Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Safety Rules; Introduction And General Description - HERKULES SGS 150 Gebrauchsanweisung

Schutzgasschweissgeräte nach europanorm en 60974-1
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
raccords du gaz.
- Chaque fois que l'on remplace la bobine du fil, il faut
nettoyer la gaine guide-fil avec un jet d'air comprimé (maxi
10 bar) et en vérifier l'intégrité.
- Au moins une fois par jour, contrôler l'état d'usure et
l'exactitude du montage des parties terminales de la
torche: buse, tube de contact, diffuseur de gaz.
- Avant toute opération d'entretien ou de remplacement des
pièces consommables sur lla torche, couper
l'alimentation électrique et laisser refroidir la torche.
- Remplacer le petit tube de contact s'il présente un trou
déformé ou élargi.
- Nettoyer périodiquement l'intérieur de l'injecteur et du
diffuseur
- Contrôler fréquemment l'état des câbles de soudage et
les remplacer en cas d'usure excessiv.
TAB. 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TORCHE
Alimentateur de fil
- Vérifier l'état d'usure des galets d'entraînement du fil,
enlever périodiquement la poudre métallique déposée
dans la zone d'entraînement (galets et guide-fil d'entrée et
de sortie).
BRANCHEMENT AU RESEAU
Le branchement au réseau doit se faire avec le câble
spécial.
S'assurer que la tension du réseau corresponde à la tension
de fonctionnement de l'installation à fil.
IL EST TOUJOURS OBLIGA TOIRE DE CONNECTER A LA
TERRE LE POSTE A SOUDER, en utilisant le conducteur
jaune-vert du câble d'alimentation, portant l'étiquette avec
le symbole W , tandis que les deux autres conducteurs
devront être branchés au réseau.
FICHE:
Brancher au câble d'alimentation une fiche normalisée
(bipolaire + terre) ayant une portée convenable et
prédisposer une prise de réseau dotée de fusibles ou
d'interrupteur automatique.
La ligne-fiche devra être dotée de systèmes de
protection tels que fusibles ou interrupteurs
automatiques, suffisant pour supporter l'intensité
absorbée maxi du poste à souder (voir données
indiquées sur la plaque signalétique).
Les éventuels câbles de rallonge du câble d'alimentation
devront avoir une section égale et de toutes façons non
inférieure à celle du câble fourni en dotation.
CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Fig. C)
VERIFIER QUE LES GALETS D'ENTRAINEMENT DU FIL,
LA GAINE GUIDE-FIL ET LE TUBE DE CONTACT DE LA
TORCHE SOIENT CORRESPONDANTS AU DIAMETRE
ET A LA NATURE DU FIL QUE L 'ON VEUT UTILISER ET
QU'ILS SOIENT MONTES CORRECTEMENT.
- Placer la bobine du fil sur le support et s'assurer que le
téton d'entraînement soit correctement inséré dans le trou
prévu à cet effet.
- Libérer le contre-galet de pression et l'éloigner du galet
inférieur.
- Libérer le bout du fil, en couper l'extrémité déformée de
façone nette et sans laisser des bavures; tourner la bobine
dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre et
introduire le bout du fil dans le guide-fil d'entrée en le
poussant pour 50-100 mm. dans le guide-fil du raccord de
la torche.
- Repositionner le contre-galet en en réglant la pression sur
une valeur intermédiaire; vérifier que le fil soit
correctement positionné dans la gorge du galet inférieur.
- Freiner légèrement le support avec la vis spéciale de
réglage.
- Mettre en fonction le poste à souder en plaçant
l'interrupteur général sur ( I ) et appuyer sur la gâchette de
la torche; attendre que le bout du fil, après avoir parcouru
toute la gaine guide-fil, sorte pour 10-15 cm par la partie
antérieure de la torche et relâcher la gâchette de la torche.
ATTENTION! Pendant ces opérations, le fil est sous
tension électrique et est soumis à une force
mécanique; si on ne prend pas les précautions
nécessaires, il peut engendrer des risques de
décharges électriques, de blessures, et provoquer
des arcs électriques non voulus:
- Porter toujours des vêtements et des gants isolants de
protection.
- Ne pas utiliser l'embouchure de la torche contre des
parties du corps.
- Ne pas approcher la torche de la bouteille de gaz.
- Remonter le tube de contact et la buse sur la torche.
- Vérifier que l'avance du fil soit régulière; régler la pression
des galets et le freinage du support sur les valeurs
minimales possibles en s'assurant que le fil ne glisse pas
dans la gorge et que lors de l'arrêt de l'entraînement les
spires de fil ne se détendent pas à cause de l'inertie
excessive de la bobine.
- Couper l'extrémité du fil sortant de la buse à 10-15 mm .
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
INSTRUCTION MANUAL

SAFETY RULES

- Avoid direct contact with welding circuit; the no-load
voltage supplied by the generator can be dangerous.
- Disconnect machine from mains before installation and
before making any inspections or repairs.
- Carry out the electrical connection in accordance with
safety Rules and Regulations. Make sure that the power
supply socket is correctly earthed.
- Do not use the machine in damp or wet places or in the
rain.
- Do not use cables with worn insulation or loose
connections.
- Disconnect the power supply before replacing torch
consumables.
- Do not weld on containers or pipes which have held
inflammable materials or gaseous or liquid fuels.
- Do not weld near combustible materials.
Avoid operating on materials which have been cleaned
with chlorinated solvents or in the vicinity of such solvents.
Avoid welding on surfaces which are painted, greasy or
oily or which have been galvanised.
- Provide adequate ventilation facilities for removal of
welding fumes from the area around the arc.
- Always protect eyes with adiactinic lens mounted in face-
shields or helmets. Use proper protective clothing and
gloves and avoid exposing skin to the ultraviolet rays
produced by the arc.
- Fasten the gas bottle with the appropriate belt or chain
supplied with the machine.
- Keep the bottle away from heat sources, including direct
sunlight.
- Avoid positioning the welder on sloping surfaces.
- The machine has not been designed to be hung or
suspended.

INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION

This compact machine is used for arc welding (from now on
called WELDER) and has been designed specifically for the
MAG welding of carbon steel and low-alloy steel with either
C0 or Argon/C0 mixture shielding gas using solid or cored
2
2
(tubular) electrode wires.
This welder is also suitable for the MIG welding of stainless
steel using Argon gas + 1-2% oxygen and of aluminium with
Argon gas using electrode wires suited to the piece to be
welded. Cored wires can also be used for no shielding
gas applications by adapting the polarity of the torch to
the wire manufacturer's recommendations.
The welder is fitted with a flat power transformer
complete with damping inductor and Graetz bridge rectifier.
- 10 -
( G B )
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sgs 170

Inhaltsverzeichnis