Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HERKULES SGS 150 Gebrauchsanweisung Seite 3

Schutzgasschweissgeräte nach europanorm en 60974-1
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D R A H T M I T N E H M E R R O L L E N ,
DRAHTFÜHRUNGSMANTEL UND DAS KONT AKTROHR
DES SCHWEISSBRENNERS DEM DURCHMESSER
U N D D E R A R T D E S Z U V E R W E N D E N D E N
ELEKTRODENDRAHTES ENTSPRECHEN UND
VORSCHRIFTSGEMÄSS MONTIERT SIND.
- Die Drahtrolle ist auf die Haspel aufzusetzen, und es ist
darauf zu achten, daß der Mitnahmestift der Haspel richtig
in das dafür vorgesehene Loch eingerückt ist.
- Anschließend ist die Gegendruckrolle zu lösen und von
der unteren Rolle wegzubewegen.
- Das Drahtende befreien und das verbogene Ende mit
einem glatten, gratfreien Schnitt abschneiden. Die
Drahtrolle ist entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen und
das Drahtende einlaufseitig in den Drahtführungsmantel
zu stecken. Das Drahtende soll 50-100 mm in den
Drahtführungsmantel der Schweißbrennerverbindung
hineingeschoben werden.
- Daraufhin ist die Gegendruckrolle erneut zu positionieren,
wobei der Druck auf eine Zwischenstärke eingestellt wird.
Es ist darauf zu achten, daß der Elektrodendraht richtig in
der Kehlung der unteren Rolle positioniert ist.
- Über die dafür vorgesehene Stellschraube ist nun die
Haspel leicht zu bremsen.
- Das Schweißgerät daraufhin am Netzschalter (I)
einschalten und die Schweißbrennertaste drücken. Es ist
abzuwarten, bis das Drahtende durch den gesamten
Drahtführungsmantel gelaufen ist und an der Vorderseite
des Schweißbrenners um 10 - 15 cm austritt.
Anschließend die Schweißbrennertaste loslassen.
ACHTUNG! Während dieser Vorgänge steht der
Elektrodendraht unter Strom und unterliegt
mechanischen Kräften. Bei Nichtanwendung der
entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen besteht die
Gefahr von Stromschlägen, Verletzungen und der
unerwünschten Zündung von elektrischen
Lichtbögen.
- Es müssen stets isolierende Schutzkleidung und -
handschuhe getragen werden.
- Die Brenneröffnung darf nicht gegen Körperteile gehalten
werden.
- Der Schweißbrenner darf nicht in die Nähe der
Gasflasche gebracht werden.
- Am Schweißbrenner sind wieder das Kontaktröhrchen
und die Düse anzubauen.
- Es ist zu prüfen, ob der Drahtvorschub ordnungsgemäß
erfolgt. Der Rollendruck und die Bremsung der Haspel
sind so niedrig wie möglich einzustellen. Hierbei ist darauf
zu achten, daß der Elektrodendraht in der Kehlung nicht
rutscht und bei Anhalten des Vorschubes die Windungen
durch eine zu hohe Trägheit der Drahtrolle nicht lose
werden.
- Das Ende des Elektrodendrahtes, der aus der Düse
austritt, ist auf 10-15 mm abzukürzen.
____________________ (CZ) ____________________
NÁVOD K OBSLUZE
BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY
- Je tøeba se vyvarovat pøímého kontaktu se svaøovacím
elektrickým obvodem. Generátorem vyrábìné napìtí
naprázdo mùže být za jistých podmínek nebezpeèné.
- Pøed instalací a pøed každým zásahem, jak na kontrolu,
tak na opravu, je tøeba vytáhnout sí•ovou zástrèku.
- Elektrické instalaèní práce je tøeba provést podle
bezpeènostních norem a zákonù. Pøekontrolujte, zda je
zásuvka øádnì uzemnìna.
- Stroj nepoužívat ve vlhkém nebo mokrém prostøedí nebo
za deštì.
- Nepoužívat kabely s poškozenou izolací nebo s volnými
pøipojeními.
- Pøed výmìnou rychle opotøebitelných dílù svaøovacího
hoøáku stroj vypnout.
D E R
- Na nádržích, nádobách a potrubních vedeních, která
obsahují hoølavé látky, kapalná nebo plynná paliva je
svaøování zakázáno.
- Nesmí být svaøováno v blízkosti hoølavých materiálù.
- Nesmí být svaøován materiál, který byl vyèištìn
chlorovanými rozpouštìdly a svaøováno v blízkosti tìchto
rozpouštìdel. Svaøovány nesmìjí být lakované, tukem
nebo olejem zneèištìné nebo galvanizované díly.
- Postarat se o dobré vìtrání nebo o odpovídající zaøízení,
která vysají pøi svaøování vzniklé páry v blízkosti oblouku.
- Oèi vždy chránit pro tyto úèely urèenými ochrannými skly,
která se pøipevní na helmu nebo oblièejový štít. Vždy
nosit øádné obleèení a rukavice, aby byla kùže chránìna
pøed UV paprsky oblouku.
- Plynová láhev musí být zajištìna dodaným, pro tyto úèely
urèeným øemenem nebo øetìzem.
- Plynovou láhve chránit pøed zdroji tepla vèetnì
sluneèního záøení.
- Svaøovací pøístroj se nesmí stavìt na šikmé plochy.
- Pøístroj není konstruován na zavìšení.
PØEDBÌŽNÉ POZNÁMKY A VŠEOBECNÝ
POPIS
Tento pøístroj je kompaktním zdrojem pro obloukové
svaøování (dále jmenován SVAøOVACí PøíSTROJ), který je
koncipován speciálnì pro svaøování nelegovaných a
nízkolegovaných ocelí metodou MAG (svaøování tavnou
elektrodou v atmosféøe aktivních plynù) pod ochrannou
atmosférou, kyslièník uhlièitý nebo smìs argon/kyslièník
uhlièitý, s plným drátem nebo plnìným drátem (trubkové
elektrody).
Dále se hodí na svaøování nerezových ocelí pod argonem +
1-2 % kyslíku a hliníku pod argonem metodou MIG
(svaøování tavnou elektrodou v atmosféøe inertních plynù),
za použití vhodných elektrodových drátù vždy pro pøíslušný
svaøovaný díl. Dále je možné použití plnìného drátu pro
svaøování bez ochranného plynu, pøièemž je tøeba
pøizpùsobit polaritu svaøovacího hoøáku podle údajù
výrobce elektrody.
S v a ø o v a c í p ø í s t r o j d i s p o n u j e v ý k o n o v ý m
transformátorem s plochou charakteristikou, kompletnì s
tlumicí reaktancí a s Graetzovým mùstkovým
usmìròovaèem.
Dále je vybaven stejnosmìrným pøevodovým motorem s
trvalým magnetem, který se nalézá na pøístupném místì
svaøovacího pøístroje, s kapacitou pro pojmutí rolí drátu až
po 5 kg.
Vybavení kompletuje permanentnì pøipojený svaøovací
hoøák a kabel zpìtného vedení kompletnì s ukostøovací
svorkou.
Modely, které jsou pro to urèeny, jsou vybaveny soupravou
vodicích kladek.
Regulace výkonu se provádí pøes støídavý pøepínaè nebo
otoèný pøepínaè (na jednotlivých modelech). Rychlost drátu
se nastavuje pro tyto úèely urèeným regulátorem
umístìným na èelní stranì.
Nastavení pro svaøování s plným drátem a plynem nebo
s plnìným drátem bez plynu se provádí pøes pøíslušné
svorky na stranì svaøovacího pøístroje nebo v upnutí role
drátu.
Zabudovaný termostat chrání svaøovací pøístroj pøed
pøehøátím zpùsobeným defekty nebo pøetížením.
Symbol S na typovém štítku poukazuje na to, že je
svaøovací pøístroj konstruován pro použití v oblastech
ohrožených zvýšeným nebezpeèím elektrického úderu.
Znaèka IP udává druh ochrany krytu proti pevným a
kapalným látkám. Svaøovací pøístroj s oznaèením IP 21
NENÍ vhodný pro použití na volném prostranství (viz také
odstavec k bezpeènostním pøedpisùm).
PØÍPRAVNÁ OPATØENÍ PRO SVAØOVÁNÍ
- Kabel zpìtného vedení pøipojit na svaøovaný díl.
- Pokud je používán plný drát, proud ochranného plynu
pøivádìt a regulovat pøes redukèní ventil.
POKYN: Po ukonèení svaøování ochranný plyn
- 3 -
Obr. A

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sgs 170

Inhaltsverzeichnis