarbeiten nur bei gezogenem heiß sein, damit der Dampf nicht an der Netzstecker und abgekühltem Dampfreini- Sohle kondensiert und auf die Bügelwä- ger durchführen.
  • Seite 14: Pflege Des Zubehörs

     Dampfreiniger abkühlen lassen.  Wassertank füllen (siehe Seite 8).  Wassertank entleeren oder aus dem  Der Dampfreiniger ist einsatzbereit. Gerät entnehmen. Pflege des Zubehörs  Zubehör aus den Zubehörhaltern ent- nehmen. Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug Abbildung sind bereits vorgewaschen und können so- ...
  • Seite 15: Ersatzteile

     Wassertank entnehmen und spülen. Technische Daten  Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet. Elektrischer Anschluss Dampfhebel lässt sich nicht drücken. Spannung 220-240 V Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kin- 1~50 Hz dersicherung gesichert. Schutzgrad IPX4 ...
  • Seite 16: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Bestellnummer Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflä- chen Mikrofaser-Tuchset, Soft- 2.863-173 Bodentuch 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour...
  • Seite 17 Contents Symbols on the machine CAUTION – Please read the op- General information erating instructions! Safety instructions Steam Description of the Appliance CAUTION - Danger of scalding Quick Reference Environmental protection Operation How to Use the Accessories The packaging material can be recy- Maintenance and care cled.
  • Seite 18: Safety Instructions

     In wet rooms, e.g. bathrooms, connect Safety instructions the appliance to sockets with a series connected RCD adapter. Danger  The appliance may not be used in areas  Unsuitable electrical extension cables where a risk of explosion is present. can be hazardous.
  • Seite 19: Safety Devices

    Caution service to arrange for the reset of the safety  Make sure that the power cable or ex- thermostat. tension cables are not damaged by run- Maintenance lock ning over, pinching, dragging or similar. The maintenance lock acts as a pressure Protect the power cable from heat, oil, control valve at the same time.
  • Seite 20: Quick Reference

    B1 Steam gun Attaching the Accessories B2 Steam lever  Illustration B3 Unlocking button Open the cover of the appliance socket. B4 Child lock  Tightly insert the steam plug into the ap- B5 Steam hose pliance connector. The plug must click B6 Steam plug into place audibly.
  • Seite 21: Turning On The Appliance

     Illustration  Fill the water reservoir up to the "MAX" You can remove the water reservoir to fill it marking. or you can fill it directly on the appliance. Note: The water pump tries to fill the steam boiler in short intervals. If the filling is suc- Take off water reservoir ...
  • Seite 22: Turning Off The Appliance

    Steam level 5 – Vapohydro function How to Use the Accessories Jagged, angled areas that can be sprayed with water, such as: Important application instructions hard crusts, dirt that has settled in grout – and corners, soap scum, light lime Cleaning floor surfaces scale It is recommended to sweep or vacuum the...
  • Seite 23: Detail Nozzle

    cracks. It is also very suitable for drain Steam gun cleaning. You can use the steam gun without any ad- Hand nozzle ditional accessories, e.g.: to remove odours and wrinkles from Pull the terry cloth cover over the hand noz- –...
  • Seite 24  Wait until the steam cleaner is ready to Steam iron use. Danger Steam ironing  The steam pressure iron must not be All fabrics can be steam ironed. Delicate used if it has been dropped, shows vis- imprints or fabrics should be ironed on the ible signs of damage or if it leaks.
  • Seite 25: Maintenance And Care

     Empty the water reservoir or remove it Maintenance and care from the appliance.  Remove the accessories from the ac- Danger Always disconnect the mains plug and al- cessory compartments. low the steam cleaner to cool down before Illustration performing any maintenance work.
  • Seite 26 Steam lever cannot be pressed Care of the Accessories anymore Note: The floorcloth and the terry cloth cov- Steam switch is secured with the lock / er have been pre-washed and can be used child-proof lock. immediately for working with the steam ...
  • Seite 27: Technical Specifications

    Technical specifications Special accessories Order number Electrical connection Microfibre cloth set, bath 2.863-171 Voltage 220-240 V 2 soft floor cloths made of plush velour, 1~50 Hz 1 abrasive cover for the hand nozzle, Protection class IPX4 1 polishing cloth for the mirrors and fixtures Protective class Microfibre cloth set, kitchen 2.863-172 Performance data...
  • Seite 28 Contenu Symboles sur l'appareil ATTENTION - Lire les instruc- Consignes générales tions de service ! Consignes de sécurité Vapeur Description de l’appareil ATTENTION - Risque de brûlures Instructions abrégées Protection de l’environnement Fonctionnement Utilisation des accessoires Les matériaux constitutifs de l’embal- Entretien et maintenance lage sont recyclables.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Avertissement Consignes de sécurité  L’appareil doit uniquement être raccor- dé à un branchement électrique mis en Danger  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans service par un électricien conformé- des zones présentant des risques d’ex- ment à la norme IEC 60364. plosion.
  • Seite 30: Dispositifs De Sécurité

    l'appareil et s'ils ont compris les dan- male admissible est atteinte dans la gers qui peuvent en résulter. chaudière, le chauffage est désactivé. Il se  Les enfants ne doivent pas jouer avec remet en marche en cas de chute de pres- l'appareil.
  • Seite 31: Instructions Abrégées

    Mode vapeur 2 Instructions abrégées Mode vapeur 3  Illustrations voir page 2 Mode vapeur 4 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la Mode vapeur fonction Vapohydro marque « MAX ». Affichage - Détection du fer à repasser 2 Brancher le connecteur vapeur dans la Affichage - Détection du pistolet à...
  • Seite 32: Remplissage Du Réservoir D'eau

    tubes de rallonge avec le pistolet de va- Mise sous tension de l’appareil peur. Placer l'accessoire requis sur l'ex- trémité libre du tube de rallonge.  Poser l'appareil sur un support stable.  Brancher la fiche secteur dans une Démontage des accessoires prise de courant.
  • Seite 33: Ranger L'appareil

    dant à différents types d'encrassement. les angles, résidus de savon, légers ré- Voici des exemples d'application des sidus de calcaire modes vapeur, des types d'encrassement Objets / Surfaces, par exemple : et des objets : robinetterie de salle de bain, cadre inté- –...
  • Seite 34: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation des accessoires Pistolet à vapeur Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé Conseils d'utilisation importants sans accessoire., par exemple : pour éliminer les odeurs et les plis de Nettoyage de sols – Il est recommandé de balayer ou d'aspirer vêtements accrochés en appliquant de le sol avant d'utiliser le nettoyeur à...
  • Seite 35  Illustration Raclette pour vitres Fixer la buse de puissance en fonction de la brosse ronde sur la buse à jet Application : crayon. fenêtres, miroirs – surfaces vitrées des cabines de douche Rallonge de la buse à jet crayon –...
  • Seite 36: Entretien Et Maintenance

    que vous venez d’acheter. Elle facilite et Vapeur à intervalles : Appuyer sur l'in- – accélère considérablement le repassage. Il terrupteur de vapeur La vapeur ressort est absolument nécessaire d'utiliser une tant que l'interrupteur est maintenu ap- table de repassage avec une surface de re- puyé.
  • Seite 37  Vider le réservoir à eau ou le retirer de  Ouvrir la fermeture de maintenance. l'appareil. Placer pour cela l'extrémité ouverte  Retirer l'ensemble des accessoires de d'un tube de rallonge sur la fermeture leurs supports. de maintenance, l'encliqueter dans le Illustration guidage et l'ouvrir.
  • Seite 38: Assistance En Cas De Panne

    Réservoir d'eau pas correctement mis en Entretien des accessoires place ou entartré. Remarque : Le chiffon de sol et la housse  Retirer le réservoir d'eau et le rincer. en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent  Replacer le réservoir et le pousser vers donc être immédiatement utilisés avec le le bas, jusqu'à...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    Kit de chiffons microfibres, 2.863-173 Caractéristiques techniques serpillière douce 2 serpillières douces en velours de peluche Branchement électrique Kit de chiffons microfibres, 2.863-174 Tension 220-240 V housse douce 1~50 Hz 2 housses douces en velours de peluche Degré de protection IPX4 Chiffons éponges 6.369-357...
  • Seite 40 Indice Simboli riportati sull’apparecchio ATTENZIONE - Leggere le istru- Avvertenze generali zioni per l'uso! Norme di sicurezza Vapore Descrizione dell’apparecchio ATTENZIONE – Pericolo di scottatu- Istruzioni brevi Funzionamento Protezione dell’ambiente Uso degli accessori Cura e manutenzione Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Guida alla risoluzione dei guastiIT imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di...
  • Seite 41: Norme Di Sicurezza

    dere a quella indicata sulla targhetta Norme di sicurezza dell'apparecchio.  Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. Pericolo  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio es. bagni, collegare l'apparecchio a di esplosione. prese dotate di interruttore differenziale  Se l'apparecchio viene usato in zone di a monte (salvavita).
  • Seite 42: Dispositivi Di Sicurezza

     La pulitura e la manutenzione utente ta. Il termostato della caldaia disinserisce il non devono essere eseguiti dai bambini riscaldamento. Un funzionamento normaler senza sorveglianza. è di nuovo possibile, quando la caldaia è ri-  Non lasciare mai l'apparecchio incusto- empita.
  • Seite 43: Istruzioni Brevi

    Display - identificazione della pistola Istruzioni brevi vapore  Figure vedi pag. 2 A6 Coperchio di chiusura per vano acces- 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino sori all'indicazione "MAX". A7 Chiusura di manutenzione 2 Inserire la spina del tubo vapore nella A8 Maniglia trasporto presa dell'apparecchio.
  • Seite 44: Accendere L'apparecchio

    l'accessorio desiderato sull'estremità Display - la pistola vapore è accesa ver- del tubo prolunga. Display - il livello vapore è acceso bian- Smontaggio degli accessori co e/o il livello VapoHydro è acceso ros- Pericolo Quando si staccano gli accessori, possono uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca- Display - il riscaldamento lampeggia re mai gli accessori durante l'erogazione di...
  • Seite 45: Spegnere L'apparecchio

     Azionare la leva vapore e puntare la pi- Livello vapore 1 Sporco leggero, ad esempio: stola vapore prima su un panno, fino ad polvere ottenere un vapore uniforme. – Oggetti / superfici da pulire, ad esempio: Spegnere l’apparecchio piante, superfici sensibili, verniciate o ri- –...
  • Seite 46 nascosto: vaporizzare prima, quindi fare Ugello a getto concentrato asciugare e successivamente verificare l'eventuale modifica dei colori e delle for- Quanto più vicino questo si trova sul punto sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai Pulizia di superfici rivestite o verniciate Durante la pulizia di superfici verniciate o ri- massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello.
  • Seite 47 riore del vetro con un panno ad ogni Bocchetta pavimenti passata. Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- Ferro da stiro reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta- Pericolo mente le superfici molto sporche in modo ...
  • Seite 48: Cura E Manutenzione

    Stiratura a secco Livello Tessuti di vestiti Avviso: Anche durante la stiratura a secco Indumenti poco sgualciti è necessario che nella caldaia sia presente Tessuti di cotone dell'acqua. Jeans  Impostare il regolatore di temperatura del ferro da stiro conformemente all’in- ...
  • Seite 49: Cura Degli Accessori

     Versare la soluzione decalcificante nel- Decalcificazione della caldaia la caldaia e lasciare reagire la soluzione vapore per circa 8 ore. Dato che sulle pareti della caldaia si depo- Attenzione sita calcare, si raccomanda di decalcificare Non riavvitare il tappo di manutenzione la caldaia con i seguenti intervalli (PS=pieni sull'apparecchio durante il processo di de- serbatoio):...
  • Seite 50: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Il ferro da stiro a vapore „sputa“ acqua! Guida alla risoluzione dei  Impostare il termoregolatore ad una guasti temperatura di •••. Spesso i guasti sono riconducibili a cause  Sciacquare la caldaia del pulitore a va- di poca entità e possono essere eliminati pore o decalcificare.
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Dati tecnici Accessori optional Codice d’ordinazione Collegamento elettrico Set panni in microfibra, bagno2.863-171 Tensione 220-240 V 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1~50 Hz 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- Grado di protezione IPX4 nuale, 1 panno per lucidare per specchi e Classe di protezione rubinetteria Prestazioni...
  • Seite 52: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel OPGELET – Gebruiksaanwij- Algemene instructies zing lezen! Veiligheidsinstructies Stoom Beschrijving apparaat LET OP – verbrandingsgevaar Korte gebruiksaanwijzing Zorg voor het milieu Werking Toepassing van accessoires Het verpakkingsmateriaal is herbruik- Onderhoud baar. Deponeer het verpakkingsma- Hulp bij storingen teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
  • Seite 53: Veiligheidsinstructies

     Gebruik uitsluitend wisselstroom voor Veiligheidsinstructies het apparaat. De spanning moet over- eenkomen met de vermelding op het Gevaar  U mag het apparaat niet in gebieden typeplaatje van het apparaat. met explosiegevaar gebruiken.  In vochtige ruimtes, zoals badkamers, ...
  • Seite 54: Beschrijving Apparaat

     De reiniging en het gebruikersonder- reservoir. De reservoirthermostaat schakelt houd moegen niet zonder toezicht door het opvwarmen uit. Een normaal bedrijf is kinderen uitgevoerd worden. opnieuw mogelijk wanneer het reservoir  Laat het apparaat niet zonder toezicht gevuld is. achter zolang het aan staat.
  • Seite 55: Accessoires Monteren

    5 Accessoire op stoomlans aansluiten. A9 Houder voor accessoires De stoomreiniger is klaar voor gebruik. A10 Accessoire-opberging A11 Bewaarplaats voor stroomkabel Werking A12 Parkeerhouder voor vloerspuitkop  Afbeeldingen zie uitklap- A13 Stroomleiding met stekker baar blad! A14 Loopwielen (2 stuks) A15 Zwenkwiel Accessoires monteren B1 Stoomlans...
  • Seite 56: Watertank Vullen

    meden dat de klep komt vast te zitten. Watertank vullen Daarbij is een lichte klik hoorbaar. Het De watertank kan op elk moment worden stoomdebiet wordt daardoor niet beïn- gevuld. vloed. Voorzichtig Water bijvullen Gebruik geen condenswater uit de droog- Bij watertekort in het waterreservoir knip- trommel! pert de weergave - Watertekort rood en...
  • Seite 57: Apparaat Uitschakelen

    lichte vetfilm, vingerafdrukken, vliegen- – Apparaat opslaan feces, spatten van levensmiddelen of tandpasta Afbeelding Voorwerpen/oppervlakken, bijvoorbeeld:  Powersproeier en ronde borstel in het Oppervlakken in keuken en badkamer, vak voor toebehoren opbergen. – vensters, keramische kookvelden,  Handspuitkop op de verlengpijp steken. wandtegels, vloertegels, PVC, linoleum ...
  • Seite 58 Voorzichtig Ronde borstel Stoom niet richten op verlijmde randen De ronde borstel kan gemonteerd worden aangezien het raamwerk zou kunnen los- als aanvulling van de puntspuitkop. Door te komen. Het apparaat niet gebruiken voor borstelen, kunnen daardoor hardnekkige het reinigen van onverzegelde hout- of par- vuilafzettingen makkelijker verwijderd wor- ketvloeren.
  • Seite 59 ontstaan die bij herhaaldelijk gebruik echter hete stoomstrijkijzer geen elektrische verdwijnen. leidingen of brandbare voorwerpen  Afbeelding aanraken. Vloerdweil bevestigen op de vloerspuit- Waarschuwing kop.  Het stoomstrijkijzer en de aansluitkabel 1 Vloerdweil in de lengte vouwen en de moeten tijdens het verwarmen of afkoe- vloerspuitkop erop zetten.
  • Seite 60 Instructie: Voor die gevoelige textielsoor- Onderhoud ten raden wij het gebruik van de KÄR- CHER-antikleef-strijkzool BE 6006 aan Gevaar (bestelnr. 2.860-142.0). Onderhoudswerkzaamheden alleen uit-  Stel de temperatuurregeling van het voeren bij uitgetrokken netstekker en afge- strijkijzer binnen het gearceerde gebied koelde stoomreiniger.
  • Seite 61: Hulp Bij Storingen

     Stoomreiniger laten afkoelen.  Voorhanden water volledig uit het wa-  Waterreservoir leegmaken of uit het ap- terreservoir verwijderen (zie afbeelding paraat nemen.  Toebehoren uit de houders voor toebe-  Onderhoudsafsluiting met de verleng- horen halen. buis dichtschroeven. Afbeelding ...
  • Seite 62: Reserveonderdelen

    Technische gegevens Geen stoom Weergave - Watertekort knippert rood Elektrische aansluiting en er weerklinkt een signaal. Spanning 220-240 V Geen water in de watertank. 1~50 Hz  Watertank vullen tot markering "MAX". Veiligheidsklasse IPX4 Weergave - watertekort brandt rood. Geen water in stoomketel. Beveiliging te- Beschermingsklasse gen oververhitting van de pomp is in wer- Capaciteit...
  • Seite 63: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren Bestelnummer Set doeken van microvezel, 2.863-171 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, 2.863-172 keuken 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft- overtrek van badstof, 1 doek voor streep- vrije reiniging van roestvrij staal.
  • Seite 64 Índice de contenidos Símbolos en el aparato ATENCIÓN - ¡Leer el manual de Indicaciones generales instrucciones! Indicaciones de seguridad Vapor Descripción del aparato ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Descripción breve damiento Funcionamiento Protección del medio ambiente Empleo de los accesorios Cuidados y mantenimiento Los materiales de embalaje son reci- Ayuda en caso de avería...
  • Seite 65: Indicaciones De Seguridad

    rresponder a la indicada en la placa de Indicaciones de seguridad características del aparato.  En habitaciones húmedas, p. e. baños, Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas conecte el aparato sólo en enchufes en las que exista riesgo de explosiones. con un interruptor de protección de co- ...
  • Seite 66: Dispositivos De Seguridad

    Precaución tado y se sobrecalienta, será el termostato  Debe tener cuidado de no dañar ni es- de seguridad el que se ocupe de desconec- tropear el cable de conexión a red y el tar el aparato. Para el rearme del termosta- cable de prolongación por pisarlos, to de seguridad, póngase en contacto con aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-...
  • Seite 67: Descripción Breve

    4 Indicador - la pistola de vapor se ilumi- A9 Soporte para accesorios na en verde. A10 Alojamiento para accesorios Indicador - el nivel de vapor se ilumina A11 Zona de recogida del cable de alimen- en blanco y/o el nivel de VapoHydro se tación de red ilumina en rojo.
  • Seite 68: Conexión Del Aparato

    mientras salga vapor - ¡Peligro de escalda- Indicador - calefacción parpadea de co- miento! lor verde.  Poner el seguro para niños hacia atrás Nota: Si la caldera de vapor no contiene (palanca de vapor bloqueada). agua o muy poca, la bomba de agua arran- ...
  • Seite 69: Desconexión Del Aparato

    vapor hacia un paño hasta que el vapor Nivel de vapor 2 Suciedades pequeñas y medias o recien- salga uniformemente. tes, por ejemplo: Desconexión del aparato Huellas dactilares, polvo, restos de co- – mida, gotas de lluvia, restos de pasta ...
  • Seite 70: Empleo De Los Accesorios

    Precaución Empleo de los accesorios No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventana para no Instrucciones de uso importantes dañarlas. Limpieza de superficies de pisos Pistola aplicadora de vapor Se recomienda barrer o aspirar el suelo an- tes de usar la limpiadora de vapor.
  • Seite 71  Figura Dispositivo de extracción para Fijar la boquilla para ampliar la salida ventanas y superficies acristaladas de vapor de acuerdo con el cepillo re- dondo sobre la boquilla de chorro pun- Aplicación: tual. Ventanas, espejos – Mamparas de baño Alargador de la boquilla de chorro –...
  • Seite 72 Nota: Para el planchado con vapor, reco- condense y gotee sobre las prendas mendamos el uso de la tabla de planchar que esté planchando. de KÄRCHER con dispositivo de aspira-  Accionar el interruptor de vapor arriba o ción activa del vapor (2.884-933.0). Esta el interruptor de vapor abajo.
  • Seite 73: Cuidados Y Mantenimiento

    con la empresa local de abastecimiento de Cuidados y mantenimiento agua o con su ayuntamiento.  Saque el enchufe de la toma de corrien- Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni- miento, desenchufe el dispositivo limpiador  Deje enfriar el limpiador de vapor. de vapor de la red y espere a que se enfríe.
  • Seite 74: Ayuda En Caso De Avería

     Vaciar totalmente la caldera de agua No hay agua en la caldera de vapor. El dis- (véase la ilustración positivo de protección contra sobrecalenta-  Enroscar el cierre de mantenimiento miento de la bomba se ha activado. con la tubería de prolongación. ...
  • Seite 75: Datos Técnicos

    Juego de paños de microfibra, 2.863-173 Datos técnicos paño para suelos suave 2 paños suaves de limpieza del suelo de Conexión eléctrica terciopelo Tensión 220-240 V Juego de paños de microfibra, 2.863-174 1~50 Hz funda suave Grado de protección IPX4 2 fundas suaves de terciopelo Clase de protección Paños de rizo...
  • Seite 76: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no aparelho ATENÇÃO – Ler o manual de Instruções gerais instruções! Avisos de segurança Vapor Descrição da máquina ATENÇÂO - Risco de sapecagem Instruções resumidas Proteção do meio-ambiente Funcionamento Aplicação dos acessórios Os materiais de embalagem são reci- Conservação e manutenção cláveis.
  • Seite 77: Avisos De Segurança

     Em locais húmidos, p.ex. em quartos Avisos de segurança de banho, ligue o aparelho somente a tomadas equipadas com disjuntor dife- Perigo  É proibido pôr o aparelho em funciona- rencial. mento em áreas com perigo de explo-  Os cabos de extensão eléctricos ina- são.
  • Seite 78: Equipamento De Segurança

     Nunca deixar o aparelho sem vigilância normal é novamente possível, assim que a enquanto o mesmo estiver em funcio- caldeira estiver cheia. namento. Termóstato de segurança  Cuidado durante a limpeza de paredes Se, numa situação de avaria, o regulador revestidas a azulejos com tomadas.
  • Seite 79: Instruções Resumidas

    Rodar o interruptor selector para ligar o A6 Tampa de fecho para compartimento aparelho. de acessórios 4 Indicação - pistola de vapor brilha a ver- A7 Fecho de manutenção A8 Pega para portar Indicação - nível de vapor brilha a bran- A9 Suporte para acessórios co e/ou nível VapoHydro brilha a ver- A10 Depósito para acessórios...
  • Seite 80: Ligar A Máquina

    quanto está a sair vapor - perigo de quei- Indicação - aquecimento pisca a verde. madura! Aviso: Se não há ou se há pouca água na  Ajustar a protecção infantil para trás caldeira de vapor, a bomba da água liga e (alavanca de vapor bloqueada).
  • Seite 81: Desligar O Aparelho

    Nível de vapor 2 Desligar o aparelho Sujidade leve até média ou sujidade recen- te, por exemplo:  Ajustar o botão na posição OFF para Dedadas, pó, restos de comida, gotas desligar o aparelho. – de chuva, pasta dentífrica  Retirar a ficha de rede da tomada. Objectos / superfícies, por exemplo: ...
  • Seite 82 prático para a limpeza de locais de difícil Limpar superfícies revestidas ou acesso, juntas, valvularia (torneiras), esco- envernizadas Durante a limpeza de móveis de cozinha amentos, lavatórios, WC, estoros ou aque- ou de outros quartos, portas, parquet, su- cimentos. Antes de proceder à limpeza perfícies lacadas ou revestidas a plástico, com vapor pode-se aplicar vinagre ou áci- pode dissolver-se cera, produto de poli-...
  • Seite 83 Bocal para soalhos Ferro de engomar Adequado para todos os pavimentos e re- Perigo vestimentos de paredes laváveis como, por  O ferro de engomar a pressão de vapor exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e não pode ser utilizado se tiver caído, se PVC.
  • Seite 84: Conservação E Manutenção

    Engomar a seco Nível Tecidos de vestuário Aviso: também tem que existir água na Vestuário pouco amarrotado caldeira durante o engomar a seco. Tecidos em algodão  Ajuste o regulador da temperatura do Jeans seu ferro de acordo com a peça de rou- ...
  • Seite 85: Ajuda Em Caso De Avarias

    Advertência Descalcificar a caldeira de vapor Durante a descalcificação deixe o fecho de Como se deposita cal nos lados da caldei- manutenção do aparelho aberto. ra, recomendamos descalcificar a caldeira Não utilizar a limpadora a vapor enquanto nos seguintes intervalos (ED=enchimentos houver agente descalcificante na caldeira.
  • Seite 86: Peças Sobressalentes

    Tempo de aquecimento muito Elevada descarga de água prolongado Exitem depósitos de cal na caldeira de Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor  Descalcificar a caldeira de vapor. vapor  Descalcificar a caldeira de vapor. Peças sobressalentes Não há vapor Utilize exclusivamente peças de reposição originais da KÄRCHER.
  • Seite 87: Acessórios Especiais

    Tábua de engomar activa 2.884-933 Acessórios especiais AB 1000 Nº de encomenda Para excelentes resultados de engomar Conjunto de panos em micro- 2.863-171 com enorme poupança de tempo (apenas fibras, quarto de banho para 230 V) 2 panos de chão suaves em tecido avelu- Ferro de engomar a pressão 2.863-209 dado, 1 cobertura abrasiva para bico de...
  • Seite 88: Generelle Henvisninger

    Indhold Symboler på apparatet BEMÆRK – læs brugsanvisnin- Generelle henvisninger gen igennem! Sikkerhedsanvisninger Damp Beskrivelse af apparatet OBS - skoldningsfare Kort brugsanvisning Miljøbeskyttelse Drift Brug af tilbehør Emballagen kan genbruges. Smid Pleje og vedligeholdelse ikke emballagen ud sammen med det Hjælp ved fejl almindelige husholdningsaffald, men afle- ver den til genbrug.
  • Seite 89: Sikkerhedsanvisninger

     Uegnede el-forlængerledninger kan Sikkerhedsanvisninger være farlige. Anvend kun stænkvands- beskyttet el-forlængerledning med en Risiko  Det er forbudt at bruge højtryksrense- min. diameter på 3x1 mm². ren i områder, hvor der er eksplosions-  Forbindelsen mellem net- og forlænger- fare.
  • Seite 90: Beskrivelse Af Apparatet

     Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs- Kontakt den ansvarlige KÄRCHER-kunde- ningsholdige væsker eller ufortyndede service, inden damprenseren tages i brug syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin, igen. farvefortynder og acetone) i vandtan- Beskrivelse af apparatet ken, da de angriber damprenserens materialer. I denne driftsvejledning beskrives det mak- ...
  • Seite 91: Montering Af Tilbehør

    skubbes så langt på damppistolen, ind- F1 Gulvmundstykke til åbnemekanismen går i hak. F2 Holdeklemmer  Figur F3 Gulvklud Brug forlængerrøret om nødvendigt. G1 Vinduesmundstykke Hertil forbindes begge forlængerrør Option med damppistolen. Sæt det nødvendi- H1 Damptryk - strygejern ge tilbehør på forlængerrørets frie en- H2 Kontakt damp (nede) H3 Indikator - varme (ORANGE) H4 Kontakt damp (oppe)
  • Seite 92: Tænd For Maskinen

    Planter, sensitive, lakerede eller coate- – Tænd for maskinen de overflader  Stil damprenseren på et fast underlag. Damptrin 2  Sæt netstikket i en stikdåse. Let til medium tilsmudsninger eller friske til-  Drej omstilleren ud fra OFF-positionen smudsninger, f.eks.: til et damptrin.
  • Seite 93: Brug Af Tilbehør

    flader damp ført en klud og visk med kluden Sluk for maskinen over overfladen.  Drej kontakten til OFF-position for at Forsigtig slukke maskinen. Dampen må ikke rettes mod limede kanter,  Træk netstikket ud af stikkontakten. det kan løsne limen. Renseren må ikke bru- ...
  • Seite 94 Forsigtig Forsigtig Ikke egnet til rengøring af sensitive overfla- Fingrene må ikke være imellem klemmer- der.  Figur Parkere gylvdysen Monter rundbørsten på punktstråledy-  Figur sen. Ved pauser hænges gulvdysen i parke- ringsholderen. Powermundstykke Powerdysen kan monteres på punktstråle- Rudeafstryger dysen som supplering.
  • Seite 95: Pleje Og Vedligeholdelse

    og hurtigere. Der skal under alle omstæn- klud indtil damp strømmer regelmæs- digheder anvendes et strygebord med et sigt ud. strygeunderlag, der kan trænge damp igen-  De kan holde strygejernet lodret for at nem, og hvor strygejernet glider let. dampe gardiner, tøj etc.
  • Seite 96: Hjælp Ved Fejl

     Hæld afkalningsopløsningen ud når der Afkalkning af dampkedlen er gået 8 timer. Der vil stadig være en Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæg- rest af opløsning i damprenserens ke- gen, anbefaler vi, at De afkalker kedlen del, skyl derfor kedlen to til tre gange med følgende intervaller (KF=Kedelpåfyld- med koldt vand for at fjerne alle rester af ninger):...
  • Seite 97: Tekniske Data

    Tekniske data Ingen damp Indikator - vandmangel blinker rødt og El-tilslutning et signal kan høres. Spænding 220-240 V Ikke mere vand i vandtanken 1~50 Hz  Fyld vandtanken op til markeringen Beskyttelsesniveau IPX4 "MAX". Beskyttelsesklasse Indikator - vandmangel lyser rødt. Ikke mere vand i dampkedlen Pumpens Ydelsesdata overhedningssikring udløst.
  • Seite 98: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Bestillingsnummer Mikrofiber-kludsæt, badevæ- 2.863-171 relse 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til spejl og armaturer Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- træk af plysvelour, 1 klud til stribefri rengø- ring af stålflader Mikrofiber-kludsæt, soft-gulv- 2.863-173 klud...
  • Seite 99: Generelle Merknader

    Innhold Symboler på maskinen OBS – Les bruksanvisningen! Generelle merknader Sikkerhetsanvisninger Damp Beskrivelse av apparatet ADVARSEL – Forbrenningsfare Kortveiledning Miljøvern Drift Materialet i emballasjen kan resirku- Bruk av tilbehør leres. Ikke kast emballasjen i hus- Pleie og vedlikehold holdningsavfallet, men lever den inn til Feilretting resirkulering.
  • Seite 100  Uegnede elektriske skjøteledninger kan Sikkerhetsanvisninger være farlige. Det skal utelukkende be- nyttes en sprutsikker elektrisk skjøte- Fare  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er ledning med minimum tverrsnitt på 3x1 forbudt. mm².  Ved bruk av apparatet i risikoområder  Forbindelsen mellom strømledningen skal angjeldende sikkerhetsforskrifter og skjøteledningen må...
  • Seite 101: Beskrivelse Av Apparatet

     Fyll aldri løsningsmidler, væske inne- Kontakt autorisert KÄRCHER kundeservi- holdende løsningsmidler eller ufortyn- ceavdeling før apparatet tas i bruk igjen. net syre (f.eks. rengjøringsmidler, Beskrivelse av apparatet bensin, lakktynner eller aceton) i vann- tanken ettersom disse angriper materi- I denne bruksanvisningen er den maksima- alene i apparatet.
  • Seite 102: Kortveiledning

    Benytt forlengerrøret etter behov. Koble F1 Gulvmunnstykke da en eller begge forlengelsesrør til F2 Festeklemme damppistolen. Skyv det nødvendige til- F3 Gulvklut behøret inn på den ledige enden på for- G1 Vindusavstryker lengerrøret. Valgmulighet H1 Damptrykk strykejern Demontere tilbehør Fare H2 Bryter Damp (nede) Når du tar av tilbehørsdelen kan det dryppe H3 Indikator –...
  • Seite 103: Regulere Dampmengde

    Indikator - damptrinn lyser hvit og/eller Gjenstander / overflater, for eksempel: VapoHydro trinnet lyser rødt. lukkede varmeovner, vinduer, plast/me- – Indikator - varme blinker grønn. tall overflater Merk: Dersom det ikke er noe vann i damp- Damptrinn 3 kjelen, eller for lite vann, starter vannpum- Middels til kraftig tilsmussing, eller gammel pen og pumper vann fra vanntanken over i fastsittende smuss, som for eksempel:...
  • Seite 104: Bruk Av Tilbehør

    unngås spenninger i overflaten, det kan Oppbevaring av apparatet føre til sprekker i glasset. Figur Deretter rengjøres vindusflaten med hånd-  Power-dyse og rundbørste lagres i til- dyse og overtrekk. For avtørking av vann, behørsrommet. bruk en vindusnal eller tørk flaten med en ...
  • Seite 105 Powerdyse Vindusavstryker Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråledysen. Anvendelse: Powerdysen øker dampens utstrømnings- Vinduer, speil – hastighet. Derfor egner den seg godt for Glassflater i dusjkabinetter – rengjøring av spesielt hardnakket smuss, Diverse glatte overflater – flekkfjerning, renblåsing av hjørner, fuger ...
  • Seite 106: Pleie Og Vedlikehold

     Dampkontakt på strykejernet festes til Tørrstryking apparatkontakten. Du skal da høre at Anvisning: Også ved tørr stryking skal det støpselet går i lås. være vann i kjelen. Indikator - strykejern lyser konstant  Sett temperaturregulatoren på stryke- grønn. jernet iht. klesstykke som skal strykes. ...
  • Seite 107 med kaldt vann for å fjerne alt gjenvæ- Avkalking av dampkjelen rende avkalkingsmiddel. Siden det setter seg kalk på veggene i kje-  Tøm ut alt vann av kjelen (se figur len, anbefaler vi å avkalke dampkjelen med  Skru sammen vedlikeholdslåsen med følgende intervaller (TF=tankfyllinger): forlengerrøret.
  • Seite 108  Ta ut og spyl vanntanken. Tekniske data  Sett i vanntanken og trykk den ned til de går i lås. Elektrisk tilkobling Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn Spenning 220-240 V Damphendelen er sikret med låsingen/bar- 1~50 Hz nesikringen. Beskyttelsesklasse IPX4 ...
  • Seite 109 Tilleggsutstyr Bestillingsnummer Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for speil og armaturer Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- trekk av plysjvelur, 1 klut for stripefri ren- gjøring av ståloverflater. Mikrofiberduk, sett, soft-gulv- 2.863-173 klut...
  • Seite 110: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler på maskinen OBS – Läs bruksanvisningen! Allmänna anvisningar Säkerhetsanvisningar Ånga Beskrivning av aggregatet OBS – risk för brännskador! Snabbguide Miljöskydd Drift Emballagematerialen kan återvinnas. Användning av tillbehör Kasta inte emballaget i hushållsso- Skötsel och underhåll porna utan för dem till återvinning. Åtgärder vid störningar Skrotade aggregat innehåller återvin- Tekniska data...
  • Seite 111: Säkerhetsanvisningar

     Olämpliga elektriska förlängningskablar Säkerhetsanvisningar kan vara farliga. Använd endast stänk- vattenskyddade elektriska förläng- Fara  Användning av aggregatet i utrymmen ningssladdar, med ett tvärsnitt på minst med explosionsrisk är förbjuden. 3x1 mm².  Om apparaten ska användas inom risk- ...
  • Seite 112: Beskrivning Av Aggregatet

    Varning Underhållslucka  Beakta att nät- och förlängningskabeln Underhållsluckan är även en övertrycks- inte skadas av överkörning, klämning, ventil. Ventilen sluter tanken mot anliggan- sönderdragning eller liknande. Skydda de ångtryck. nätkabeln från värme, olja och vassa Om tryckreglaget är defekt och ångtrycket i kanter.
  • Seite 113: Montera Tillbehör

    B6 Ånganslutning Drift C1 Punktstrålmunstycke  Figurer och bilder finns på C2 Rundborste kartongens utfällbara si- C3 Powermunstycke dor! C4 Förlängning punktstrålmunstycke D1 Handmunstycke Montera tillbehör D2 Frottéöverdrag  Bild E1 Förlängningsrör (2 stycken) Öppna locket till apparatuttaget. E2 Avreglingsknapp ...
  • Seite 114 Observera: Alltid när det finns för lite vat- Fyll på vattentank ten i ångpannan pumpar vattenpumpen au- Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. tomatiskt vatten från vattentanken till Varning pannan. Om vattentanken är tom kan inte Använd inte kondensvatten från torktumlaren! vattenpumpen längre fylla ångpannan och Fyll inte på...
  • Seite 115: Användning Av Tillbehör

    Föremål/ytor, till exempel: Användning av tillbehör klinkergolv, PVC, linoleum, väggkakel, – klinkerfogar, tvättställ, duschkar, bad- Viktiga användningshänvisningar kar, badarmaturer Ångsteg 5 – Vapohydrofunktion Rengöring av golvytor områden med sprickor eller vinklar som kan Det rekommenderas att golvet sopas eller spolas av med vatten, till exempel: dammsugs innan ångtvätten används.
  • Seite 116 ta bort damm från växter. Håll ett av- – Handmunstycke stånd på 20-40 cm. till fuktig dammtorkning där man sprutar Drag frottéöverdraget över handmunstyck- – lite ånga på ett tygstycke som man se- et. Mycket bra på små tvättbara ytor, dan torkar av möbler med.
  • Seite 117 Ångstrykning Strykjärn Samtliga textiler kan ångstrykas. Känsliga tyger eller textiltryck bör strykas från avigsi- Fara  Ångstrykjärnet får inte användas om det dan resp. enligt tillverkarens uppgifter. har ramlat ner och visar på synliga ska- ObserveraTill dessa känsliga textilier re- dor.
  • Seite 118: Skötsel Och Underhåll

    Stryka torrt Avkalkning av ånggenerator Information:det måste finnas vatten i be- hållaren även vid torrstrykning. Eftersom kalk fastnar på ånggeneratorns  Ställ in temperaturreglaget på strykjär- väggar rekommenderar vi att denna avkal- net så att temperaturen passar till ditt kas med följande intervaller (TF=Tankfyll- klädesplagg.
  • Seite 119: Åtgärder Vid Störningar

     Häll ut den kompletta avkalkningslös- Ingen ånga ningen efter 8 timmar. Det finns en rest- mängd lösning i ånggeneratorn, spola Indikering - vattenbrist blinkar rött och därför igenom generatorn två-tre gång- en signal hörs. er med kalt vatten för att avlägsna alla Inget vatten i vattentanken.
  • Seite 120: Tekniska Data

    Tekniska data Specialtillbehör Beställningsnummer Elanslutning Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 Spänning 220-240 V 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- 1~50 Hz överdrag för handmunstycke, Skyddsgrad IPX4 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Skyddsklass Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 Prestanda 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- Värmeeffekt 2250 W...
  • Seite 121: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitteessa olevat symbolit HUOMIO – Lue käyttöohjeet! Yleisiä ohjeita Turvaohjeet Höyry Laitekuvaus HUOMIO – palovammavaara Pikaohje Ympäristönsuojelu Käyttö Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Varusteiden käyttö viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Hoito ja huolto lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden Häiriöapu kierrätykseen. Tekniset tiedot Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Erikoisvarusteet kierrätettäviä...
  • Seite 122  Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- Turvaohjeet vät saa olla vedessä.  Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen Vaara  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kiellet- pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu- den ja mekaanisen lujuuden pitää py-  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on syä samanlaatuisina. noudatettava vastaavia turvallisuus- ...
  • Seite 123  Laitetta ei saa kantaa puhdistustyön ai- Laitekuvaus kana.  Laitteen on seisottava tukevalla alustal- Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee,  Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten katso kuvaus laatikon kyljestä. tai kuvien mukaisesti!  Katso avattavalla kansisi- ...
  • Seite 124: Varusteiden Asennus

     Kuva G1 Ikkunasuutin Käytä tarvittaessa jatkoputkia. Liitä höy- Valinnainen rypistooliin yksi tai molemmat jatkoput- H1 Höyrysilitysrauta ket. Työnnä tarvittava varuste H2 Höyrykytkin (alhaalla) jatkoputken vapaaseen päähän. H3 Näyttö - Kuumennus (ORANSSI) H4 Höyrykytkin (ylhäällä) Varusteiden irrottaminen Vaara H5 Höyrykytkimen lukitsin Irrotettaessa varusteosia saattaa ulos tip- H6 Lämpötilansäädin pua kuumaa vettä! Älä...
  • Seite 125: Laitteen Käynnistys

    Höyrytaso 1 Laitteen käynnistys Vähäiset likaantumat, esimerkiksi:  Aseta laite kiinteälle alustalle. Pöly –  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kohteet / pinnat, esimerkiksi:  Kierrä valintakytkin OFF-asennosta jol- Kasvit, arat, lakatut tai pinnoitetut pin- – lekin höyrytasolle. Näyttö - Höyrypistooli palaa vihreänä. Höyrytaso 2 Näyttö...
  • Seite 126: Laitteen Säilytys

     Paina höyryvipua ja kohdista höyrypis- Pinnoitettujen tai maalattujen pintojen tooli aina ensin kankaaseen, kunnes puhdistus höyryä virtaa tasaisesti ulos. Kun puhdistetaan maalattuja tai muovipin- noitettuja pintoja, kuten esim. keittiön ja Laitteen kytkeminen pois päältä huoneiden kalusteita, ovia, parketteja, voi ...
  • Seite 127 Pistesuihkusuutin Lattiasuutin Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä Soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja parempi puhdistusvaikutus on, koska läm- lattiapinnoille, esim. kivi-, laatta- ja PVC-lat- pötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeim- tiat. Puhdista pahasti likaantuneita pintoja millaan suuttimen ulostulokohdassa. hitaasti, jotta höyry pääsee vaikuttamaan Erityisen käytännöllinen vaikeapääsyisten pitempään.
  • Seite 128  Odota kunnes höyrypuhdistin on käyttö- Silitysrauta valmis. Vaara Höyrysilitys  Höyrysilityslautaa ei saa käyttää, jos se Kaikki tekstiilit voidaan silittää höyrysilitys- on pudonnut lattialle ja siinä on näkyviä raudalla. Silitä arat kankaat ja painatukset vaurioita tai se ei ole enää tiivis. nurjalta puolelta tai valmistajan antamien ...
  • Seite 129: Hoito Ja Huolto

     Heti kun silitysraudan Kuumennus- Kuva näyttö sammuu, silittämisen voi aloit-  Avaa varustelokeron sulkuläppä. taa.  Poista varusteet varustelokerosta.  Avaa huoltosuljin. Laita jatkoputken Hoito ja huolto avoin pää huoltosulkimeen, napsauta johteeseen ja kierrä kiinni. Vaara  Kaada kattilassa oleva vesi kokonaan Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on pois (katso kuvaa vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt.
  • Seite 130: Tekniset Tiedot

    Häiriöapu Höyrysilitysraudasta tulee vesitippoja silitystaukojen jälkeen. Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Pidempien silitystaukojan aikana höyryjoh- ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- tossa oleva höyry voi tiivistyä vesipisaroik- la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny val- ...
  • Seite 131 Erikoisvarusteet Tilausnumero Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- 2.863-171 huone 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- na peileille ja hanoille Mikrokuitu-liinasetti, keittiö 2.863-172 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa ,1 plyysi- veluurinen soft-päällyste käsisuuttimelle, 1 liina ruostumattomien teräspintojen juovat- tomaan puhdistamiseen. Mikrokuitu-liinasetti, Soft-lat- 2.863-173 tialiina 2 plyysiveluurista Soft-lattialiinaa Mikrokuitu-liinasetti, soft-...
  • Seite 132: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Σύμβολα στη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΗ - Διαβάστε τις οδηγίες Γενικές υποδείξεις λειτουργίας! Υποδείξεις ασφαλείας Ατμός Περιγραφή συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Σύντομες οδηγίες Προστασία περιβάλλοντος Λειτουργία Χρήση των εξαρτημάτων Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσι- Φροντίδα και συντήρηση μα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικια- Αντιμετώπιση...
  • Seite 133: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με Υποδείξεις ασφαλείας υγρασία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη Κίνδυνος  Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί- σταται κίνδυνος έκρηξης.  Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά καλώδια προέκτα-  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- σης...
  • Seite 134: Περιγραφή Συσκευής

     Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με Θερμοστάτης ασφαλείας επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες. Εάν δεν λειτουργήσει ο ρυθμιστής πίεσης και ο Προσοχή θερμοστάτης του λέβητα με αποτέλεσμα την  Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας υπερθέρμανση της συσκευής, ο θερμοστάτης δικτύου...
  • Seite 135: Λειτουργία

    Η ενδεικτική λυχνία βαθμίδας ατμού ανάβει A10 Φύλαξη εξαρτημάτων με λευκό και/ή η βαθμίδα VapoHydro ανάβει A11 Θήκη καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο με κόκκινο χρώμα. A12 Στήριγμα φύλαξης για ακροφύσιο δαπέδου Η ενδεικτική λυχνία θέρμανσης αναβοσβήνει A13 Αγωγός σύνδεσης δικτύου με ρευματολή- με...
  • Seite 136 Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα νερού και μεταφέρει νερό από τη δεξαμενή νε- των εξαρτημάτων πιέστε το πλήκτρο απα- ρού στον ατμολέβητα. Η διαδικασία πλήρωσης σφάλισης και αποσυναρμολογήστε τα τμή- μπορεί να διαρκέσει αρκετά λεπτά. ματα.  Περιμένετε να ανάψει σταθερά η ενδεικτική λυχνία...
  • Seite 137 Βαθμίδα ατμού 2 Διακοπή λειτουργίας της συσκευής Ήπιοι έως μέτριοι ρύποι ή φρέσκοι ρύποι, για παράδειγμα:  Περιστρέψτε το διακόπτη στη θέση OFF, για Δακτυλικά αποτυπώματα, σκόνη, υπολείμ- να θέσετε εκτός λειτουργίας τη συσκευή. – ματα φαγητού, σταγόνες βροχής, ίχνη οδο- ...
  • Seite 138: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Χρήση των εξαρτημάτων Πιστολέτο ατμού Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πιστολέτο χει- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση ρός ακόμη και χωρίς εξαρτήματα, για παράδειγ- μα: Καθαρισμός δαπέδων Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική για την απομάκρυνση οσμών και τσακίσεων – σκούπα...
  • Seite 139  Εικόνα Υαλοκαθαριστήρας Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου ανάλογα Χρήση: με τη στρογγυλή βούρτσα. Παράθυρα, καθρέφτες – Γυάλινες επιφάνειες σε ντουζιέρες Προέκταση ακροφυσίου ψεκασμού σημείου – Για τα δύσκολα προσβάσιμα σημεία, μπορεί να άλλες λείες επιφάνειες –...
  • Seite 140: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Βεβαιωθείτε ότι ο λέβητας του ατμοκαθαρι- ατμού σε ένα πανί μέχρι να αρχίσει να εξέρ- στή περιέχει φρέσκο νερό βρύσης. χεται ομοιόμορφος ατμός.  Συνδέστε καλά το βύσμα ατμού του σίδερου  Μπορείτε να κρατήσετε κάθετα το σίδερο για στην...
  • Seite 141 κολλώνται τα ασβεστούχα κατάλοιπα που Προσοχή αποτίθενται στον πυθμένα του λέβητα. Επιδείξτε προσοχή κατά την πλήρωση και το  Αδειάστε όλο το νερό από το λέβητα (βλέπε άδειασμα του ατμοκαθαριστή. Το αποσκληρυντι- εικόνα κό μπορεί να προκαλέσει ζημία σε ευαίσθητες επιφάνειες.
  • Seite 142: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Το ατμοσίδερο "φτύνει" νερό! Αντιμετώπιση βλαβών  Ρυθμίστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας στη Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί- βαθμίδα •••. ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό-  Ξεπλύνετε ή απομακρύνετε τα άλατα από το νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. λέβητα...
  • Seite 143: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Πρόσθετα εξαρτήματα Κωδικός παραγγελίας Ηλεκτρική σύνδεση Σετ πανιών καθαρισμού από μι- 2.863-171 Τάση 220-240 V κροΐνες, μπάνιο 1~50 Hz 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα, Βαθμός προστασίας IPX4 1 επένδυση τριψίματος για το ακροφύσιο χειρός, Κατηγορία προστασίας 1 πανί γυαλίσματος για κάτοπτρα και μπαταρίες Επιδόσεις...
  • Seite 144: Genel Bilgiler

    İçindekiler Cihazdaki semboller DİKKAT - Kullanma kılavuzunu Genel bilgiler okuyun! Güvenlik uyarıları Buhar Cihaz tanımı DİKKAT – Yanma tehlikesi Kısa Kullanım Talimatı Çevre koruma Çalıştırma Aksesuarların kullanımı Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- Koruma ve Bakım rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- Arızalarda yardım zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
  • Seite 145: Güvenlik Uyarıları

    3x1 mm² olan ve su püskürmesine karşı Güvenlik uyarıları korunmuş bir elektrikli uzatma kablosu kullanın. Tehlike  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha-  Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- zın çalıştırılması yasaktır. lantısı su içinde olmamalıdır.  Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması ...
  • Seite 146: Güvenlik Tertibatları

    maddeleri, benzin, tiner ve aseton) ke- Cihaz tanımı sinlikle su haznesine doldurmayın.  Cihaz, temizlik çalışması sırasında ta- Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- şınmamalıdır. nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak  Cihaz sağlam bir zemin üzerinde bulun- teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. malı.
  • Seite 147: Kısa Kullanım Talimatı

    olan arka ucunu buhar tabancasına ta- F2 Sabitleme mandalı kın ve buhar tabancasının kilit açma F3 Yer bezi düğmesine kilitlenene kadar buhar ta- G1 Pencere çektirmesi bancasını itin. Opsiyon  Şekil H1 Ütü buhar basıncı Gerektiğinde uzatma borularını da kul- H2 Buhar düğmesi (alt) lanın.
  • Seite 148 Buhar kademesi 1 Cihazı açın Hafif kirler, örneğin:  Cihazı sert bir zemine koyun. –  Elektrik fişini prize takın. Nesneler / yüzeyler, örneğin:  Seçme anahtarını ,OFF pozisyonundan Bitkiler, hassas, boyalı veya kaplamalı – buhar kademelerinden birine getirin. yüzeyler Buhar tabancası...
  • Seite 149: Aksesuarların Kullanımı

    buhar tabancasını ilk önce bir beze rin temizliğinde, yüzeyde bulunan koruyucu doğru tutun. madde, cila veya boya çözülebilir yada üze- rinde lekeler oluşabilir. Bu yüzeyleri temiz- Cihazın kapatılması lemeden önce bir parça beze kısa süreli  Cihazı kapatmak için şalteri anahtarı buhar verin ve bu bezle yüzeyleri silin.
  • Seite 150 etmesi beklenir ve daha sonra buharla te-  Şekil mizlenebilir. Taban bezini taban memesine sabitle- yin. Yuvarlak fırça Yuvarlak fırça, nokta püskürtme memesini 1 Taban memesini boylamasına katlayın tamamlayıcı olarak takılabilir. Bu sayede, ve taban memesinin üzerine koyun. inatçı kirler fırçalayarak daha kolay temizle- 2 Tutucu mandalları...
  • Seite 151: Koruma Ve Bakım

    tındaki çocukların ulaşamayacağı bir  Ütü rezistansının göstergesi sönünce, yerde bulunmalıdır. ütüye başlanabilir.  Buhar basınçlı ütü sağlam bir yüzey Not: Buharın ütü tabanında yoğunlaşıp üzerinde kullanılmalı ve sağlam bir yü- çamaşırların üzerine damlamaması için zeye konmalıdır. ütü tabanının sıcak olması gerekir. Uyarı: Aktif buhar emme özellikli KÄRC- ...
  • Seite 152  Su tankını boşaltın veya tankı cihazdan  Mevcut suyu tamamen kazandan bo- çıkartın. şaltın (bkz. Şekil  Aksesuar tutucularından aksesuarları Uyarı çıkarın. Cihazın hasar görmesini önlemek için sa- Şekil dece KÄRCHER tarafından onaylanmış  Aksesuar bölmesinin kapak başlığını ürünleri kullanın. açın.
  • Seite 153: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Ütüleme molalarından sonra buhar basınçlı ütüden su damlaları gelir. Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde Ütüleme molaları uzun sürdüğünde buhar çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- kablosunda buhar yoğunlaşabilir. den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda  Çıkan ilk buharı başka bir beze püskür- veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile tün.
  • Seite 154: Özel Aksesuar

    Özel aksesuar Sipariş numarası Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, El memesi için 1 aşındırı kılıf, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelüşten üretilmiş 2 yumuşak taban bezi, Pelüşten üretilmiş...
  • Seite 155: Общие Указания

    Внимание! Содержание Для возможной потенциально опасной ситуа- ции, которая может привести к легким трав- Общие указания мам или повлечь материальный ущерб. Указания по технике безопасно- сти Символы на аппарате Описание прибора ВНИМАНИЕ – Ознакомьтесь с ин- Краткое руководство струкцией по эксплуатации! Эксплуатация...
  • Seite 156: Указания По Технике Безопасности

    тийного срока просьба обращаться, имея при  Поврежденный шланг подачи пара под- себе чек о покупке, в торговую организацию, лежит незамедлительной замене. Раз- продавшую вам прибор или в ближайшую решается использование только уполномоченную службу сервисного обслу- шлангов подачи пара, рекомендованных живания.
  • Seite 157 те с прибором на других лиц, они агрессивно воздействуют на мате- находящихся поблизости. риалы, используемые в приборе.  Данное устройство не предназначено  Перенос прибора во время работ по для использования людьми с ограничен- очистке запрещен. ными физическими, сенсорными или ум- ...
  • Seite 158: Описание Прибора

    Если неисправен регулятор давления, и дав- B6 Штекер подачи пара ление пара в котле повышается, открывает- C1 Форсунка точечной струи ся редукционный клапан и пар выходит C2 Круглая щетка наружу через пробку для технического об- C3 Высокопроизводительная форсунка служивания. C4 Удлинительный элемент форсунки то- Перед...
  • Seite 159: Эксплуатация

    Эксплуатация Наполнить бак для воды  Изображения см. на разво- Резервуар для воды может быть наполнен в роте! любой момент. Внимание! Установка принадлежностей Не используйте сконденсированную воду из  Рисунок сушильной машины! Открыть крышку разъема прибора. Не добавляйте моющие средства или дру- ...
  • Seite 160 ровой котел. Процесс наполнения может Предмет / поверхность, например: длиться несколько минут. закрытые радиаторы, зеркала, окна, пла- –  Подождать, пока не загорится индикатор стиковые или металлические поверхно- "Нагрев". сти Прибор для чистки паром готов к работе. Количество пара 3 Указание: Устройство...
  • Seite 161: Выключение Прибора

    Чистка поверхностей с покрытиями и Выключение прибора лакированных поверхностей  Перевести выключатель в положение При чистке лакированных поверхностей или "ВЫКЛ" и выключить устройство. поверхностей с покрытием, например, кухон-  Вытащите штепсельную вилку из розетки. ной мебели и мебели для квартиры, дверей, ...
  • Seite 162 Форсунка точечной струи Ручная форсунка Чем ближе загрязненное место, тем выше Надеть на ручную форсунку чехол из махро- чистящий эффект работы, поскольку наи- вой ткани. Особо хорошо приспособлена для высшая температура и выход пара обеспечи- небольших моющихся поверхностей, душе- ваются на выходе из форсунки. Особенно вых...
  • Seite 163 гладильный стол оптимально согласован с Насадка для мойки окон приобретенным Вами прибором. Он облег- Использование: чает и тем самым существенно ускоряет Окна, зеркала процесс глаженья. Следует обязательно – Стеклянные поверхности душевых кабин использовать гладильный стол с паропро- – другие гладкие поверхности ницаемой...
  • Seite 164: Уход И Техническое Обслуживание

     Нажмите на верхний или нижний выклю-  Снять принадлежности из держателей чатель пара. принадлежностей. Интервал подачи пара: Нажать выклю- Рисунок – чатель пара. Пар будет выходить до тех  Открыть замок ящика для принадлежно- пор, пока будет нажат выключатель. стей.
  • Seite 165: Помощь В Случае Неполадок

    технического обслуживания, зафиксиро- Уход за принадлежностями вать ее в направляющей и открутить.  Полностью вылить имеющуюся воду из Указание: Салфетка для мытья пола и котла (см. рисунок махровый чехол предварительно постира- ны и могут сразу использоваться для рабо- Предупреждение Во избежание повреждения прибора исполь- ты...
  • Seite 166: Технические Данные

     Включите прибор. Технические данные Резервуар для воды установлен неправиль- но или покрыт известковым налетом. Электрические параметры  Извлечь и промыть резервуар для воды. Напряжение 220-240 V  Установить резервуар для воды и прида- 1~50 Hz вать вниз до щелчка. Степень...
  • Seite 167: Специальные Принадлежности

    Активный гладильный стол 2.884-933 Специальные принадлежности AB 1000 Номер заказа Для очень хороших результатов глаженья Набор микроволоконных сал- 2.863-171 при значительной экономии времени (только феток для ванной комнаты для 230 В) 2 мягких салфетки для мытья пола из плю- Утюг для глажения паром под 2.863-209 шевого...
  • Seite 168: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok a készüléken FIGYELEM – Használati útmu- Általános megjegyzések tatót elolvasni! Biztonsági tanácsok Gőz Készülék leírása FIGYELEM – Égésveszély Rövid bevezetés Környezetvédelem Üzem A tartozékok alkalmazása A csomagolóanyagok újrahasznosít- Ápolás és karbantartás hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- Segítség üzemzavar esetén kat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
  • Seite 169: Biztonsági Tanácsok

    védőkapcsolóval ellátott aljzatról sza- Biztonsági tanácsok bad üzemeltetni.  Az alkalmatlan elektromos hosszabbító Balesetveszély  Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- vezetékek veszélyt okozhatnak. Csak ténő üzemeltetés. fröccsenővíz ellen védett, legalább  A készülék veszélyes területen történő 3x1 mm² keresztmetszetű elektromos alkalmazása során figyelembe kell ven- hosszabbító...
  • Seite 170: Biztonsági Berendezések

    Vigyázat kikapcsolja azt. A biztonsági termosztát  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy visszaállítása érdekében forduljon a KÄR- hosszabbító kábel ne sérülhessen meg CHER ügyfélszolgálatához! vagy károsodhasson azáltal, hogy át- Karbantartási fedél hajtanak rajta, becsípődik valahová, A karbantartási fedél egyúttal túlnyomás- megrántják vagy hasonló...
  • Seite 171: Rövid Bevezetés

    B1 Gőzpisztoly Üzem B2 Gőzkar  Az ábrákat lásd a kihajtha- B3 Kibiztosító gomb tó oldalon! B4 Gyermekbiztosíték B5 Gőztömlő A tartozékok felszerelése B6 Gőzdugasz  Ábra C1 Pontszórófej Nyissa ki a készülék csatlakozóaljzatá- C2 Körkefe nak fedelét. C3 Power szórófej ...
  • Seite 172: A Készülék Bekapcsolása

    Ne használjon tiszta desztillált vizet! Max. zet szállít a víztartályból a gőzfejlesztőbe. 50% desztillált víz és 50% csapvíz. Ha a víztartály üres, akkor a vízszivattyú Ne használjon összegyűjtött esővizet! nem tudja feltölteni a gőzfejlesztőt és a  Ábra rendszer blokkolja a gőzölést. A víztartályt a feltöltéshez le lehet venni, il- ...
  • Seite 173: A Készülék Tárolása

    sok, vastag zsírréteg, rászáradt vízfol-  A gőztömlőt a hosszabbító csőre teker- tok, szappan maradvány ni és a gőzpisztolyt a padló szórófejre Tárgyak / felületek, például: helyezni. járólap, pvc, linóleum, fali csempe,  A hálózati csatlakozóvezetéket helyez- – csempe fuga, mosdó, zuhanytálca, für- ze az erre kialakított tartóba.
  • Seite 174 Pontsugárzó fúvóka hosszabbítása Gőzpisztoly Nehezen elérhető helyek esetén további A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használ- hosszabbítást lehet a pontsugárzó fúvóká- hatja, például: ra szerelni. Ez segít a szögletes területek szagok és gyűrődések eltávolítására elérésében, mint pl. sarkok vagy kis köztes –...
  • Seite 175  Ezután sávonként húzza le a párát az Foko- Ruhaanyag ablaklehúzó gumi élével! Minden sáv után száraz ronggyal törölje le a gumit Enyhén gyűrött ruhadarabok és az ablakkeret alsó részét! Pamut anyagok Vasaló Farmer Balesetveszély  Várjon, amíg a gőzös tisztító használat- ...
  • Seite 176: Ápolás És Karbantartás

    Száraz vasalás A gőzfejlesztő vízkőmentesítése Megjegyzés: Száraz vasalás esetén is kell víznek lenni a tartályban. Mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánl-  A ruhadarabnak megfelelően állítsa be juk, hogy rendszeres időközönként vízkőt- a vasaló hőmérséklet-szabályozóját! lenítse azt (TF=tartályfeltöltés): • Szintetikus anyag Keménységi tarto- °dH...
  • Seite 177: Segítség Üzemzavar Esetén

    Figyelem! Nincsen gőz A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a kar- bantartási fedelet a készülékre. A vízhiány kijelzője pirosan villog és A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályá- hangjelzés hallatszik. ban vízkőoldó van. Nincsen víz a tartályban.  8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell ...
  • Seite 178: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Különleges tartozékok Megrendelési szám Elektromos csatlakozás Mikroszálas kendő készlet, 2.863-171 Feszültség 220-240 V fürdőszoba 1~50 Hz 2 puha plüss velúr padlókendő, 1 abrazív Védelmi fokozat IPX4 huzat a kézi szórófejhez, 1 polírozó kendő Védelmi osztály tükörhöz és csaptelepekhez Teljesítményre vonatkozó...
  • Seite 179: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení UPOZORNĚNÍ - Přečtěte si pro- Obecná upozornění vozní návod Bezpečnostní pokyny Pára Popis zařízení POZOR – Nebezpečí opaření Stručný návod Ochrana životního prostředí Provoz Používání příslušenství Obalové materiály jsou recyklovatel- Ošetřování a údržba né. Obal nezahazujte do domácího Pomoc při poruchách odpadu, nýbrž...
  • Seite 180: Bezpečnostní Pokyny

     Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- Bezpečnostní pokyny rách jako např. koupelně, zapojujte jej zásadně do zástrčky s předřazeným Nebezpečí!  Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- proudovým chráničem. čem v prostorách, ve kterých hrozí ne-  Nevhodná elektrická prodlužovací ve- bezpečí...
  • Seite 181: Popis Zařízení

     Pozor při čištění stěn obložených kach- bezpečnostního termostatu na původní líky s nainstalovanými zástrčkami. hodnotu se obraťte na příslušnou službu Pozor pro zákazníky firmy KÄRCHER.  Dbejte na to, aby nedošlo k poškození Uzávěr pro údržbu síťového či prodlužovacího vedení ná- Uzávěr pro údržbu je zároveň...
  • Seite 182: Stručný Návod

    A15 Řídicí válec Provoz B1 Pistole na páru  Ilustrace najdete na roz- B2 Spínač páry kládací stránce! B3 Tlačítko na odjištění (odblokování) B4 Dětská pojistka Montáž příslušenství B5 Hadice na vedení páry  ilustrace B6 Parní nástrčka Otevřete kryt zásuvky na přístroji. C1 Hubice na bodový...
  • Seite 183 Nepoužívejte čistou destilovanou vodu! ní čerpadlo plnit parní kotel a příjem páry se Max. 50% destilované vody a 50% vody z zablokuje. vodovodu.  Naplňte vodní nádrž až po značku Nepoužívejte zachycenou dešťovou vodu! "MAX".  ilustrace Upozornění: Vodní čerpadlo se v krátkých Vodní...
  • Seite 184: Používání Příslušenství

    Dlažba, PVC, linoleum, nástěnné dlaž-  Síťový kabel uskladněte v úložném pro- – dičky, spáry dlaždiček, umyvadla, spr- storu pro síťový kabel. chovací kouty, vany, vodovodní Používání příslušenství armatury Parní stupeň 5 - funkce Vapohydro Důležité pokyny pro používání Rozštěpené, zahnuté prostory, které mo- hou být postříkány vodou, například: Čištění...
  • Seite 185: Podlahová Hubice

    stroj se také velice dobře hodí k čištění od- Parní pistole padů. Parní pistoli můžete používat i bez příslu- Ruční hubice šenství, například: k odstranění pachů a záhybů z visících Natáhněte prosím přes ruční hubici froté ná- – kusů oděvů tak, že je napaříte ze vzdá- vlek.
  • Seite 186 skla otřete pryžovou chlopeň a spodní  Vyčkejte než bude parní čistič připraven okenní rám hadříkem. k použití. Žehlení párou Žehlička Párou můžete žehlit veškeré textilie. Chou- lostivé látky či potisky byste měli žehlit na Nebezpečí!  Napařovací žehličku nesmíte používat rubu resp.
  • Seite 187: Ošetřování A Údržba

     Jakmile na žehličce zhasne kontrolka  Vytáhněte zástrčku ze sítě. topení, je možné začít žehlit.  Nechte parní čistič vychladnout.  Vypusťte nádrž na vodu nebo ji vyjměte Ošetřování a údržba z přístroje.  Vyjměte příslušenství z držáků pro pří- Nebezpečí! Veškeré...
  • Seite 188: Pomoc Při Poruchách

     Naplňte vodní nádrž (viz strana 8). Vodní nádrž není správně nasazená nebo  Parní čistič je připraven k použití. se na ní nachází usazeniny vodního kame- Ošetřování příslušenství  Vyjměte vodní nádrž a vypláchněte ji. Upozornění: Hadr na vytírání a potah z fro- ...
  • Seite 189: Technické Údaje

    Technické údaje Zvláštní příslušenství Objednací číslo Elektrické připojení Sada hadrů z mikrovlákna, 2 863-171 Napětí 220-240 V koupelna 1~50 Hz 2 lehké hadry na podlahu z plyšového velu- Stupeň krytí IPX4 ru, 1 abrasivní potah na ruční trysku, 1 hadr Třída krytí...
  • Seite 190: Splošna Navodila

    Kazalo Simboli na napravi POZOR – Preberite navodilo za Splošna navodila uporabo! Varnostna navodila Para Opis naprave POZOR - nevarnost opeklin Kratko navodilo Varstvo okolja Obratovanje Uporaba pribora Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Nega in vzdrževanje simo, da embalaže ne odlagate med Pomoč...
  • Seite 191: Varnostna Navodila

     V vlažnih prostorih, kot je npr. kopalni- Varnostna navodila ca, uporabljajte napravo le na vtičnice z vmesnim FI-zaščitnim stikalom. Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro-  Neustrezni električni podaljševalni kabli čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. so lahko nevarni. Uporabljajte samo ...
  • Seite 192: Varnostne Priprave

     V rezervoar za vodo nikoli ne polnite to- Opis naprave pil, tekočin s topili ali nerazredčenih ki- slin (npr. čistila, bencin, razredčila in V tem navodilu za uporabo je opisana maksi- aceton), ker lahko načnejo materiale, malna oprema. Glede na model prihaja do uporabljene na napravi.
  • Seite 193: Kratko Navodilo

    Po potrebi uporabite podaljševalni cevi. F3 Krpa za pranje tal V ta namen eno oz. obe podaljševalni G1 Sušilec stekel cevi povežite s parno pištolo. Potreben Opcija pribor potisnite na prosti konec podalj- H1 Parni tlačni likalnik ševalne cevi. H2 Stikalo za paro (spodaj) Ločevanje pribora H3 Prikaz za gretje (ORANŽEN) Nevarnost...
  • Seite 194: Izklop Naprave

    Prikaz za stopnjo pare sveti belo in/ali Predmeti / površine, na primer: VapoHydro stopnja sveti rdeče. zaprti radiatorji, ogledala, okna, plastič- – Prikaz za gretje utripa zeleno. ne/kovinske površine Opozorilo: Če v parnem kotlu ni vode ali jo Stopnja pare 3 je premalo, se zažene vodna črpalka in Srednja do močna umazanija ali starejša, črpa vodo iz rezervoarja za vodo v parni ko-...
  • Seite 195: Uporaba Pribora

    Čiščenje stekla Shranjevanje naprave Okenske šipe pri nizkih zunanjih tempera- Slika turah predhodno segrejte, predvsem pozi-  Šobo velike moči in okroglo krtačo po- mi, tako da celotno stekleno površino rahlo spravite v predal za pribor. naparite. Tako preprečite napetosti na po- ...
  • Seite 196 Močna šoba Šoba za pranje oken Šoba velike moči se kot dopolnitev montira direktno na točkovno razpršilno šobo. Uporaba: Šoba velike moči povečuje hitrost izhajanja okna, ogledala – pare. Zato je zelo primerna za čiščenje po- steklene površine na kabinah za prha- –...
  • Seite 197: Nega In Vzdrževanje

    dro-funkcija) blokirana, tako da perilo za  Likalnik lahko za parjenje zaves, oblek likanje ne postane mokro. itd. držite v navpičnem položaju.  Zagotovite, da se v kotlu parnega čistil- Suho likanje nika nahaja sveža vodovodna voda. Opozorilo: Tudi pri suhem likanju se mora ...
  • Seite 198: Čiščenje Pribora

     Raztopino odstranjevalca vodnega ka- Odstranjevanje vodnega kamna iz mna nalijte v kotel in jo pustite delovati parnega kotla približno 8 ur. Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, Opozorilo priporočamo odstranjevanje vodnega ka- Med odstranjevanjem vodnega kamna na mna iz kotla v sledečih obdobjih (PK = pol- napravo ne privijte vzdrževalnega zapirala.
  • Seite 199: Nadomestni Deli

    Daljši čas segrevanja Visok iznos vode V parnem kotlu se je nabral vodni V parnem kotlu se je nabral vodni kamen kamen  Iz parnega kotla odstranite vodni ka-  Iz parnega kotla odstranite vodni ka- men. men. Ni pare Nadomestni deli Uporabljajte samo originalne KÄRCHER Prikaz za pomanjkanje vode utripa...
  • Seite 200: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Poseben pribor Naročniška številka Električni priključek Set krp iz mikrovlaken, kopal- 2.863-171 Napetost 220-240 V nica 1~50 Hz 2 mehki krpi za pranje tal iz plišastega ve- Stopnja zaščite IPX4 lurja, 1 abrazivna prevleka za ročno šobo, Razred zaščite 1 polirna krpa za ogledala in armature Podatki o zmogljivosti Set krp iz mikrovlaken, kuhi-...
  • Seite 201: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu UWAGA – Przeczytać instrukcją Instrukcje ogólne obsługi! Wskazówki bezpieczeństwa Para Opis urządzenia UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Skrócona instrukcja obsługi rzenia Działanie Ochrona środowiska Zastosowanie wyposażenia Czyszczenie i konserwacja Materiały użyte do opakowania nada- Usuwanie usterek ją...
  • Seite 202: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Urządzenie podłączać jedynie do prądu Wskazówki bezpieczeństwa zmiennego. Napięcie musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce zna- Niebezpieczeństwo  Eksploatacja urządzenia w miejscach mionowej urządzenia. zagrożonych wybuchem jest zabronio-  W pomieszczeniach wilgotnych, np. w łazienkach, urządzenie należy przyłą- ...
  • Seite 203: Opis Urządzenia

     Dzieci powinny być nadzorowane, żeby Termostat w kotle zapewnić, iż nie bawią się urządze- Gdy w przypadku wystąpienia usterki w niem. kotle nie ma wody, to jego temperatura roś-  Czyszczenie i konserwacja nie może nie. Termostat zabudowany w kotle wyłą- być...
  • Seite 204: Skrócona Instrukcja Obsługi

    A6 Klapa zamykająca schowek na akce- Skrócona instrukcja obsługi soria  Rysunki patrz strona 2 A7 Właz serwisowy 1 Napełnić zbiornik wody do znaku A8 Uchwyt do noszenia „MAX”. A9 Uchwyt na akcesoria 2 Wtyczkę przewodu parowego wetknąć A10 Schowek na akcesoria do gniazda urządzenia.
  • Seite 205: Włączenie Urządzenia

    obydwie rurki przedłużające z pistole- Włączenie urządzenia tem parowym. Na wolny koniec rury przedłużającej nasunąć żądany ele-  Ustawić urządzenie na stabilnym podło- ment wyposażenia. żu.  Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Zdejmowanie akcesoriów  Z pozycji OFF przekręcić przełącznik Niebezpieczeństwo preselekcyjny do jednego z trybów pa- Przy odłączaniu elementów wyposażenia...
  • Seite 206: Wyłączanie Urządzenia

    Tryb parowy 5 – funkcja Vapohydro Regulacja ilości pary Szczeliny, obszary naroży, które można Ilość wydostającej się pary reguluje się za spryskać wodą, na przykład: pomocą przełącznika preselekcyjnego. twarde narosty, brud w fugach i w naro- – Przełącznik preselekcyjny oferuje pięć róż- żach, resztki mydła, lekkie osady ka- nych trybów parowych na różne rodzaje za- mienia...
  • Seite 207: Zastosowanie Wyposażenia

    Uwaga Zastosowanie wyposażenia Nie kierować pary na lakierowane miejsca ramy okiennej, by ich nie uszkodzić. Ważne zasady użytkowania Pistolet parowy Czyszczenie podłóg Zaleca się przed użyciem oczyszczacza Pistoletu parowego można używać bez parowego zamieść lub odkurzyć podłoże. żadnych akcesoriów, np. W ten sposób uwalnia się...
  • Seite 208 mocnych zanieczyszczeń, przedmuchiwa- Parkowanie dyszy podłogowej nia rogów, fug itd.  Rysunek  Rysunek Podczas krótkich przerw w pracy za- Zamocować dyszę Power odpowiednio wiesić dyszę podłogową na uchwycie do szczotki okrągłej na dyszy ze stru- postojowym. mieniem punktowym. Ściągaczka do okien Przedłużka dyszy ze strumieniem Zastosowanie: punktowym...
  • Seite 209: Czyszczenie I Konserwacja

    deska do prasowania jest optymalnie do- stopie i nie kapała na prasowane tkani- stosowana do nabytego przez Państwo urządzenia. Dzięki niemu znacznie ułatwia  Nacisnąć wyłącznik pary lub wyłącznik się i przyspiesza proces prasowania. W pary u dołu. każdym razie należy używać deski do pra- Parowanie interwałowe: Nacisnąć...
  • Seite 210  Odczekać, aż oczyszczacz parowy  Wylać całą wodę z kotła (patrz rysunek ostygnie.  Opróżnić zbiornik wody lub wyjąć z Ostrzeżenie urządzenia. Należy stosować wyłącznie produkty do-  Z uchwytów wyjąć akcesoria. puszczone przez firmę KÄRCHER, aby nie Rysunek doprowadzić...
  • Seite 211: Usuwanie Usterek

     Wypłukać lub usunąć osad kamienny z Usuwanie usterek kotła oczyszczacza parowego. Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, Po przerwach w prasowaniu z żelazka które użytkownik może usunąć sam, korzy- parowego wydostają się krople wody. stając z poniższego przeglądu. W razie W trakcie dłuższych przerw w prasowaniu wątpliwości lub nie wymienionych tutaj para może ulec kondensacji w przewodzie...
  • Seite 212: Wyposażenie Specjalne

    Powlekana (antyadhezyjnie) 2.860-142 Wyposażenie specjalne stopa żelazka Nr katalogowy Nadaje się do prasowania wrażliwych ma- Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-171 teriałów. bry, łazienka 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcz- nik do polerowania luster i armatury Zestaw ściereczek z mikrofi- 2.863-172 bry, kuchnia...
  • Seite 213: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat ATENŢIE – citiţi instrucţiunile de Observaţii generale utilizare! Măsuri de siguranţă Abur Descrierea aparatului ATENŢIE – Pericol de opărire Instrucţiuni pe scurt Protecţia mediului înconjurător Funcţionarea Utilizarea accesoriilor Materialele de ambalare sunt recicla- Îngrijirea şi întreţinerea bile.
  • Seite 214: Măsuri De Siguranţă

     În încăperi cu umiditate ridicată, ca de Măsuri de siguranţă ex. băi, utilizaţi aparatul numai conectat la prize prevăzute cu întrerupător de Pericol  Este interzisă funcţionarea în zone cu protecţie precomutat FI. pericol de explozie.  Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi ...
  • Seite 215: Dispozitive De Siguranţă

    Atenţie atunci termostatul de siguranţă opreşte  Atenţie la cablul de conectare sau la aparatul. Pentru resetarea termostatului de prelungitor, trebuie să fie în bună stare, siguranţă, adresaţi-vă unui service KÄR- nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Ca- CHER autorizat. blurile de reţea se vor proteja contra Închizător de întreţinere căldurii excesive, uleiurilor, muchiilor...
  • Seite 216: Instrucţiuni Pe Scurt

    A14 Rotoare (2 bucăţi) Funcţionarea A15 Rolă de ghidare  Pentru imagini vezi pagina B1 Pistol cu abur interioară! B2 Manetă aburi B3 Buton de deblocare Montarea accesoriilor B4 Protecţie pentru copii  Figura B5 Furtun de aburi Deschideţi capacul prizei aparatului. B6 Fişă...
  • Seite 217 Nu utilizaţi apă curată, destilată! Maxim Indicaţie: Întotdeauna când în cazanul de 50% apă destilată şi 50% apă de la robinet. aburi se găseşte prea puţină apă, pompa Nu utilizaţi apă de ploaie colectată! de apă alimentează în mod automat caza- ...
  • Seite 218: Oprirea Aparatului

     Agăţaţi duza pentru podea în suportul Treaptă de abur 4 murdărire intensă, de ex.: de parcare. urme vechi de mâncare, urme de soluţii  Înfăşuraţi furtunul de aburi pe ţevile de – de curăţat, depuneri uşoare de calcar, prelungire şi introduceţi pistolul de aburi strat gros de unsoare, pete de apă...
  • Seite 219 apei utlizaţi o lamă pentru geamuri sau pentru îndepărtarea murdăriilor deosebit ştergeţi suprafaţa, până se usucă. de rezistente, suflarea colţurilor şi a rosturi- Atenţie lor etc. Nu îndreptaţi niciodată jetul de abur direct  Figura spre porţiunile de etanşare ale ramei feres- Fixaţi duza de putere în funcţie de peria trei, pentru a nu deteriora acesta.
  • Seite 220 Indicaţie: Dacă fierul de călcat cu aburi Lama pentru geamuri este conectat treapta de abur 5 (funcţia Va- Destinaţia: poHydro) este blocată, ca hainele călcate ferestre, oglinzi; să nu se ude. – suprafeţe din sticlă la cabinele de duş;  Asiguraţi-vă, că în rezervorul curăţăto- –...
  • Seite 221: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aburire continuă: Trageţi închizătorul  Deschideţi închizătorul de întreţinere. – întrerupătorului în spate, până când se Pentru acesta aşezaţi capătul deschis blochează. Aburul se degajează în con- al unei ţevi de prelungire pe închizătorul tinuu. Pentru eliberare împingeţi închi- de întreţinere, introduceţi-l în ghidaj şi zătorul în faţă.
  • Seite 222: Remedierea Defecţiunilor

     Folosiţi pentru decalcifiere batoanele Remedierea defecţiunilor de decalcifiere KÄRCHER (nr. coman- dă 6.295-206). Când preparaţi soluţia Defectele au deseori cauze simple, pe care de decalcifiere, respectaţi indicaţiile de le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor dozare de pe ambalaj. sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- fecte care nu se regăsesc aici, vă...
  • Seite 223: Piese De Schimb

    După pauzele de călcare picură apă din Accesorii opţionale fierul de călcat cu presiune de abur. În cazul pauzelor mai lungi aburul poate să se Nr. de comandă transforme în condens în conducta de aburi. Set cârpe din microfibră, baie 2.863-171 ...
  • Seite 224: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboler på apparaten POZOR – Prečítajte si návod na Všeobecné pokyny obsluhu! Bezpečnostné pokyny Para Popis prístroja POZOR - nebezpečenstvo obarenia Krátky návod Ochrana životného prostredia Prevádzka Použitie príslušenstva Obalové materiály sú recyklovateľné. Starostlivosť a údržba Obalové materiály láskavo nevyha- Pomoc pri poruchách dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
  • Seite 225: Bezpečnostné Pokyny

     Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kú- Bezpečnostné pokyny peľni, zapájajte zariadenie do zástrčky s predradeným ochranným spínačom Nebezpečenstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-  Nevhodné elektrické predlžovacie ve- né. denia môžu byť nebezpečné. Používaj- ...
  • Seite 226: Bezpečnostné Prvky

    Pozor Údržbársky uzáver  Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžo- Uzáver pre údržbu je zároveň pretlakovým vací kábel neznehodnotil prejazdom, ventilom. Uzatvára kotol proti vznikajúce- roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak mu tlaku pary. nepoškodil. Sieťové káble chráňte pred Ak by bol regulátor tlaku chybný a tlak pary vysokými teplotami, olejmi a ostrými v kotle by vystúpil, otvorí...
  • Seite 227: Krátky Návod

    B4 Detská poistka Prevádzka B5 Parná hadica  Obrázky nájdete na vyklá- B6 Parná zástrčka pajúcej sa strane! C1 Bodová dýza C2 Okrúhla kefa Montáž príslušenstva C3 Elektrická dýza  Obrázok C4 Predĺženie bodovej rozstrekovacej Otvorte kryt zásuvky prístroja. dýzy ...
  • Seite 228: Zapnutie Prístroja

    zaseknutiu ventila. Pritom je počuť tiché Plnenie nádrže na vodu kliknutie. Výstup pary tým nie je vôbec ne- Nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť. gatívne ovplyvnený. Pozor Doplnenie vody Nepoužívajte kondenzovanú vodu zo su- Pri nedostatku vody vo vodnej nádržke bli- šičky na prádlo! ká...
  • Seite 229: Vypnutie Prístroja

    Predmety/ povrchy, napríklad:  Nasuňte ručnú dýzu na predlžovaciu Povrchové plochy v kuchyni a kúpeľni, rúrku. – okná, varné platne, obkladačky, dlaždi-  Predlžovaciu rúrku nasaďte do držiaka ce, PVC, linoleum na príslušenstvo.  Zasuňte najskôr predĺženie, potom bo- Parný stupeň 4 Silné...
  • Seite 230 Čistenie skla Elektrická dýza Pri nízkych vonkajších teplotách, hlavne v Výkonná hubica sa môže namontovať ako zime, okenné tabule nahrejte tak, že celý doplnok na bodovú hubicu. sklenený povrch jemne naparíte. Tým sa Tlaková tryska zvyšuje rýchlosť vystupova- zabráni vzniku povrchových napätí, ktoré nia pary.
  • Seite 231 VapoHydro), takže žehlená bielizeň nezos- Stierač okien tane mokrá. Použitie:  Zabezpečte, aby sa čerstvá voda z vo- okná, zrkadlá dovodu nachádzala v kotle parného čis- – sklenené plochy na sprchovacích kú- tiča. – toch  Parnú zástrčku žehličky pevne zasuňte iné...
  • Seite 232: Starostlivosť A Údržba

    uvoľnenie zatlačte zablokovanie sme-  Vodu z kotla úplne vypustite (viď obrá- rom dopredu.  Nasmerujte prvý únik pary na začiatku Odvápnenie parného kotla žehlenia alebo počas prestávok v žeh- lení na handričku, kým nebude rovno- Keďže sa na stenách kotla usádza vodný merne unikať...
  • Seite 233: Pomoc Pri Poruchách

    vodného kameňa môže zasiahnuť citlivé Žiadna para miesta Vašej pokožky.  Nalejte roztok na odstránenie vodného Kontrolka - nedostatok vody bliká kameňa do nádržky a nechajte pôsobiť červenou farbou a zaznie zvukový asi 8 hodín. signál. V nádrži nie je voda. Pozor Počas odvápňovania sa údržbársky uzáver ...
  • Seite 234: Špeciálne Príslušenstvo

    Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Objednávacie číslo Elektrické pripojenie Súprava handričiek s mikrov- 2.863-171 Napätie 220-240 V láknami, kúpeľňa 1~50 Hz 2 mäkké podlahové handričky z plyšového Stupeň ochrany IPX4 velúru, 1 abrazívny poťah na ručnú hubicu, Krytie 1 leštiaca handrička na zrkadlá a armatúry Výkonové...
  • Seite 235: Opće Napomene

    Sadržaj Simboli na aparatu POZOR - pročitajte upute za Opće napomene rad! Sigurnosni napuci Para Opis uređaja PAŽNJA - opasnost od opeklina Kratke upute Zaštita okoliša U radu Uporaba pribora Materijali ambalaže se mogu recikli- Njega i održavanje rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Otklanjanje smetnji lažete u kućne otpatke, već...
  • Seite 236: Sigurnosni Napuci

     Neprikladni električni produžni kabeli Sigurnosni napuci mogu biti opasni. Upotrebljavajte samo električne produžne kabele zaštićene Opasnost  Zabranjen je rad u područjima ugrože- od prskanja vode s promjerom od naj- nim eksplozijom. manje 3x1 mm².  Prilikom uporabe uređaja u opasnim ...
  • Seite 237: Sigurnosni Uređaji

    mogu nagristi materijale od kojih je ure- Opis uređaja đaj sačinjen.  Tijekom čišćenja se uređaj ne smije no- U ovim je uputama za rad opisana maksi- siti. malna oprema. Ovisno o modelu postoje  Uređaj mora imati stabilnu podlogu. razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu).
  • Seite 238: Kratke Upute

     Slika G1 Guma za brisanje prozora Prema potrebi upotrijebite produžne ci- Opcija jevi. U tu svrhu jednu odnosno obje pro- H1 Visokotlačno parno glačalo dužne cijevi spojite s parnim pištoljem. H2 Donji prekidač za paru Potreban pribor nataknite na slobodan H3 Narančasti indikator grijanja kraj produžne cijevi.
  • Seite 239 Indikator parnog pištolja svijetli zeleno. Stupanj pare 2 Indikator za stupanj pare svijetli bijelo i/ Laka do srednja zaprljanja ili svježa zaprlja- ili stupanj VapoHydro svijetli crveno. nja, primjerice: Indikator grijanja treperi zeleno. otisci prstiju, prašina, ostatci hrane, kiš- – Napomena: Ako se u parnom kotlu ne na- ne kapi, zubna pasta lazi voda ili je nema dovoljno, pokreće se...
  • Seite 240: Isključivanje Uređaja

    nja voska, laštila za namještaj, plastične Isključivanje uređaja obloge ili boje te do nastanka mrlja. Prili-  Isključite uređaj okretanjem sklopke u kom čišćenja tih površina naparite nakratko položaj OFF. krpu pa njom prebrišite površine.  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Oprez ...
  • Seite 241 1 Krpu za pranje poda presavijte po duži- Okrugla četka Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete ni pa na nju postavite podni nastavak. poboljšati ugradnjom okrugle četke. Četka- 2 Otvorite stezaljke. njem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. 3 Položite krajeve krpe u otvore. Oprez 4 Zatvorite stezaljke.
  • Seite 242: Njega I Održavanje

    Napomena: Preporučamo uporabu KÄR- Jednokratni mlaz pare: Pritisnite pre- – CHEROVOG stola za glačanje s aktivnim kidač za paru. Para izlazi sve dok je usisavanjem pare (2.884-933.0). Ovaj stol prekidač pritisnut. za glačanje optimalno je prilagođen apara- Trajno parenje: Povucite unatrag bra- –...
  • Seite 243: Otklanjanje Smetnji

    cijevi na zatvarač za servisiranje, ugla- Pozor vite ga u vodilicu i okrenite. Oprez pri punjenju i pražnjenju parnog či-  Kotao napunite vodom i snažno protre- stača. Otopina za odstranjivanje kamenca site. Time će doći do odvajanja ostata- može nagristi osjetljive površine. ka kamenca, koji se nataložio na dnu ...
  • Seite 244: Pričuvni Dijelovi

    Uređaju smije popravljati samo ovlaštena Pričuvni dijelovi servisna služba. Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHE- Dugo vrijeme zagrijavanja Rove pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih uputa za U parnom kotlu se nataložio kamenac  Uklonite kamenac iz parnog kotla. rad.
  • Seite 245: Poseban Pribor

    Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-171 na za kupaonice 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura Komplet krpa od mikrovlaka- 2.863-172 na za kuhinju 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za čišćenje nehrđajućeg čelika bez ostavljanja vidljivih tragova...
  • Seite 246: Opšte Napomene

    Sadržaj Simboli na aparatu PAŽNJA - pročitajte uputstvo za Opšte napomene rad! Sigurnosne napomene Para Opis uređaja PAŽNJA - Opasnost od opekotina Kratko uputstvo Zaštita životne sredine Upotreba pribora Ambalaža se može ponovo preraditi. Nega i održavanje Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Otklanjanje smetnji kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
  • Seite 247: Sigurnosne Napomene

    sa predspojenom FI zaštitnom Sigurnosne napomene sklopkom.  Neodgovarajući električni produžni Opasnost  Zabranjen je rad u područjima kablovi mogu biti opasni. ugroženim eksplozijom. Upotrebljavajte samo električne  Prilikom upotrebe uređaja u opasnim produžne kablove zaštićene od područjima treba poštovati prskanja vode sa prečnikom od odgovarajuće sigurnosne propise.
  • Seite 248: Sigurnosni Elementi

    nerazređene kiseline (npr. sredstva za Pre ponovnog uključivanja uređaja obratite čišćenje, benzin, razređivače i aceton), se nadležnoj KÄRCHERovoj servisnoj jer mogu nagristi materijale službi. upotrebljene u uređaju. Opis uređaja  Tokom čišćenja se uređaj ne sme nositi. U ovom uputstvu za rad opisana je ...
  • Seite 249: Kratko Uputstvo

    parni pištolj i potiskujte ga na njega sve E1 Produžne cevi (2 komada) dok se taster za deblokiranje parnog E2 Tipka za deblokiranje pištolja ne uglavi. F1 Podna mlaznica  Slika F2 Stezaljka Po potrebi upotrebite produžne cevi. U F3 Krpa za pranje poda tu svrhu jednu odnosno obe produžne G1 Guma za brisanje prozora cevi spojite sa parnim pištoljem.
  • Seite 250 Stepen pare 1 Uključivanje uređaja Laka zaprljanja, na primer:  Uređaj postaviti na čvrstu podlogu. prašina –  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Predmeti odnosno površine, na primer:  Okrenite izborni prekidač iz položaja biljke, osetljive, lakirane ili impregnirane – OFF na jedan od stepena pare.
  • Seite 251: Skladištenje Uređaja

    neku krpu dok para ne počne Prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih ravnomerno da izlazi. površina kao što su kuhinjski i sobni nameštaj, vrata ili parket, može doći do Isključivanje uređaja otapanja voska, politure za nameštaj,  Isključite uređaj okretanjem prekidača u plastične obloge ili boje kao i do nastanka položaj OFF.
  • Seite 252 lavaboa, WC-a, žaluzina ili radijatora. prouzrokovati nastanak pruga koje će ipak Tvrdokorne naslage kamenca se pre nestati nakon višestruke primene. parnog čišćenja mogu poprskati sirćetom ili  Slika limunskom kiselinom, ostaviti 5 minuta da Pričvrstite krpu za brisanje poda na deluje i zatim očistiti parom.
  • Seite 253: Nega I Održavanje

     Čim se ugasi indikator grejača pegle, Upozorenje  Pegla na paru pod pritiskom i njen možete otpočeti s peglanjem. priključni kabl tokom zagrevanja ili Napomena:Ploča pegle mora biti vruća hlađenja moraju stajati van domašaja kako se na njoj ne bi kondenzovala dece mlađe od 8 godina.
  • Seite 254  Izvadite pribor iz držača. Kako biste sprečili oštećenja uređaja, Slika upotrebljavajte samo proizvode koje  Otvorite poklopac odeljka za pribor. odobrava KÄRCHER.  Izvadite pribor iz odeljka.  Po potrebi koristite KÄRCHER-ove  Otvorite zatvarač za izvođenje radova štapiće za uklanjanje kamenca održavanja.
  • Seite 255: Rezervni Delovi

    skupljanja prljavštine. Krpe se mogu Nakon dužih prekida peglanja iz pegle sušiti u mašini za sušenje. na paru pod pritiskom kaplje voda. Pri dužim prekidima peglanja u parnom Otklanjanje smetnji vodu može doći do kondenzovanja vodene Smetnje često imaju jednostavne uzroke, pare.
  • Seite 256 Poseban pribor Kataloški broj Komplet krpa od 2.863-171 mikrovlakana za kupatilo 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Komplet krpa od 2.863-172 mikrovlakana za kuhinju 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za čišćenje nerđajućeg čelika bez ostavljanja vidljivih tragova...
  • Seite 257: Общи Указания

    Съдържание Символи на уреда ВНИМАНИЕ – Прочетете упътва- Общи указания нето за работа! Указания за безопасност Пара Описание на уреда ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Кратко упътване Опазване на околната среда Експлоатация Използване на принадлежности- Опаковъчните материали могат да се те...
  • Seite 258: Указания За Безопасност

     Свръзвайте уреда само към променлив Указания за безопасност ток. Напрежението трябва да съот- ветства на цитираното върху табел- Опасност  Забранена е работата във взривоопас- ката на уреда напрежение. ни помещения.  Във влажни помещения, напр. бани,  При работа с уреда в опасни зони да се включвайте...
  • Seite 259: Описание На Уреда

     Внимание при почистване на стени с дът прегрее, тогава предпазният термостат плочки с контакти. изключва уреда. За връщане в изходно поло- Внимание жение на предпазния термостат се обърнете  Внимавайте кабелът на уреда или към оторизирания сервиз на KÄRCHER. удължителят...
  • Seite 260: Кратко Упътване

    A15 Водеща ролка Експлоатация B1 Пароструен пистолет  Вижте схемите на разгъна- B2 Лост за пара тата страница! B3 Бутон за деблокиране B4 Защита за деца Монтиране на принадлежностите B5 Пароструен маркуч  Фигура B6 Пароструен щепсел Отворете капака на контакта на уреда. C1 Струйна...
  • Seite 261 Указание: Уредът затваря за кратко вен- Пълнене на водния резервоар тила на всеки 60 секунди. Това предотвра- Водният резервоар може да се пълни по вся- тява засядането на вентила. При това се ко време. чува едно тихо кликване. Изпускането на Внимание...
  • Seite 262: Използване На Принадлежностите

    лек мазен филм, отпечатъци от пръсти, – Съхранение на уреда наплювания от мухи, пръски от хранител- ни продукти или паста за зъби Фигура предмети / повърхности, например:  Приберете силовата дюза и точковата повърхности в кухнята и банята, прозор- струйна дюза в чекмеджето за принад- –...
  • Seite 263 Внимание благодарение на четките могат лесно да бъ- Не насочвайте парата към залепени ръбо- дат отстранение и упоритите замърсявания. ве, тъй като лепилото може да се отдели. Внимание Не използвайте уреда за почистване на не Не е подходяща за почистване на чувстви- запечатани...
  • Seite 264 Отворете задържащите скоби. вън обсега на деца на възраст под 8 Поставете краищата на кърпата в отво- години. рите.  Ютията с парно налягане трябва да се Затворете задържащите скоби. използва и да се оставя върху стабилна Внимание повърхност. Не слагайте пръстите си между скобите. Указание: Ние...
  • Seite 265: Грижи И Поддръжка

     Щом загасне индикацията за загряването  Оставете пароструйния уред да се охла- на ютията, можете да започнете гладене- ди. то.  Изплакнете водния резервоар или го сва- Указание: Основата на ютията тряб- лете от уреда. ва да е гореща, за да не кондензира па- ...
  • Seite 266: Помощ При Неизправности

     Отворете ревизионното капаче. За целта гат директно да се изпозват за работа с поставете отворения край на удължител- пароструйния уред. ната тръба върху ревизионното капаче,  Перете замърсените подови кърпи и ха- фиксирайте го във водача и го завийте. влиени...
  • Seite 267: Технически Данни

    Лоста за парата не може да се включи Резервни части Лостът за парата е осигурен с блокировката / защитата от деца. Използвайте само оригинални резервни час-  Поставете защитата за деца напред. ти на KARCHER. Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото Упътване Парната...
  • Seite 268: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Елементи от специалната окомплектовка Номер за поръчки Комплект кърпи от микрофи- 2.863-171 бър за баня 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 аб- разивно покривало за ръчната дюза, 1 поли- раща кърпа за огледала и арматури Комплект кърпи от микрофи- 2.863-172 бър...
  • Seite 269: Tarnekomplekt

    Sisukord Seadmel olevad sümbolid TÄHELEPANU – lugege kasu- Üldmärkusi tusjuhendit! Ohutusalased märkused Seadme osad TÄHELEPANU – põletusoht keeva Lühijuhend vee või auruga Käitamine Keskkonnakaitse Tarvikute kasutamine Korrashoid ja tehnohooldus Pakendmaterjalid on taaskasutata- Abi häirete korral vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake Tehnilised andmed need taaskasutusse.
  • Seite 270: Ohutusalased Märkused

    elektrilist pikendusjuhet, mille ristlõige Ohutusalased märkused on vähemalt 3x1 mm².  Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus-  Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- koht ei tohi vees olla. mine on keelatud.  Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite  Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- väljavahetamise korral peab olema ta- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.
  • Seite 271: Seadme Osad

     Seadet ei tohi puhastamise ajal kanda. A3 Veepaagi kandesang  Seade peab olema stabiilsel alusel. A4 Valikulüliti  Kasutage või ladustage seadet ainult A5 Juhtpaneel vastavalt kirjeldusele või joonisele! Indikaator - OFF-asend  Ärge kiiluge auruhooba töö käigus kin- Veepuuduse indikaator (PUNANE) Kütte indikaator (ROHELINE) ...
  • Seite 272: Seadme Sisselülitamine

    Tarvikute mahavõtmine Lühijuhend  Joonised vt lk 2 Tarvikuid maha võttes võib kuuma vett väl- 1 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. ja tilkuda! Ärge kunagi võtke tarvikuid ma- 2 Pistek aurupistik seadme pistikusse. ha, kui auru välja voolag - põletusoht! 3 Ühendadage võrgupistik.
  • Seite 273: Seadme Väljalülitamine

     Oodake, kuni kütte indikaator jääb püsi- esemed / pinnad, näiteks: valt põlema. pinnad köögis ja vannitoas, aknad, ke- – Aurupuhasti on tööks valmis. raamilised keeduplaadid, seinaplaadid, Märkus: Seade sulgeb iga 60 sekundi järel põrandaplaadid, PVC, linoleum lühikeseks ajaks ventiili. See hoiab ära ven- Auruaste 4 tiili kinnikiilumise.
  • Seite 274: Tarvikute Kasutamine

     Esmalt pange tarvikute hoiukohta pi- Ettevaatust kendus, siis punktjoa otsak. Ärge suunake auru aknaraami tihendatud  Riputage põrandaotsik parkimishoidi- kohtadele, et neid mitte kahjustada. kusse. Aurupüstol  Mähkige auruvoolik pikendustorude ümber ja torgake aurupüstol põranda- Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- düüsi otsa.
  • Seite 275  Tõmmake aknapuhasti kummist harja- Punktjoaotsaku pikendus Raskesti ligipääsetavate kohtade puhul ga ülevalt alla üle klaasipinna. Pühkige võib lisaks paigaldada punktjoaotsakule pi- kummist hari ja akna alumine serv pä- kenduse. See lihtsustab juurdepääsu nur- rast iga tõmmet rätikuga kuivaks. kadele ja kitsastele pragudele. Sobib väga Triikraud hästi ka äravoolutoru puhastamiseks.
  • Seite 276: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Võtke aurupuhasti vastavalt kirjelduse- Märkus: Palun järgige rõivastel olevaid trii- le kasutusse. kimist ja pesemist puudutavaid andmeid. Soovitatud auruatasemed:  Niipea, kui kustub triikraua küttenäit, võib alustada triimist. Aste Rõivamaterjalid Korrashoid ja tehnohooldus Vähe kortsunud rõivad Puuvillased Teksad Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- ...
  • Seite 277: Abi Häirete Korral

     Tühjendage veepaak või võtke sead-  Peske määrdunud põrandalappe ja fro- mest välja. teekatteid pesumasinas 60°C juures.  Võtke tarvikud hoidikutest välja. Ärge kasutage loputusvahendit, et mus- Joonis tus haakuks lappidega paremini. Lappe  Avage tarvikute sahtli klapp. võib kuivatis kuivatada. ...
  • Seite 278: Tehnilised Andmed

    Pärast vaheaega triikimises tilgub auru- Erivarustus survetriikrauast vett. Pikemate vaheaegade korral triikimises Tellimisnumber võib aur aurujuhtmes kondenseeruda. Mikrokiust lappide komplekt, 2.863-171  Suunake esimene aurupahvak eraldi la- vannituba pile. 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite Vabaneb palju vett ja armatuuride poleerimislapp Aurukatel on lupjunud Mikrokiust lappide komplekt,...
  • Seite 279: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Simboli uz ierīces UZMANĪBU - izlasiet lietošanas Vispārējas piezīmes instrukciju! Drošības norādījumi Tvaiks Aparāta apraksts UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Īsā pamācība Vides aizsardzība Darbība Pierīču lietošana Iepakojuma materiālus ir iespējams Kopšana un tehniskā apkope atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- Palīdzība darbības traucējumu tiet iepakojumu kopā...
  • Seite 280: Drošības Norādījumi

    lietojiet tikai, izmantojot priekšslēguma Drošības norādījumi FI-aizsargslēdzi.  Neatbilstoši elektriskie pagarināju ka- Bīstami  Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- beļi var būt bīstami dzīvībai. Izmantojiet bīstamās zonās. tikai no ūdens šļakatām drošu elektris-  Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- ko pagarinātāja kabeli ar minimālo šķēr- mības apstākļos, jāievēro atbilstošie sgriezumu 3x1 mm².
  • Seite 281: Drošības Iekārtas

    kabeli no karstuma, eļļas un asām ma- Ja spiediena regulators ir bojāts un tvaika lām. spiediens katlā palielinās, pārspiediena  Nekādā gadījumā ūdens rezervuārā ne- vārsts atveras un tvaiks caur apkopes atve- pildiet šķīdinātājus, šķīdinātāju saturo- res vāku izplūst ārā. šus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes Pirms ierīces lietošanas atsākšanas vērsie- (piem., tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krā-...
  • Seite 282: Īsā Pamācība

    C1 Reaktīvā punktsprausla Darbība C2 Apļojošā suka  Attēlus skatīt atlokāmajā C3 Power sprausla lapā! C4 Punktsprauslas pagarinājums D1 Rokvadības sprausla Piederumu montāža D2 Frotē auduma pārvalks  Attēls E1 Pagarinātājcaurules (2 caurules) Atveriet ierīces kontaktligzdas vāciņu. E2 Atbloķēšanas poga ...
  • Seite 283: Ierīces Ieslēgšana

    šanu. Tajā brīdī ir dzirdama klusa klikšķē- Ūdens tvertnes uzpildīšana šana. Tas neietekmē tvaika padevi. Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā Atkārtota ūdens uzpilde laikā. Ja ūdens tvertnē trūkst ūdens, mirgo sarka- Uzmanību nais ūdens līmeņa indikators un atskan Neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas skaņas signāls.
  • Seite 284: Aparāta Uzglabāšana

     Ielieciet pagarinājuma caurules piede- Tvaika pakāpe 4 Liela netīrība, piemēram: rumu turētājos. vecas, piedegušas pārtikas produktu  Vispirms piederumu turētājā ielieciet – paliekas, tīrīšanas līdzekļu paliekas, pagarinājumu un tad punktsprauslu. viegli kaļķa nosēdumi, biezāka tauku  Iekariniet sprauslu grīdas mazgāšanai kārtiņa, piekaltuši ūdens traipi, ziepju stāvbalstā.
  • Seite 285 Pēc tam notīriet loga virsmu ar rokas  Attēls sprauslu un pārvalku. Loga atbrīvošanai no Nostipriniet Power sprauslu atbilstoši ūdens izmantojiet logu tīrītāju vai nosusi- apaļajai sukai uz punktsprauslas. niet virsmas sausas. Punktsprauslas pagarinājums Uzmanību Lai tīrītu grūti pieejamas vietas, uz Nevērsiet tvaiku pret ar aizsargpārklājumu punktsprauslas papildus var uzmontēt pa- apstrādātajām loga vietām pie loga rāmja,...
  • Seite 286 Norāde: Kad ir pieslēgts tvaika spiediena Logu novilcējs gludeklis, tvaika pakāpe 5 (VapoHydro Lietošana: funkcija) ir bloķēta, lai gludināmā veļa ne- logi, spoguļi kļūtu mitra. – dušas kabīņu stikla virsmas  Pārliecinieties, ka tvaika tīrītāja katlā ir – cita veida gludas virsmas tīrs ūdensvada ūdens.
  • Seite 287: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    pastāvīgi. Lai to pārtrauktu, paspiediet vaļējo galu uz apkopes atveres vāka, bloķētāju uz priekšu. nofiksējiet vadotnē un atgrieziet vaļā.  Sākto gludināšanu vai atsākot darbu  Uzpildiet katlu ar ūdeni un spēcīgi kra- pēc gludināšanas pārtraukumiem, pir- tiet to. Tādējādi no katla pamatnes at- mo tvaika plūsmu vērsiet uz lupatiņu, dalās kaļķa nogulsnējumi.
  • Seite 288: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    mu, ievērojiet uz iepakojuma dotos do- Bīstami zēšanas norādījumus. Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai tad, ja tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no Uzmanību Uzpildot vai iztukšojot tvaika tīrītāju, ievēro- strāvas padeves un tvaika tīrītājs ir atdzisis. jiet piesardzību. Atkaļķošanas līdzekļa šķī- Ierīces labošanu ir atļauts veikt tikai ražotā- dums var sabojāt sensitīvas virsmas.
  • Seite 289: Tehniskie Dati

    Speciālie piederumi Izplūst liels daudzums ūdens Pasūtījuma numurs Tvaika katls ir aizkaļķojies  Veiciet tvaika katla atkaļķošanu. Mikrošķiedras drānu kom- 2.863-171 plekts, vannas istabai Rezerves daļas 2 mīkstas drānas grīdas tīrīšanai no plīša, Izmantojiet tikai oriģinālās KÄRCHER re- 1 abrazīvs pārvalks rokvadības sprauslai, 1 zerves daļas.
  • Seite 290: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Simboliai ant prietaiso DĖMESIO – perskaitykite nau- Bendrieji nurodymai dojimo instrukciją! Saugos reikalavimai Garai Prietaiso aprašymas DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Trumpa instrukcija Aplinkos apsauga Naudojimas Priedų naudojimas Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Priežiūra ir aptarnavimas bamos. Neišmeskite pakuočių kartu Pagalba gedimų...
  • Seite 291: Saugos Reikalavimai

     Netinkami ilginamieji elektros laidai gali Saugos reikalavimai kelti pavojų. Naudokite tik vandeniui atsparų ne mažesnio nei 3x1 mm² Pavojus  Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje skersmens ilginamąjį elektros laidą. aplinkoje.  Šakutės ir ilginamojo laido jungtis nega-  Jei naudojate prietaisą pavojingoje li būti vandenyje.
  • Seite 292: Prietaiso Aprašymas

     Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrindo. Prietaiso aprašymas  Prietaisą eksploatuokite ir laikykite pa- gal aprašymą ir paveikslėlį! Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma  Dirbant prietaisu, garų svertas negali maksimali įranga. Priklausomai nuo mode- būti užfiksuotas. lio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. ...
  • Seite 293: Trumpa Instrukcija

    garų pistoleto ir stumkite jį tol, kol užsi- F2 Fiksatorius fiksuos pistoleto atblokavimo mygtu- F3 Šluostė kas. G1 Langų valytuvas  Paveikslas Parinktis Jeigu būtina, naudokite ilginamąjį H1 Slėginis garų lygintuvas vamzdį. Sujunkite vieną ar abu ilgina- H2 Garų mygtukas (apačioje) muosius vamzdžius su garų...
  • Seite 294: Prietaiso Įjungimas

    daiktai / paviršiai, pavyzdžiui: Prietaiso įjungimas augalai, jautrūs, lakuoti ar padengti pa- –  Prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. viršiai  Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. 2 garų pakopa  Jungiklį iš padėties OFF (išjungta) pa- nedidelis, vidutinis ar neseniai atsiradęs stumkite į...
  • Seite 295: Priedų Naudojimas

    tūra, plastiko sluoksniai arba spalva ar atsi- Prietaiso išjungimas rasti dėmių. Valydami tokius paviršius  Norėdami išjungti įrenginį, nustatykite trumpai pagarinkite šluostę ir ją valykite pa- jungiklį į padėtį OFF (išjungta). viršių.  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio Atsargiai lizdo. Jokiu būdu nenukreipkite garų...
  • Seite 296 Atsargiai Įstatykite grindų antgalį. Netinka jautrių paviršių valymui.  Paveikslas  Paveikslas Nutraukę darbą, pakabinkite grindų ant- Apvalų šepetį pritvirtinkite ant taškinio galį ant laikiklio. antgalio. Langų valytuvas Galingas antgalis Galingą antgalį galima sumontuoti kaip pa- Naudojimas: pildymą ant taškinio antgalio. langams, veidrodžiams –...
  • Seite 297: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Pastaba: Prijungus garinį slėginį lygintuvą, dami atleisti mygtuką, paspauskite 5 garų pakopa yra užblokuota (funkcija Va- fiksatorių pirmyn. poHydro), kad lyginami drabužiai nesu-  Pradėdami lyginti arba po darbo per- drėktų. traukos, nukreipkite pirmąjį garo srautą  Įsitikinkite, ar garintuvo šildytuve yra į...
  • Seite 298: Pagalba Gedimų Atveju

     Pripildykite boilerį vandeniu ir smarkiai  Įpilkite nukalkinimo tirpalą į boilerį ir pa- supurtykite. Taip išsijudins kalkių nuo- laukite apie 8 valandas. sėdos, susikaupusios boilerio dugne. Įspėjimas  Iš šildytuvo išpilkite visą vandenį (žr. Kalkių šalinimo metu nesukite techninės pav.
  • Seite 299: Atsarginės Dalys

    Techniniai duomenys Nėra garo Vandens trūkumo indikatorius mirksi Elektros įranga raudonai ir pasigirsta garso signalas. Įtampa 220-240 V Vandens bake nėra vandens. 1~50 Hz  Iki žymės „MAX“ pripildykite vandens Saugiklio rūšis IPX4 baką. Apsaugos klasė Vandens trūkumo indikatorius žiba raudonai.
  • Seite 300: Specialūs Priedai

    Nelimpantis lygintuvo pagrin- 2.860-142 Specialūs priedai Užsakymo numeris Tinka lyginti jautrius audinius. Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-171 nys vonios kambariui 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- šo, 1 abrazyvinė įmautė rankiniam antga- liui, 1 veidrodžių ir maišytuvų blizginimo šluostė Mikropluošto šluosčių rinki- 2.863-172 nys virtuvei 2 minkštos šluostės grindims iš...
  • Seite 301: Загальні Вказівки

    Зміст Знаки на приладі УВАГА – Ознайомтеся з Загальні вказівки посібником з експлуатації! Правила безпеки Пара Опис пристрою УВАГА – існує небезпека опіку! Коротка інструкція Захист навколишнього середовища Експлуатація Застосування приладдя Матеріали упаковки піддаються Догляд та технічне переробці для повторного обслуговування...
  • Seite 302: Правила Безпеки

    Попередження Правила безпеки  Пристрій може бути під’єднаний лише до електричної мережі, що повинна Обережно!  Робота у вибухонебезпечних умовах не бути встановлена електромонтером дозволяється. згідно з IEC 60364.  При використанні пристрою в  Пристрій слід вмикати лише до змінного небезпечних...
  • Seite 303: Опис Пристрою

     Не дозволяйте дітям грати з робочого тиску у резервуарі, і при падінні пристроєм. тиску в резервуарі внаслідок відбору пари  Стежити за тим, щоб діти не грали із нагрівання знову вмикається. пристроєм. Термостат котла  Не дозволяйте дітям проводити Якщо...
  • Seite 304 Кількість пари 4 Коротка інструкція Кількість пари, функція Vapohydro  Див. малюнки на сторінці 2 Індикатор "Розпізнавання праски" Наповнити резервуар для води до Індикатор "Розпізнавання парового відмітки "MAX" . пістолета" Вставте штекер подачі пари в A6 Замок відсіку для аксесуарів штепсельну...
  • Seite 305 необхідні приналежності на вільний край Увімкнення приладу подовжувальної трубки.  Прилад необхідно встановлювати на Від'єднання насадок міцну основу. Обережно! При знятті приналежностей із пристрою  Вставте мережний штекер у штепсельну може витікати гаряча вода! Не знімайте розетку приладу. насадки під час подачі пари - погроза ...
  • Seite 306: Застосування Приладдя

    обладнання для ванни, внутрішні віконні – Регулювання кількості пари рами (не дерев'яні), полиці у ванні, плити Управління кількістю пари здійснюється за вогнищ, душові кабінки, стоки допомогою перемикача. Перемикач Установка кількості пари пропонує п'ять варіантів вибору кількості  Встановити перемикач на необхідну пари...
  • Seite 307 незакріплених часток перед проведенням Паровий пістолет вологого прибирання. Паровий пістолет можна використовувати Освіження текстильних виробів Перед проведенням обробки з допомогою без приналежностей, наприклад, для: пристрою для чищення парою слід завжди усунення запахів та складок на висячих – перевіряти стійкість текстильних виробів до предметах...
  • Seite 308  Перед першим очищенням за допомогою Подовжувальний елемент форсунки насадки для миття вікон проведіть крапкового струменя Для очищення важкодоступних місць також основне жиророзчинне очищення за можна додатково встановити подовжувач на допомогою ручного сопла та покриття з форсунку крапкового струменя. Це полегшує епонжу.
  • Seite 309: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Примітка: При підключенні праски для струменем. Для зупинки перевести прасування парою під тиском кнопка блокування у переднє положення. "Кількість пари 5" (функція Vapohydro)  Перед тим, як почати прасування або блокується, завдяки чому вигладжена після перерви направляйте перший білизна не промокає. струмінь...
  • Seite 310 кінець подовжувальної трубки в пробку вапна фірми KÄRCHER (Замовлення № для технічного обслуговування, 6.295-206). При використанні засобу для зафіксувати її в напрямній та відкрутити. видалення вапна зверніть увагу на  Наповніть резервуар водою й інтенсивно вказівки з дозування, наведені на струсіть...
  • Seite 311: Допомога У Випадку Неполадок

    Пристрій для чищення парою Допомога у випадку неполадок „випльовує“ воду! Часто пошкодження є досить простими, тому  Встановити регулятор температури в за допомогою приведеного нижче огляду ви положення •••. самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте  Промити котел пристрою для чищення сумніви...
  • Seite 312: Технічні Характеристики

    Набір мікроволоконних 2.863-173 Технічні характеристики серветок, м'яка серветка для миття підлоги Електричні з'єднання 2 м'які серветки для миття підлоги із Напруга 220-240 V плюшевого велюру 1~50 Hz Набір мікроволоконних 2.863-174 Ступінь захисту IPX4 серветок, м'який чохол Клас захисту 2 м'які чохли із плюшевого велюру Робочі...
  • Seite 313: Жалпы Нұсқаулар

    Сақтық нұсқауы Мазмұны Бұл белгі мүмкін болып қалатын қауіпті бір жағдайды көрсетіп білдіреді, осы Жалпы нұсқаулар қауіп жеңіл дене жаралануына немесе Қауіпсіздік туралы нұсқаулар KK заттар мен бұйымдарға зиян түсуіне Бұйым сипаттамасы апаруы мүмкін. Қысқаша нұсқаулық Бұйымдағы символдар мен Қолдану белгілер...
  • Seite 314: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    қауіпсіздік қалпақшасы мен бу беру Кепілдеме шлангісін ерекше тексеруден Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өткізіңіз. өтім серіктестеріміз тарапынан  Бұзылып қалған кабелдерін дереу шығарылатын кепілдеме шарттары түрде осы жұмыстар үшін рұқсаты күште болады. Егер материалдардың бар арнайы мамандар арқылы ақаулығы немесе дайындау ауыстыртып...
  • Seite 315 муфталарын алмастыру кезінде  Су резервуарына еріткіштерді, бүркіндіден сақталуын жəне еріткіші бар сұйықтықтарды жəне механикалық беріктікті де араластырылмаған қамтамасыз ету қажет. қышқылдарды (мысалы, жуғыш  Пайдаланушы бұйымды нысанына заттар, жанармай, бояуларға байланысты қолдану керек. арналған еріткіш немесе ацетон) Бұйыммен жұмыс істеу кезінде құюға...
  • Seite 316: Бұйым Сипаттамасы

    Қауіпсіздік термостаты A8 Тасымалдау тұтқасы Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші A9 Бөлшектерінің ұстағышы жəне қазан термостаты істен шықса A10 Керек жарақтарды сақтау орны жəне бұйым шамадан тыс қызса, A11 Қуат сымын сақтау орны қауіпсіздік термостаты бұйымды A12 Еден сору шүмек ұстау үшін тұтқасы өшіреді.
  • Seite 317: Қысқаша Нұсқаулық

    бу пистолетіне қарай жылжыта Қысқаша нұсқаулық беріңіз.  Суреттер 2 бетте қараңыз  Сурет 1 Су багын "MAX" белгісіне дейін Қажет болған жағдайда ұзартқыш толтырыңыз. түтіктерді қолдану керек. Осы үшін 2 Бу штекерін бұйымның электр бір немесе екі ұзартқыш түтіктерді бу розеткасына...
  • Seite 318 орындалса, бу алымы бірден қайта Тікелей бұйымда  Суды ыдыстан шұңқырға құйыңыз. босатылады да, қызыл көрсеткіш "MAX" белгісіне дейін толтырыңыз. сөнеді. Бұйымды өшіру Бу мөлшерін реттеу  Бұйымды тұрақтылығын қамтамасыз Шығатын бу мөлшері ауыстырып- ететін бетке қойыңыз. қосқышпен басқарылады. Бұл ауыстырып-қосқыш...
  • Seite 319: Жабдықтарды Қолдану

    арналған плиталар, шұңғылшалар,  Еден жууға арналған шүмегін парк ванналар, ваннадағы арматура ұстауышына іліңіз.  Бу жіберуге арналған шлангіні 5-ші бу деңгейі – Vapohydro ұзартқыш түтіктерді айналдыра функциясы Үстіне су себілуі мүмкін болған, сызат ораңыз жəне бу тапаншаны еден түскен, иілген беттер, мысалы: жууға...
  • Seite 320 Əйнектерді тазалау Цилиндрлік қылшақ Суық ауа райы кезінде, əсіресе қыста, Цилиндрлік қылшақты қосымша ретінде терезе əйнектерін, əйнек бетін бумен нүктелі ағын шүмегіне орнатуға болады. ақырындап өңдеп, жылытыңыз. Қылшақпен тазалаудың арқасында, Осылайша, əйнекте жарықшақтардың тұрып қалған кірлерді оңайырақ кетіруге пайда болуына əкелуі мүмкін əйнек болады.
  • Seite 321 Нұсқау:Егер тазаланатын төсем Үтік үстінде жуғыш заттың немесе полирлейтін эмульсиялардың Қауіп қалдықтары қалса, онда бумен тазалау  Бу қысымы үтігі құлатылған болса, кезінде, еденде сызықтар пайда болуы айқын зақымдар не ағындар көрінсе, мүмкін, олар əдетте бумен тазалауды оны пайдалануға болмайды. бірнеше...
  • Seite 322: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

    Құрғақ үтіктеу Деңге Киім материалдары Нұсқау:Құрғақ үтіктеу кезінде де бу й қазанда су болу керек. Сəл жаншылған киімдер  Үтіктегі температура реттеуішін Мақта-мата кездемесі өңделіп жатқан киімнің затына Джинсы байланысты орнатыңыз. • Синтетика  Бу тазалағышы дайын болғанша күтіңіз. •• Жүн, жібек Бумен...
  • Seite 323  Қазандағы судың барлығын бойынша нұсқауларға назар толығымен төгіп тастаңыз (Суретке аударыңыз. қараңыз Назар аударыңыз Толтыру жəне босату кезінде абай Бу қазанынан қақ кетіру болыңыз. Татты кетіруге арналған Қақ қазан қабырғаларында ерітінді сезімтал жерлерді бұзуы болатындықтан, біз қақты келесі мүмкін. аралықта...
  • Seite 324: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Бу қысымы үтігі суды "түкіреді"! Кедергілер болғанда көмек  Температура реттегішін ••• фазасына алу қойыңыз. Кемшіліктердің себебін астыда  Бу тазалағышының қазанын көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя шайыңыз немесе қақты кетіріңіз. алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда Үтіктеудегі үзілістен кейін бу қысымы немесе...
  • Seite 325: Техникалық Мағлұматтар

    Қыжым велюрінен жасалған 2 жұмсақ еден Техникалық мағлұматтар жууға арналған шүберек, қыжым велюрінен жасалған 1 жұмсақ қаптама, болат беттерді Электр қуатқа қосу еркін тазалауға арналған 1 мата Электр кернеуі 220-240 V Шағын талшықты 2.863-173 1~50 тазалағыш мата, жұмсақ Қорғау дəрежесі IPX4 еден...
  • Seite 326 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ 2.863061 ‫ﻃﻘﻢ ﻓﺮش ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ذات ﺷﻌﺮ‬ ‫ﻧﺤﺎﺳﻲ ﺧﺸﻦ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة. ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻸﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ‬ .‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ 2.863171 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺎﺷﻒ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ (‫اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ )اﻟﻤﺎﻳﻜﺮوﻓﺎﻳﺒﺮ‬ 2.863140 ‫ﺮة ذات ﻣﻜﺸﻄﺔ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳ‬ ‫ﻟﻠﺤﻤﺎﻣﺎت‬ ‫ﻗﻄﻌﺘﺎن ﻣﻨﺎﺷﻒ أرﺿﻴﺎت ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة...
  • Seite 327 ‫ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ أو ﺑﻪ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .‫ﺟﻴﺮ ﻣﺘﺮﺳﺐ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻨﺰع ﺧﺰان اﻟﻤﺎء وﻏﺴﻠﻪ‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬  ‫واﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺜﺒﺖ ﻓﻲ‬ .‫ﻣﻮﺿﻌﻪ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ IPX4 ‫ﻳﺘﻌﺬر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﺌﺔ...
  • Seite 328 ‫اﻟﺘﻘﺎط اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت ﺑﺼﻮرة ﺟﻴﺪة. اﻟﻤﻨﺎﺷﻒ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ اﺳﺘﺨﺪم إﺻﺒﻊ‬  .‫ﻟﻤﺠﻔﻒ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ا‬ ‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ KAERCHER ‫إزاﻟﺔ اﻟﺠﻴﺮ‬ ‫(. اﺣﺮص ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﻣﺬﻳﺐ‬ 6.295 ‫اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ .‫اﻟﺠﺮﻋﺔ اﻟﻤﺪوﻧﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺒﻮة‬ ‫اﻻﺧﺘﻼﻻت...
  • Seite 329 ‫إزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺒﺎت اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻧﻈﺮﴽ ﻟﺘﺮﺳﺐ اﻟﺠﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺟﺪار ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺠﻴﺮ اﻟﻤﺘﺮﺳﺐ ﻣﻦ ﻏﻼﻳﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻻ ﺑﻌﺪ ﺳﺤﺐ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈ‬ :(‫ﻣﻞء اﻟﺨﺰان‬ ‫= ﻛﻤﻴﺔ‬ ) ‫ﺗﺒ ﻌ ًﺎ ﻟﻠﻔﺘﺮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Seite 330 ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﻜﻮاة داﺧﻞ‬ ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎوﻟﺔ اﻟﻜﻲ‬ :‫إرﺷﺎد‬  /•••) ‫اﻟﻨﻄﺎق اﻟﻤﻈﻠﻞ‬ ‫ذات ﺧﺎﺻﻴﺔ ﺷﻔﻂ اﻟﺒﺨﺎر‬ KAERCHER ‫ﺑﻤﺠﺮد اﻧﻄﻔﺎء اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﻜﻮاة‬  ‫(. ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻃﺎوﻟﺔ اﻟﻜﻲ‬ 2.884933.0 ) ‫اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺪء اﻟﻜﻲ‬ .‫ﻫﺬه ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‬ ،‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 331 ‫ﺷﺄﻧﻪ ﺗﺴﻬﻴﻞ اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻠﺸﻘﻮق اﻟﻀﻴﻘﺔ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺳ ﺤ َّﺎﺑﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‬ ‫اﻟﺰواﻳﺎ أو اﻟﻨﻄﺎﻗﺎت اﻟﺒﻴﻨﻴﺔ اﻟﻀﻴﻘﺔ. ﻛﻤﺎ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ‬ :‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﺟﺪﴽ ﻣﻊ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﺎرف‬ ‫اﻟﻨﻮاﻓﺬ واﻟﻤﺮاﻳﺎ‬  ‫ﺎم‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﺑﻜﺒﺎﺋﻦ اﻻﺳﺘﺤﻤ‬  ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺰﻟﻘﺔ اﻷﺧﺮى‬  ‫ﻳﺮﺟﻰ...
  • Seite 332 ‫وﺣﺪات اﻟﻤﻄﺒﺦ وﻗﻄﻊ اﻷﺛﺎث أو اﻷﺑﻮاب أو‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ ذوﺑﺎن اﻟﺸﻤﻊ‬ ‫ﻛﻠﻤﺎ اﻗﺘﺮﺑﺖ ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ اﻟﻤﻮﺿﻊ‬ ‫وﻣﻮاد ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻷﺛﺎث واﻟﻄﺒﻘﺎت اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ أو‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺦ، زادت ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﻧﻈﺮﴽ ﻷن درﺟﺔ‬ ‫. ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫إﻟﻰ...
  • Seite 333 ‫اﻟﺒﻘﺎﻳﺎ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻟﻠﻤﻮاد اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ، ﺑﻘﺎﻳﺎ‬  ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت، اﻵﺛﺎر اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ، ﻃﺒﻘﺎت‬ ‫اﻟﺸﺤﻢ اﻟﻜﺜﻴﻔﺔ، اﻟﺒﻘﻊ اﻟﻤﺎﺋﻴﺔ اﻟﺠﺎﻓﺔ، آﺛﺎر‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﺼﺎﺑﻮن‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻔﺮﺷﺎة‬  :‫اﻷﻏﺮاض / اﻷﺳﻄﺢ، ﻣﺜﻞ‬ .‫اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة ﻓﻲ ﺻﻨﺪوق ﺣﻔﻆ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪوﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺳﻮرة‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 334 ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻻ ﺑﺪ أن ﻳﻮﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫وﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻟﺨﺎرج ﻋﻦ‬  ‫ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر. ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻣﻔﺘﺎح اﻻﺧﺘﻴﺎر ﻫﺬا‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬  .‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺧﻤﺴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت ﻟﻠﺒﺨﺎر وذﻟﻚ ﻟﻠﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ...
  • Seite 335 ‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ و/ أو اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨﺎص‬ ‫ﻓﻚ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻳﻀﻲء ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ VapoHydro ‫ﺑﻤﺴﺘﻮى‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻷﺣﻤﺮ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﺨﺮج ﺑﻌﺾ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫ﺎﺧﻦ ﻋﻨﺪ ﻓﻚ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت! ﻟﺬا ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﻚ‬ ‫اﻟﺴ‬ .‫اﻷﺧﻀﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫أﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت أﺛﻨﺎء ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻧﺘﻈﺮ...
  • Seite 336 ‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨﺎص ﺑﻮﺿﻊ إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺣﺪة ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻓﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫و‬ (‫اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨﺎص ﺑﻨﻘﺺ اﻟﻤﺎء )أﺣﻤﺮ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻴﺪ‬ (‫اﻟﺒﻴﺎن اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺘﺴﺨﻴﻦ )أﺧﻀﺮ‬ ‫ﻛﻴﺲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻤﺎﺷﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر‬ (‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ) ‫ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى...
  • Seite 337 ‫ﻛﻦ ﺣﺬ ر ًا ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺪران اﻟﻤﻜﺴﻮة‬ ‫ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻐﻼﻳﺔ‬ ■ .‫ﺑﺎﻟﻘﺮاﻣﻴﺪ واﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﻬﺎ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻐﻼﻳﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫وﻗﻮع ﻋﻄﻞ ﺳﺘﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻓﻲ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﻟﻐﻼﻳﺔ. وﺗﻘﻮم ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻐﻼﻳﺔ ﺑﺈﻳﻘﺎف‬ ‫ﻳ ُﺮاﻋﻰ أﻻ ﺗﺘﻌﺮض وﺻﻠﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ■...
  • Seite 338 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﺑﺴﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﻲ وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ IEC 60364 ‫ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ‬ ■ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد‬ ■ .‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 339 ‫ﺑﺨﺎر‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ – ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ،‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة‬ ‫ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ. ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﻟﻴﺔ...
  • Seite 342 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Diese Anleitung auch für:

Sc 6.800 cb

Inhaltsverzeichnis