Seite 5
Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den Montage alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten.
Bohrplans muss Wand Beschreibung der Dunstabzugshaube gekennzeichneten Linie übereinstimmen; ferner muss die Bild 1 untere Bohrplankante der unteren Kante der Haube 1. Bedienfeld entsprechen. 2. Fettfilter Den unteren Haltebügel so an das Bohrschema anlegen, 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters dass er sich mit dem vorgezeichneten Rechteck deckt, 4.
Vermeiden Sie den Gebrauch von scheuernden Ersetzten der Lämpchen Reinigungsmitteln. VERWENDEN KEINEN Bild 4 ALKOHOL! Das Gerat von Stromnetz abschalten. Einbau: Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Das Panel wird auf die Bolzen gedrückt, die dazu auf der sie abgekühlt sind.
Seite 8
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Produkt oder beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist.
Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text Assembling the chimney flue support/bracket (3 parts): by alphabet letters. Closely follow the instructions set out The three parts should be fixed with 4 screws, the support in this manual.
support bracket of the hood with two 5x45 mm screws. Functioning – Model with Keyboard Hang the hood onto the lower bracket. Adjust the distance of the hood from the wall. Adjust the horizontal position of the hood. Using a pencil mark the cooker hood permanent drill hole inside the suction group.
Keep strictly to the regulations envisaged by the competent Charcoal filter (filter version only) local authority as far as the technical and safety measures to Fig. 3 adopt for discharging fumes are concerned. It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The hood is to be cleaned frequently both internally and The charcoal filter can be washed once every two months (or externally.
Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Montage alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la Suivre strictement les instructions de cette notice. Le plupart des parois/plafonds.
Fig. 5 Description de la hotte Au moyen d’un crayon, tracer une ligne sur la paroi, Fig. 1 jusqu’au plafond, en correspondance de la ligne médiane 1. Panneau de contrôle afin de faciliter les opérations d’installation. 2. Filtre anti-graisse Appliquer le schéma de perçage contre la paroi: la ligne 3.
Montage : Ø35 GU4. Le panneau doit être fixé en l’encastrant dans les • Remonter alors la nouvelle ampoule en procédant dans le encoches prévues à cet effet sur la surface de la hotte. sens inverse du démontage. Attention ! Toujours vérifier que le panneau soit bien Dans l’éventualité...
Seite 15
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Montage alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de...
Seite 16
afb. 5 Beschrijving van de wasemkap Teken met een potlood een lijn op de muur tot aan het afb. 1 plafond, die correspondeert met de middellijn van het 1. Bedieningspaneel apparaat; dit vergemakkelijkt de installatie. 2. Vetfilter Houd de boormal tegen de muur: de verticale middellijn 3.
Montage : goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te Het paneel moet ingevoerd worden in de daarvoor bellen. bestemde pinnen op het oppervlak van de kap. Attentie! controleer altijd of het paneel goed op zijn Waarschuwing plaats vastzit. De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is! Vetfilter...
Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti cappa. alfabetici riportati nel testo esplicativo. Pre-assemblaggio della staffa di supporto camini Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo (solamente quando viene fornita una staffa composta da manuale.
schema di foratura, inserire 2 tasselli a muro e fissare in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. con 2 viti 5x45mm la staffa di supporto della cappa. Appendere la cappa alla staffa inferiore. Funzionamento - Modello con Pulsantiera Regolare la distanza della cappa dalla parete.
Per smontare il filtro grassi B tirare la maniglia di sgancio a Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da molla. adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali Filtro al carbone (solo per versione filtrante) competenti.
Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las consultar a u técnico calificado para tener la certeza de que referencias alfabéticas del texto explicativo. los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente parede/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener manual.
con la línea central trazada en la pared; además, el borde 5. Protección contra vapores inferior de la plantilla de taladrado tiene que coincidir con 6. Chimenea telescópica el borde inferior de la campana. 7. Salida del aire (sólo para uso en versión filtrante) 3.
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas Advertencias a bajas temperaturas y con ciclo breve. Nunca utilizar la campana si la parrilla no esta montada Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico correctamente! puede desteñirse pero sus características de filtrado no El ambiente debe disponer de suficiente ventilación, cuando cambian absolutamente.
Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da Ater-se especificamente às instruções indicadas neste coifa.
corresponde à borda inferior do exaustor. Funcionamento Apoiar o elemento de suporte inferior no gabarito de Usar a potência de aspiração no caso de uma maior furação fazendo-o coincidir com o rectângulo tracejado, concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos marcar os dois furos externos e furar, tirar o gabarito de ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e furação, inserir 2 buchas para parede e fixar o elemento de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15...
baixas temperaturas e com ciclo breve. O ar aspirado não deve ser transportado por meio de tubo Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com usado para a descarga de fumos produzidos por aparelhos a as lavagens na máquina da loiça, as suas características de combustão de gás ou outros combustíveis.
Instrukcja monta u i obs ugi Nale y konsultowa równie rysunki z oznaczeniami wykonana przez personel autoryzowanego serwisu literowymi, zawarte na stronach pocz tkowych. technicznego. Przy przeprowadzaniu instalacji urz dzenia, nale y trzyma Instalacja okapu si instrukcji, podanych w niniejszym podr czniku. Producent Okap jest zaopatrzony w ko ki zaczepu odpowiednie do uchyla si od wszelkiej odpowiedzialno ci za uszkodzenia wi kszo ci cian i sufitów.
Seite 36
Zawiesi okap na skrzynce. jakichkolwiek potraw i po zako czeniu gotowania pozostawi Wyregulowa odleg o okapu od ciany. okap w czony przez ok. 15 minut. Wyregulowa wg bienie poziome okapu. Z wn trza grupy wch aniaj cej zaznaczy o ówkiem Funkcjonowanie okapu –...
Podczas mycia w zmywarce filtr przeciwt uszczowy metaliczny Surowo zabrania si gotowania pod okapem potraw na mo e si odbarwi , ale swoje charakterystyczne cechy ywym ogniu. fitrowania absolutnie nie zmieni si . U ycie ywego ognia jest szkodliwe dla filtrów i mo e by Aby rozmontowa filtr t uszczowy poci gn r czk otwarcia przyczyn po aru, z tego powodu nale y absolutnie tego...
Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az els oldalakon szerepl ábrákat is, arról, alkalmasak-e anyagok adott melyeknek bet jelei magyarázó szövegben falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegend en megtalálhatók. er snek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A deflektor el szerelése (3 részes –...
Seite 39
a falra húzott vonalhoz – 4. m velet), jelezze be a két Karbantartás furatot majd készítse el ket ( 8mm), végül helyezze be Bármilyen karbantartási munka megkezdése el tt szüntesse a 2 tiplit. meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. 12.
Seite 40
matracszer betétet és végleges szárítás céljából 10 percre amelyeket a termék nem megfelel hulladékkezelése tegye a süt be 100 °C-on. egyébként okozhatna. A matracszer betétet 3 évenként, valamint károsodása A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon esetén ki kell cserélni. feltüntetett A filtertartó...
Seite 41
Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p i montáži digesto e p ísn typ a materiál stropní konstrukce. Zárove zhodnotí únosnost dodrženy. Výrobce odmítá p evzít jakoukoliv odpov dnost za stropu pro digesto . p ípadné závady, škody nebo vznícení digesto e, které byly P edb žná...
Seite 42
Ze vnit ku odsávacího za ízení vyzna te tužkou otvor pro sacího stupn . definitivní upevn ní digesto e. B+C. Zapnutí st edního sacího stupn Vyjm te digesto z dolní podp ry. B+D. Zapnutí maximálního sacího výkonu Na vyzna eném bodu vyvrtejte otvor (Ø8 mm). 10.
Seite 43
Pro demontáž filtru pooto te fixa ní šroubek rámu o 90° (g). Novou vložku s aktivním uhlíkem (i) vsu te do rámu (h) a vše namontujte zp t na odpovídající místo. Symbol na výrobku nebo na dokumentech p iložených Je možné používat tradi ní typ filtru s uhlíkem, který nelze mýt k výrobku udává, že tento spot ebi nepat í...