Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest True Wireless HG04124 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest True Wireless HG04124 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Mit bluetooth
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BLUETOOTH
„TRUE WIRELESS" /
BLUETOOTH
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH
« TRUE WIRELESS » STSK 1 A1
BLUETOOTH
„TRUE WIRELESS"
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
Operation and safety notes
ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH
« TRUE WIRELESS »
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
„TRUE WIRELESS"
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH
«TRUE WIRELESS»
Instrucciones de utilización y de seguridad
BLUETOOTH
TRUE SEM FIOS
Instruções de utilização e de segurança
IAN 305952
-IN-EAR-KOPFHÖRER
®
TRUE WIRELESS IN-EAR HEADPHONES/
®
-IN-EAR-KOPFHÖRER
®
TRUE WIRELESS IN-EAR HEADPHONES
®
IN-EAR OORDOPJES
®
IN EAR SLUCHÁTKA „TRUE WIRELESS"
®
AURICULAR EARPHONES
®
®
®
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest True Wireless HG04124

  • Seite 1 BLUETOOTH -IN-EAR-KOPFHÖRER ® „TRUE WIRELESS“ / BLUETOOTH TRUE WIRELESS IN-EAR HEADPHONES/ ® ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH ® « TRUE WIRELESS » STSK 1 A1 BLUETOOTH -IN-EAR-KOPFHÖRER ® „TRUE WIRELESS“ Bedienungs- und Sicherheitshinweise BLUETOOTH TRUE WIRELESS IN-EAR HEADPHONES ® Operation and safety notes ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH ®...
  • Seite 2 DE/AT/CH Seite GB/IE Page FR/BE Page NL/BE Pagina Strana Página Página...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ........Seite 6 Einleitung ..........Seite 8 Bestimmungsgemäße Verwendung .........Seite 8 Lieferumfang ........Seite 9 Sie benötigen ........Seite 10 Teilebeschreibung ......Seite 10 Technische Daten ........Seite 11 Sicherheit ..........Seite 12 Vor der Inbetriebnahme ....Seite 18 Bedienung ..........Seite 20 Reinigung und Pflege......Seite 27 Fehlerbehebung ........Seite 28 Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung .....Seite 30...
  • Seite 6: Und Symbole

    ˜ Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Seite 7: Gleichstrom / - Spannung

    VORSICHT! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzun- gen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
  • Seite 8: Einleitung

    BLUETOOTH ‑IN‑EAR‑ ® KOPFHÖRER „TRUE WIRELESS“ ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 9: Lieferumfang

    Die Lade- und Aufbewahrungsbox dient ausschließlich zum Aufladen und Aufbewahren der Kopfhörer. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Produkt ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile...
  • Seite 10: Sie Benötigen

    ˜ Sie benötigen USB-Spannungsquelle (mindestens 500 mA)   Bluetooth -fähiges Wiedergabegerät ®   ˜ Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit der Produktzeichnung aus. Machen Sie sich mit allen Elementen des Produkts vertraut. 1 Multifunktionstaste (MF-Taste) 2 LED-Anzeige 3 Kopfhörer (1 x links und 1 x rechts) 4 Wechselbare Ohrstöpsel 5 Mikrofon...
  • Seite 11: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Lade‑ / Aufbewahrungsbox Eingangsspannung USB 5 V Eingangsstrom 500 mA Akku Li-Ion, 3,7 V, 480 mAh Ladekapazität bis zu 3 Ladezyklen für beide Kopfhörer Ladedauer ca. 1 bis 2 Stunden (kompletter Ladezyklus) Kopfhörer Funkstandard Bluetooth ® Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequenzband 2402 bis 2480 MHz...
  • Seite 12: Sicherheit

    Lagertemperatur 0 to +40 °C Schutzart IPX4 Impedanz 32 Ω (±10 %) Empfindlichkeit 100 dB (±3 dB) Abmessungen ca. 26 x 30 x 16 mm Gewicht ca. 8,3 g (beide Kopfhörer) Die Spezifikationen und das Design können ohne Benachrichtigung geändert werden. Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Sicherheits- und...
  • Seite 13 Kinder und Personen mit Einschränkungen WARNUNG! LEBENS‑ UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR! Erstickungs gefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Produkt, seinen Einzelteilen oder dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Kleinteile und Verpackungsmaterial. Kinder unterschät- zen häufig die Gefahren. Verpackungsmateri- al und Kleinteile sind keine Spielzeuge.
  • Seite 14 ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom   Verbraucher gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf-   und Spritzwasser fern! Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder   andere offene Flammen auf oder neben das Produkt.
  • Seite 15: Warnung - Funkschnittstelle

    WARNUNG – Funkschnittstelle Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,   Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische...
  • Seite 16 Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht   verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH   & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden.
  • Seite 17 ˜ Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus VORSICHT! EXPLOSIONS‑ GEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht in Feuer. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und   Temperaturen, die auf Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem...
  • Seite 18: Vor Der Inbetriebnahme

    Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das Warenzeichen und der Markenname   SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
  • Seite 19 LEDs Akkuladestand 0 bis 25 % 25 bis 50 % 50 bis 75 % 75 bis 99 % 100 % ˜ Kopfhörer aufladen Vor der ersten Verwendung müssen ebenfalls die Kopfhörer aufgeladen werden. HINWEISE: Die Kopfhörer 3 können auch dann  ...
  • Seite 20: Bedienung

    Der Ladevorgang beginnt automatisch.   Die LED-Anzeige 2 der Kopfhörer 3 zeigt   den aktuellen Status an. Status Wird geladen Blau Voll geladen Wird nicht geladen ˜ Bedienung ˜ Lade‑ / Aufbewahrungsbox Der Ladevorgang der Kopfhörer 3   beginnt automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer 3 in eine Ladestelle 13 eingelegt wird.
  • Seite 21: Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    ˜ Kopfhörer LED‑Anzeige Status Wartet auf Bluetooth-Gerät Blinkt rot-blau zur Kopplung. Kopfhörer mit Bluetooth- Blinkt blau Gerät verbunden. HINWEIS: Falls die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt sind, ist der rechte Kopfhörer bereits mit dem linken verbunden und blinkt nur blau. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen Kopfhörer auf Werkseinstellungen zurück-  ...
  • Seite 22: Schlafmodus

    Schlafmodus Um Energie zu sparen, schalten sich die Kopf-   hörer automatisch in den Schlafmodus, wenn sie ca. 5 Minuten lang kein Signal erhalten oder nicht koppeln können. Kopfhörer manuell in den Schlafmodus   versetzen: Halten Sie die MF-Taste 1 im Kopplungsmodus 5 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 23 Wenn die Kopfhörer miteinander gekoppelt   sind und auf die Kopplung mit einem Bluetooth-Gerät warten, blinkt der linke Kopfhörer rot-blau und der rechte nur blau. HINWEIS: Der rechte Kopfhörer ist nur mit dem linken Kopfhörer verbunden. Die Verbindung zum Bluetooth-Gerät erfolgt über den linken Kopfhörer.
  • Seite 24 Kopfhörer individuell nutzen Sie können jeden Kopfhörer individuell mit einem separaten Bluetooth-Gerät verbinden. So können Sie z. B. gleichzeitig mit 2 Telefonen verbunden sein. Bei individueller Nutzung sind die Kopfhörer nicht miteinander gekoppelt und der Ton des jeweiligen Bluetooth-Geräts wird nur an einem Kopfhörer wiedergegeben.
  • Seite 25: Wiedergabefunktionen

    MF‑Taste 1 Anruffunktionen Anruf abnehmen / Gespräch 1 x drücken auflegen Zuletzt gewählte Nummer 2 x drücken anrufen Lange gedrückt Anruf abweisen / halten halten. MF‑Taste 1 Wiedergabefunktionen 1 x drücken Pause / Wiedergabe Lange gedrückt halten (nur rechter Lautstärke ändern Kopfhörer) Lange gedrückt halten (nur linker...
  • Seite 26 ˜ Tragehinweise Im alltäglichen Gebrauch genügen meist die   normalen Ohrstöpsel 14 ohne Haltebogen. Für den sportlichen Einsatz empfehlen wir   die Sport-Ohrstöpsel 16 mit Halterungen, da diese zusätzlichen Halt bieten. Passen Sie die Größe der Ohrstöpsel an Ihren   Gehörgang an.
  • Seite 27: Reinigung Und Pflege

    ˜ Reinigung und Pflege ACHTUNG! Möglicher Produktschaden! Schalten Sie das Produkt aus und entfernen   Sie alle Stecker, bevor Sie es reinigen! Stellen Sie sicher, dass während der   Reinigung keine Feuchtigkeit eindringt, um eine Beschädigung des Produkts und eine deswegen erforderliche Reparatur zu vermeiden.
  • Seite 28: Fehlerbehebung

    Die Kopfhörer sollten in der Lade- /   Aufbewahrungsbox 10 aufbewahrt werden. Um einer Akkuschädigung bei längerer   Lagerung vorzubeugen, muss der Akku regelmäßig geladen werden. Um einer Akkuschädigung bei längerer   Lagerung vorzubeugen, müssen die Akkus spätestens alle 12 Monate geladen werden. ˜...
  • Seite 29: Keine Tonübertragung

    = Bluetooth-Verbindung ist gestört. = Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth-Verbindung beteiligten Geräte. = Keine Tonübertragung = Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum eingestellt. = Halten Sie während der Wiedergabe die MF-Taste 1 des rechten Kopfhörers gedrückt, bis der Ton lauter wird. = Fehler bei der Bedienung des Bluetooth- Geräts.
  • Seite 30: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ Vereinfachte EU‑Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt BLUETOOTH -IN-EAR-KOPFHÖRER ® „TRUE WIRELESS“, HG04124 den EU-Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Den vollen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender Internetadresse: www.owim.com ˜...
  • Seite 31 Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Seite 32: Garantie

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 33 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
  • Seite 34 Warning remarks and symbols used ........Page 35 Introduction ..........Page 37 Intended use .........Page 37 Scope of delivery .......Page 38 You will need ........Page 39 Description of parts ......Page 39 Technical data ........Page 40 Safety ............Page 41 Prior to first use ........Page 47 Operation ..........Page 49 Cleaning and maintenance ....Page 55 Troubleshooting ........Page 55...
  • Seite 35: Symbols Used

    ˜ Warning remarks and symbols used The following warnings are used in this manual: DANGER! This symbol with the signal word "Danger" indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word "Warning"...
  • Seite 36 CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage. Follow the instructions in this warning  ...
  • Seite 37: Introduction

    BLUETOOTH TRUE WIRELESS ® IN-EAR HEADPHONES ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 38: Scope Of Delivery

    The charging and storage box is intended solely for charging and storing the headphones. Any other use beyond what is specified is not intended. Do not use the product for industrial or commercial purposes. Any claims for damages resulting from unintended use, improper repairs, unauthorized modifications or the use of unapproved replacement parts are excluded.
  • Seite 39: You Will Need

    ˜ You will need USB voltage source (min. 500 mA)   Bluetooth -capable playback device ®   ˜ Description of parts Before reading, unfold the page containing the illustration and familiar yourself with all functions of the product. 1 Multifunction button (MF button) 2 Indicator LED 3 Headphones (1 x left and 1 x right) 4 Replaceable earbuds...
  • Seite 40: Technical Data

    ˜ Technical data Charging / storage box Input voltage USB 5 V Input current 500 mA Rechargeable battery Li-Ion, 3.7 V, 480 mAh Charging capacity max. 3 charging cycles for both headphones Charging time approx. 1 to 2 hours (complete charging cycle) Headphones Wireless standard Bluetooth...
  • Seite 41: Safety

    Humidity (no condensation) 10 to 70 % RH Storage temperature 0 to +40 °C Protection class IPX4 Impedance 32 Ω (±10 %) Sensitivity 100 dB (±3 dB) Dimensions approx. 26 x 30 x 16 mm Weight approx. 8.3 g (both headphones) The specification and design may be changed without notification.
  • Seite 42: Children And Persons With Disabilities

    Children and persons with disabilities WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER! Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the product, its accessories and the packaging materials. The product's small parts and the packaging materials pose a suffocation hazard.
  • Seite 43 ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE This product does not contain any parts which   can be serviced by the user. The rechargeable battery cannot be replaced. Keep the product away from moisture,   dripping and splash water! Do not place burning candles or other open  ...
  • Seite 44 WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in   hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers.
  • Seite 45 The OWIM GmbH & Co KG further assumes   no liability for using or replacing cables and products not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible   for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products.
  • Seite 46 Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is   the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
  • Seite 47: Prior To First Use

    ˜ Prior to first use ˜ Charging the charging / storage box battery Before first use, the charging / storage box battery must be charged. Connect the charging / storage box 10 via the   USB port 8 and the included USB cable 15 with a USB voltage source with a current of at least 500 mA (e.g.
  • Seite 48 ˜ Charging the headphones Before first use, the headphones must also be charged. NOTES: The headphones 3 can also be charged   while the charging / storage box 10 is charging. If the sport earbuds 16 are attached, they   must first be removed.
  • Seite 49: Operation

    ˜ Operation ˜ Charging / storage box The headphones 3 begin charging   automatically when at least one headphone 3 is inserted into a charging port 13 . To pause charging the headphones, press the   on / off button 9 twice. To begin charging the headphones again,  ...
  • Seite 50: Resetting To Default Settings

    Resetting to default settings To reset one headphone to the default   settings, place it on a charging port 13 and press the MF button 1 twice. The indicator LED 2 briefly flashes red / blue   when the headphone has successfully reset. Turning on the headphones To turn on the headphones automatically,  ...
  • Seite 51 Pairing the headphones to each other To hear sound through both headphones in stereo, they must be paired to each other. When you remove the headphones from the   charging ports 13 , they automatically pair. If the headphones do not pair to each other,  ...
  • Seite 52 NOTE: If the headphones have already been paired to each other, the right headphone is already connected to the left and flashes blue only. On your Bluetooth device, search for the   device named STSK 1 A1 and pair with the device.
  • Seite 53: Call Functions

    Press the MF button 1 of the headphone   once. The indicator LED 2 flashes red / blue when the headphone is ready to pair with a Bluetooth device. ˜ Remote control options You can use the headphones as a headset for phone calls and to control playback.
  • Seite 54 NOTE: The volume increases incrementally. When the maximum volume is reached, you are notified. The volume then increases incrementally from the lowest setting. ˜ Changing the earbuds To change the earbuds 4 , carefully remove   them from the headphones. Then attach the desired earbuds 14 / 16 to  ...
  • Seite 55: Cleaning And Maintenance

    ˜ Cleaning and maintenance CAUTION! Potential damage to the product! Switch the product off and remove all plugs   before cleaning! Be sure moisture does not enter the product   during cleaning to prevent damage to the product and related repairs. Only clean the product with a slightly  ...
  • Seite 56 = No functions = Battery drained. = Recharge the battery as described in “Charging the charging /storage box battery“. = No Bluetooth connection = Error operating the headphones. = Switch the headphones off and on again. = Bluetooth device error. = Separate the connection to the headphones.
  • Seite 57: Of Conformity

    = Disconnect the Bluetooth devices. Reconnect. = Unable to use all functions = Error with Bluetooth device. = Check whether your Bluetooth device supports all functions. ˜ Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product BLUETOOTH TRUE WIRELESS IN-EAR...
  • Seite 58 The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies.
  • Seite 59: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 60: Avertissements Et Symboles

    Avertissements et symboles utilisés .............Page 61 Introduction ..........Page 63 Utilisation conforme aux prescriptions .........Page 63 Contenu de la livraison ....Page 64 Vous avez besoin .......Page 65 Description des pièces ......Page 65 Caractéristiques techniques ...Page 66 Sécurité ...........Page 67 Avant la mise en marche ....Page 74 Utilisation..........Page 76 Nettoyage et entretien ....Page 83 Résolution des problèmes ....Page 84...
  • Seite 61: Utilisés

    ˜ Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d’emploi, les avertissements suivants sont utilisés : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de bles- sures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
  • Seite 62 PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO- SION ! Un avertissement qui présente ce signe et les mots « PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! » signale un possible risque d'explosion. Si un tel avertissement n'est pas suivi, cela peut entraîner des blessures graves ou causer un danger mortel et provo- quer des dégâts matériels.
  • Seite 63: Introduction

    ÉCOUTEURS INTRA- AURICULAIRES BLUETOOTH ® « TRUE WIRELESS » ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 64: Contenu De La Livraison

    La boîte de recharge et de rangement sert exclusivement pour recharger et conserver les écouteurs. Une autre utilisation ou une autre application n'est pas considérée comme conforme. Le produit n'est pas prévu pour l'utilisation dans les secteurs industriels ou commerciaux. Des réclamations de toute nature concernant des dommages dus à...
  • Seite 65: Vous Avez Besoin

    ˜ Vous avez besoin D'une source d'alimentation USB (au moins   500 mA) Appareil de lecture compatible Bluetooth ®   ˜ Description des pièces Avant de lire, dépliez le côté avec les illustrations du produit. Familiarisez-vous avec tous les éléments du produit. 1 Touche multifonction (touche MF) 2 Voyant à...
  • Seite 66: Caractéristiques Techniques

    ˜ Caractéristiques techniques Boîte de recharge/rangement Tension d'entrée USB 5 V Courant d’entrée 500 mA Accu Li-Ion, 3,7 V, 480 mAh Capacité de charge jusqu'à 3 cycles de charge pour les deux écouteurs Durée de recharge environ 1 à 2 heure(s) (cycle de charge complet) Écouteurs...
  • Seite 67: Sécurité

    Température de fonctionnement 5 à + 35 °C Humidité lors du fonctionnement (sans condensation) 10 à 70 % HR Température de stockage 0 à +40 °C Indice de protection IPX4 Impédance 32 Ω (± 10 %) Sensibilité 100 dB (± 3 dB) Dimensions env.
  • Seite 68 Toute responsabilité est déclinée pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages aux biens et aux personnes dus à une manipulation non-conforme ou au non-respect des consignes de sécurité ! Enfants et personnes atteintes d'un handicap AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
  • Seite 69 sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le   produit. Le nettoyage et l’entretien domestique de   l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
  • Seite 70 Après de brusques changements de   température, de la condensation peut se former dans le produit. Dans ce cas, laissez le produit s'adapter à la température ambiante pendant plusieurs heures avant de l'utiliser ; ceci permet de prévenir tout risque de courts- circuits ! N'utilisez pas le produit à...
  • Seite 71 Ne positionnez pas le produit dans des   environnements où il existe des gaz inflammables ou dans des pièces présentant un risque d’explosion (p. ex. ateliers de peinture) car, lorsque des composants radio sont allumés, les ondes radio émises peuvent provoquer des explosions ou des incendies.
  • Seite 72 Une consigne de sécurité portant ce symbole vous avertit qu'un niveau de pression acoustique trop élevé ou des volumes trop élevés dans les écouteurs ou un casque peuvent entraîner une perte auditive ! Réglez toujours le volume sur un niveau sonore agréable, pas trop fort.
  • Seite 73 Bluetooth SIG Inc. ; chaque utilisation de marques déposées par l'OWIM GmbH a lieu dans le cadre d'une licence. La marque déposée et le nom de la marque   SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. FR/BE...
  • Seite 74: Avant La Mise En Marche

    Tous les autres noms et produits peuvent être des marques commerciales ou des marques commerciales déposées par leur détenteurs respectifs. ˜ Avant la mise en marche ˜ Recharger l'accu grâce à la boîte de recharge/rangement Avant la première utilisation, l'accu doit être rechargé...
  • Seite 75 Niveau de charge de l’accu 0 à 25 % 25 à 50 % 50 à 75 % 75 à 99 % 100 % ˜ Recharge des écouteurs Avant la première utilisation, les écouteurs doivent également être rechargés. REMARQUES : Les écouteurs 3 peuvent être rechargés  ...
  • Seite 76: Utilisation

    Placez les écouteurs dans le poste de charge   13 de la boîte de recharge/rangement 10 . Le processus de recharge commence   automatiquement. Le voyant à LED 2 de l'écouteur 3 indique   l'état actuel. État Rouge Recharge en cours Bleu Rechargé...
  • Seite 77 ˜ Écouteurs Voyant à LED État Clignote en rouge- En attente du couplage de bleu l'appareil Bluetooth. Couplage des écouteurs Clignote en bleu avec un appareil Bluetooth. REMARQUE : si les écouteurs sont déjà couplés l'un avec l'autre, l'écouteur droit est déjà connecté...
  • Seite 78: Mode Veille

    Arrêt Éteindre les écouteurs : placez les écouteurs   dans le poste de charge 13 de la boîte de recharge/rangement 10 . Mode veille Pour économiser de l'énergie, les écouteurs   passent automatiquement en mode veille s'ils ne reçoivent pas de signal pendant environ 5 minutes ou s'ils ne peuvent pas se coupler.
  • Seite 79 Prenez les deux écouteurs. Maintenez les   touches MF 1 des deux écouteurs enfoncées pendant env. 3 secondes. Si les écouteurs sont couplés ensemble et   attendent d'être couplés à un périphérique Bluetooth, l'écouteur gauche clignote en bleu- rouge et le droit seulement en bleu. REMARQUE : l'écouteur droit est connecté...
  • Seite 80 REMARQUE : si les écouteurs sont déjà couplés l'un avec l'autre, l'écouteur droit est déjà connecté avec le gauche et clignote seulement en bleu. Rechercher sur votre appareil Bluetooth le   nom de l'appareil STSK 1 A1 et connectez- –Si votre appareil Bluetooth demande un mot de passe : entrez 0000.
  • Seite 81: Fonctions D'appel

    Appuyez sur la touche MF 1 de l'écouteur   1 fois. Son voyant à LED 2 clignote en rouge-bleu, si l'écouteur est prêt au couplage avec un appareil Bluetooth. ˜ Options de commande à distance Vous pouvez utiliser les écouteurs comme un casque pour passer des appels et commander la lecture de musique.
  • Seite 82: Fonctions De Lecture

    Touche MF 1 Fonctions de lecture Maintenir long- temps appuyée Démarrer le prochain titre (seulement l'écou- teur gauche) REMARQUE : le volume est augmenté progressivement. Si le volume maximal est atteint, ceci est annoncé. Ensuite, le volume est progressivement augmenté du minimum au maximum.
  • Seite 83: Nettoyage Et Entretien

    Les oreillettes devraient être posées   correctement, toutefois le port doit rester agréable. Vous trouverez des exemples de la façon dont   les écouteurs sont positionnés sur le côté droit de la page à déplier. –Ill. B : écouteur avec des oreillettes normales. –Ill.
  • Seite 84: Résolution Des Problèmes

    Les écouteurs doivent être conservés dans la   boîte de recharge/rangement 10 . Pour éviter d'endommager l'accu pendant   un stockage prolongé, il doit être rechargé régulièrement. Pour éviter d'endommager les accus pendant   un stockage prolongé, ils doivent être rechargés au moins tous les 12 mois.
  • Seite 85 = La connexion Bluetooth est en dérangement. = Réduire la distance de la connexion Bluetooth avez les appareils qui sont utilisés. = Pas de transfert de son = Le volume sur l'écouteur est réglé sur le minimum. = Maintenir la touche MF 1 de l'écouteur droit enfoncée durant la lecture, jusqu'à...
  • Seite 86: Déclaration Ue De Conformité Simplifiée

    ˜ Déclaration UE de conformité simplifiée Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que ÉCOUTEURS INTRA-AURICULAIRES BLUETOOTH ® « TRUE WIRELESS », HG04124, est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité...
  • Seite 87 Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets.
  • Seite 88: Garantie

    Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Seite 89 Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à...
  • Seite 90 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ...........Pagina 91 Inleiding ..........Pagina 93 Beoogd gebruik ......Pagina 93 Leveringsomvang ......Pagina 94 U heeft nodig ........Pagina 95 Onderdelenbeschrijving ....Pagina 95 Technische gegevens .....Pagina 96 Veiligheid ...........Pagina 97 Voor ingebruikname ....Pagina 103 Bediening ...........Pagina 105 Schoonmaken en onderhoud ..Pagina 112 Verhelpen van problemen..Pagina 113 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring ..Pagina 115...
  • Seite 91: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    ˜ Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aandui- ding "Gevaar" betekent een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding "Waarschuwing"...
  • Seite 92 VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGS- GEVAAR! Een waarschuwing met dit teken en de woorden "VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!” geeft aan dat er kans is op ontploffingen. Wordt een dergelijke aanwijzing niet opgevolgd dan kan dat resulteren in ernstige verwondingen of de dood en mogelijk materiële schade veroorzaken. Volg de aanwijzingen van deze  ...
  • Seite 93: Inleiding

    BLUETOOTH IN-EAR ® OORDOPJES „TRUE WIRELESS“ ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 94: Leveringsomvang

    De oplaad- en opbergbox dient uitsluitend voor het opladen en opbergen van de hoofdtelefoons. Ander of verdergaand gebruik wordt beschouwd als niet beoogd. Het product is niet bestemd voor gebruik in een commerciële of industriële omgeving. Aanspraken van dit soort wegens schade tengevolge van onjuist gebruik, ondeskundige reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet...
  • Seite 95: U Heeft Nodig

    ˜ U heeft nodig Een USB-spanningsbron (minstens 500 mA)   Een voor Bluetooth geschikt ®   weergaveapparaat ˜ Onderdelenbeschrijving Vouw voor het lezen de uitklapbare omslag met tekeningen van het product uit. Maak u met alle onderdelen van het product vertrouwd. 1 Multifunctionele toets (MF-toets) 2 LED-indicatielampje 3 Hoofdtelefoons (1 x links en 1 x rechts)
  • Seite 96: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Oplaad- / opbergbox Ingangsspanning USB 5 V Ingangsstroom 500 mA Accu Li-ion, 3,7 V, 480 mAh Ladingsgrootte tot 3 oplaadcycli voor beide hoofdtelefoons Oplaadduur ca. 1 tot 2 uur (volledige oplaadcyclus) Hoofdtelefoons Communicatiestandaard Bluetooth ® Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HSP, HFP Frequentieband 2402 tot 2480 MHz Maximaal...
  • Seite 97: Veiligheid

    Gebruiksvochtigheid 10 tot 70 % rel. (niet condenserend) vochtigheid Opbergtemperatuur 0 tot +40 °C Beschermingswijze IPX4 Impedantie 32 Ω (±10 %) Gevoeligheid 100 dB (±3 dB) Afmetingen ca. 26 x 30 x 16 mm Gewicht ca. 8,3 g (beide hoofdtelefoons) De specificatie en het ontwerp kunnen zonder aankondiging veranderd worden.
  • Seite 98: Kinderen En Personen Met Beperkingen

    Kinderen en personen met beperkingen WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR (KLEINE) KINDEREN! GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen met het product, de aparte onderdelen of het verpakkingsmateriaal. Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen en verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Kleine onderdelen en verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed.
  • Seite 99 OPGELET! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Dit product bevat kleine onderdelen die door   de gebruiker onderhouden kunnen worden. De accu kan niet worden verwisseld. Houd het product uit de buurt van vocht,   druppelend en opspattend water! Plaats geen brandende kaarsen of ander  ...
  • Seite 100 WAARSCHUWING - radio-interface Zet het product in vliegtuigen, ziekenhuizen,   bedrijfsruimtes of in de buurt van medisch- elektronische systemen uit. De verstuurde radiosignalen kunnen de functionaliteit van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het product op minstens 20 cm afstand van pacemakers of geïmplanteerde cardioverter-defibrilatoren omdat de functionaliteit van pacemakers door de elektromagnetische straling negatief kan...
  • Seite 101 OWIM GmbH & Co KG is niet   verantwoordelijk voor interferentie met radio- of TV-apparaten die door ongeautoriseerde veranderingen aan het product worden veroorzaakt. Verder aanvaardt OWIM GmbH & Co KG   geen enkele verantwoordelijkheid voor het vervangen of verwisselen van kabels en producten die niet door OWIM worden geleverd.
  • Seite 102 ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebouwde accu VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Gooi het product nooit in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en   temperaturen, die op accu’s kunnen inwerken zoals bijvoorbeeld verwarmingselementen / direct zonlicht. Als accu's gelekt hebben, vermijd dan dat de chemicaliën in contact komen met huid, ogen en slijmvliezen.
  • Seite 103: Voor Ingebruikname

    Bluetooth SIG Inc. (Special Interest Group); ieder gebruik van het handelsmerk door de OWIM GmbH & Co. KG gebeurt in het kader van een licentie. Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest   zijn eigendom van de desbetreffende eigenaars. Alle verdere namen en producten kunnen de handelsmerken of geregisterde handelsmerken van hun desbetreffende eigenaars zijn.
  • Seite 104 LED's Acculading 0 tot 25 % 25 tot 50 % 50 tot 75 % 75 tot 99 % 100 % ˜ Hoofdtelefoon opladen Voor het eerste gebruik moeten ook de hoofdtelefoons worden opgeladen. TIPS: De hoofdtelefoons 3 kunnen ook opgeladen  ...
  • Seite 105: Bediening

    Het opladen begint vanzelf.   De LED-indicator 2 van de hoofdtelefoons   3 geeft de situatie van dat moment aan. Status Rood Wordt opgeladen Blauw Volledig opgeladen Wordt niet geladen. ˜ Bediening ˜ Oplaad- / opbergbox Het opladen van de hoofdtelefoons 3 begint  ...
  • Seite 106: Terugzetten Op Fabrieksinstellingen

    ˜ Hoofdtelefoon LED- Status indicatielampje Wacht op Bluetooth- Knippert rood-blauw apparaat om te koppelen. Hoofdtelefoon met Knippert blauw Bluetooth-apparaat verbonden. TIP: Als de hoofdtelefoons al gekoppeld zijn, is de rechter hoofdtelefoon al met de linker verbonden en knippert slechts blauw. Terugzetten op fabrieksinstellingen Hoofdtelefoons terugzetten op  ...
  • Seite 107: Uitschakelen

    Uitschakelen Hoofdtelefoon uitschakelen: Plaats de   hoofdtelefoons in de oplaadplaatsen  13 van de oplaad- / opbergbox 10 . Slaapmodus Om energie te sparen zetten de   hoofdtelefoons zichzelf automatisch in de slaapstand als ze ca. 5 minuten geen signaal ontvangen of niet kunnen koppelen. Hoofdtelefoons handmatig in de slaapmodus  ...
  • Seite 108 Verwijder beide hoofdtelefoons. Houd de   MF-toets 1 van beide hoofdtelefoons ca. 3 seconden lang ingedrukt. Als de hoofdtelefoons met elkaar gekoppeld   zijn en op een verbinding met een Bluetooth- apparaat wachten, knippert de linker hoofdtelefoon rood-blauw en de rechter alleen blauw.
  • Seite 109 TIP: Als de hoofdtelefoons al gekoppeld zijn, is de rechter hoofdtelefoon al met de linker verbonden en knippert slechts blauw. Zoek op uw Bluetooth-apparaat naar de   naam van het apparaat STSK 1 A1 en maak een verbinding hiermee. –Mocht uw Bluetooth-apparaat vragen om een password: Voer 0000 in.
  • Seite 110: Telefoonfuncties

    Druk 1x op de MF-toets 1 van de   hoofdtelefoon. Zijn LED-indicatielampje 2 knippert rood-blauw als de hoofdtelefoon klaar is om aan een Bluetooth-apparaat gekoppeld te worden. ˜ Afstandsbedieningsfuncties U kunt de hoofdtelefoons als headset om mee te telefoneren gebruiken en de muziekweergave regelen.
  • Seite 111 MF-toets 1 Weergavefuncties Lang ingedrukt houden (alleen Volgende nummer starten de linker hoofdte- lefoon) TIP: De geluidssterkte wordt stapsgewijs verhoogd. Als de maximale geluidssterkte bereikt is, wordt dit aangekondigd. Daarna wordt de geluidssterkte vanaf het minimum weer stapsgewijze tot het maximum verhoogd. ˜...
  • Seite 112: Schoonmaken En Onderhoud

    De oordopjes moeten stevig maar wel prettig   vastzitten. Voorbeelden van hoe de hoofdtelefoons   gebruikt worden, vindt u op de rechter uitklapbare bladzijde. –Afb. B: Hoofdtelefoon met normale oordopjes. –Afb. C: Hoofdtelefoon met sportoordopjes. ˜ Schoonmaken en onderhoud OPGELET! Mogelijke schade aan het product! Schakel het product uit en trek alle stekkers uit  ...
  • Seite 113: Verhelpen Van Problemen

    De hoofdtelefoons moeten in de oplaad- /   opbergbox 10 opgeborgen worden. Om beschadiging van de accu door   langdurig opbergen te voorkomen, moet de accu af en toe opgeladen worden. Om beschadiging van de accu door   langdurig opbergen te voorkomen, moeten de accu’s minstens één keer per 12 maanden opgeladen worden.
  • Seite 114: Geen Geluidsoverdracht

    = Controleer of andere apparaten met Bluetooth-standaard 5.0 met dit Bluetooth- apparaat kunnen werken. = De Bluetooth-verbinding is gestoord. = Verklein de afstand tussen de apparaten die deel uitmaken van de Bluetooth-verbinding. = Geen geluidsoverdracht = De geluidssterkte is ingesteld op minimaal. = Houd tijdens de weergave de MF-toets 1 van de rechter hoofdtelefoon ingedrukt tot het geluid harder wordt.
  • Seite 115: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND dat BLUETOOTH IN-EAR ® OORDOPJES „TRUE WIRELESS“, HG04124, voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.owim.com ˜...
  • Seite 116 Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
  • Seite 117: Garantie

    Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef lege batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
  • Seite 118 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
  • Seite 119 Použitá výstražná upozornění a symboly .........Strana 120 Úvod ...........Strana 122 Použití v souladu s účelem ..Strana 122 Rozsah dodávky ......Strana 123 Potřebujete ........Strana 124 Popis dílů...........Strana 124 Technická data ........Strana 125 Bezpečnost ........Strana 126 Před uvedením do provozu ..Strana 132 Obsluha ..........Strana 134 Čistění...
  • Seite 120: A Symboly

    ˜ Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze se používají následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
  • Seite 121 OPATRNĚ! RIZIKO VÝBUCHU! Varování, které je opatřeno tímto označením a slovy „POZOR! NEBEZPE- ČÍ VÝBUCHU!“, poukazuje na možné nebezpečí exploze. Pokud se takové varování nedodržuje, může to s sebou přinášet vážná zranění nebo smrt a případné věcné škody. Postupujte podle pokynů tohoto  ...
  • Seite 122: Úvod

    BLUETOOTH IN EAR SLUCHÁTKA ® „TRUE WIRELESS“ ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 123: Rozsah Dodávky

    Nabíjecí a skladovací schránka slouží výhradně pro dobíjení a skladování sluchátek. Jiné používání nebo používání překračující tento rozsah, se považuje za užívání v rozporu se stanoveným účelem. Tento produkt není určen pro použití v komerčních nebo průmyslových oblastech. Nároky na náhradu škody vyplývající z nesprávného použití, nevhodných oprav, neoprávněných modifikací, nebo za použití...
  • Seite 124: Potřebujete

    ˜ Potřebujete USB zdroj napětí (minimálně 500 mA)   Zařízení Bluetooth schopné přehrávání ®   ˜ Popis dílů Před čtením si rozložte rozkládací stranu s výkresem výrobku. Seznamte se všemi prvky výrobku. 1 Multifunkční tlačítko (tlačítko MF) 2 Indikace LED 3 Sluchátka (1 × vlevo a 1 × vpravo) 4 Výměnné...
  • Seite 125: Technická Data

    ˜ Technická data Nabíjecí / skladovací schránka Vstupní napětí USB 5 V Vstupní proud 500 mA Akumulátor Li-ion, 3,7 V, 480 mAh Nabíjecí kapacita až 3 cykly nabíjení pro obě sluchátka Trvání nabíjení cca 1 až 2 hodiny (kompletní nabíjecí cyklus) Sluchátka Rádiový standard Bluetooth ®...
  • Seite 126: Bezpečnost

    Provozní vlhkost (nekondenzující) 10 až 70 % RV Skladovací teplota 0 až +40 °C Druh krytí IPX4 Impedance 32 Ω (±10 %) Citlivost 100 dB (±3 dB) Rozměry cca 26 × 30 × 16 mm Hmotnost cca 8,3 g (obě sluchátka) Technické parametry a design se mohou změnit bez předchozího upozornění.
  • Seite 127 Děti a osoby se zdravotním omezením VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ SMRTI A NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zadušení! Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s výrobkem, jeho jednotlivými částmi nebo obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení malými díly a balicím materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
  • Seite 128 POZOR! NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH ŠKOD Tento výrobek neobsahuje žádné části,   které by mohly být udržovány uživatelem. Akumulátor není možné vyměnit. Udržujte výrobek mimo dosah vlhkosti,   kapající a stříkající vody! Nestavte hořící svíčky nebo jiné otevřené   plameny na výrobek nebo vedle něj. Zkontrolujte výrobek před každým použitím!  ...
  • Seite 129 POZOR – Rádiové rozhraní Vypínejte výrobek v letadlech, nemocnicích,   operačních sálech nebo v blízkosti lékařských přístrojů. Vysílané rádiové signály mohou ovlivnit fungování citlivých elektronických zařízení. Držte výrobek minimálně 20 cm daleko od kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů, protože fungování kardiostimulátorů může být ovlivněno elektromagnetickým zářením.
  • Seite 130 OWIM GmbH & Co KG nezodpovídá   za rušení na rádiových frekvencích nebo televizorů, které jsou způsobené neoprávněným zásahem do výrobku. Kromě toho OWIM GmbH & Co KG   nepřijímá zodpovědnost za náhradu nebo výměnu kabelů a výrobků, které nejsou prodávané...
  • Seite 131 ˜ Bezpečnostní pokyny pro zabudované akumulátory OPATRNĚ! RIZIKO VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně. Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám,   které by mohly mít vliv na akumulátory, např. na radiátorech / přímém slunečním světle. Pokud jsou akumulátory vyteklé, zabraňte kontaktu kůže, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižené...
  • Seite 132: Před Uvedením Do Provozu

      registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG Inc., jakékoli použití ochranné známky společností OWIM GmbH probíhá na základě licence. Ochranná známka a značka SilverCrest jsou   majetkem příslušných vlastníků. Všechny ostatní názvy a výrobky mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.
  • Seite 133: Stav Nabití

    Stav nabití akumulátoru 0 až 25 % 25 až 50 % 50 až 75 % 75 až 99 % 100 % ˜ Nabíjení sluchátek Před prvním použitím musí být nabita rovněž sluchátka. UPOZORNĚNÍ: Sluchátka 3 mohou být nabíjena a, když   je nabita nabíjecí / skladovací...
  • Seite 134: Obsluha

    Proces nabíjení začne automaticky.   LED displej 2 sluchátek 3 zobrazuje   aktuální stav. Stav Červená Nabíjí se Modrá Plně nabitý Nenabíjí se ˜ Obsluha ˜ Nabíjecí / skladovací schránka Nabíjecí proces sluchátek 3 začne   automaticky, pokud je alespoň jedno sluchátko vloženo 3 do nabíjecího místa 13 .
  • Seite 135 ˜ Sluchátka Indikace LED Stav Bliká červeně- Čekejte na zařízení modře Bluetooth ke spojení. Sluchátka připojena k Bliká modře zařízení Bluetooth. UPOZORNĚNÍ: Jsou-li sluchátka již vzájemně propojena mezi sebou navzájem, je pravé sluchátko již připojeno k levému a bliká jen modře.
  • Seite 136: Režim Spánku

    Režim spánku Aby se ušetřila energie, přepnou se sluchátka   automaticky do režimu spánku, když nedostanou asi 5 minut žádný signál nebo se nemohou spárovat. Uvedení sluchátek ručně do režimu spánku:   Podržte stisknuté tlačítko MF 1 v režimu spojování po dobu 5 sekund. Když jsou sluchátka vzájemně...
  • Seite 137 UPOZORNĚNÍ: Pravé sluchátko je spojeno pouze s levým sluchátkem. Spojení se zařízením Bluetooth probíhá přes levé sluchátko. Spárování sluchátek s Bluetooth zařízením Vyjměte sluchátka z míst nabíjení 13 .   Když jsou sluchátka připravena k připojení,   indikátor LED bliká červeně a modře. UPOZORNĚNÍ: Jsou-li sluchátka již...
  • Seite 138 Individuální použití sluchátek Můžete každé sluchátko spojit se samostatným zařízením Bluetooth. Tak můžete být např. současně spojeni se 2 telefony. Při individuálním použití nejsou sluchátka navzájem spárována a tón příslušného zařízení Bluetooth se reprodukuje jen na jednom sluchátku. Sluchátko, které chcete připojit k zařízení  ...
  • Seite 139 ˜ Možnosti dálkového ovládání Můžete použít sluchátka jako náhlavní soupravu pro telefonování a řídit přehrávání hudby. Tabulka s příklady popisuje obsluhu připojeného chytrého telefonu. Jiná zařízení mohou za určitých okolností reagovat jinak. Tlačítko MF 1 Funkce volání Přijmout hovor / ukončit 1 ×...
  • Seite 140 ˜ Výměna špuntů do uší Výměna špuntů do uší 4 : Opatrně stáhněte   špunty se sluchátek. Nasaďte požadované špunty 14 / 16 .   ˜ Pokyny k nošení Při každodenním používání, nejvíce vyhovují   normální špunty do uší 14 bez přídržného oblouku.
  • Seite 141: Čistění A Péče

    Tyto špunty do uší by měly sedět pevně ale   pohodlně. Příklady toho, jak jsou sluchátka používána   lze nalézt na pravé vyklápěcí straně. –Obr. B: Sluchátka s normálními špunty do uší. –Obr. C: Sluchátka se sportovními špunty do uší. ˜...
  • Seite 142: Odstraňování Chyb

    Sluchátka by se měla skladovat v nabíjecí /   skladovací schránce 10 . Aby nedošlo k poškození akumulátoru při   delším skladování musí být akumulátor pravidelně dobíjen. Aby se zabránilo poškození akumulátoru   při delším skladování, musí být akumulátory dobíjeny nejpozději každých 12 měsíců. ˜...
  • Seite 143 = Připojení Bluetooth je rušeno. = Zmenšete vzdálenost mezi zařízeními, která se podílejí na Bluetooth spojení. = Žádný přenos zvuku = Hlasitost na sluchátkách je nastavena na minimum. = Podržte při reprodukci tlačítko MF 1 pravého sluchátka stlačené, až je zvuk hlasitější.
  • Seite 144: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ Zjednodušené EU prohlášení o shodě Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO prohlašuje, ŽE BLUETOOTH IN EAR ® SLUCHÁTKA „TRUE WIRELESS“, HG04124, odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové...
  • Seite 145 Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů. Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné.
  • Seite 146: Záruka

    Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie do komunální sběrny. ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší...
  • Seite 147 Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající...
  • Seite 148 Indicaciones de advertencia empleadas y símbolos ....Página 149 Introducción ........Página 151 Uso conforme a lo previsto ..Página 151 Volumen de suministro ....Página 152 Lo que necesita .......Página 153 Descripción de los componentes ........Página 153 Datos técnicos .........Página 154 Seguridad .........Página 155 Antes de la puesta en marcha .Página 161 Funcionamiento ......Página 163 Limpieza y cuidado ......Página 170...
  • Seite 149: Empleadas Y Símbolos

    ˜ Indicaciones de advertencia empleadas y símbolos En este manual de instrucciones se emplean las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Este símbolo con la pala- bra de señalización "Peligro" identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.
  • Seite 150 ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLO- SIÓN! Una advertencia, que contiene este símbolo y el texto "¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!", advierte de un posible riesgo de explosión. Si no se respeta tal indicación de adver- tencia, puede ocasionar lesiones serias e incluso la muerte, así como daños materiales.
  • Seite 151: Introducción

    AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH «TRUE WIRELESS» ® ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 152: Volumen De Suministro

    La caja de carga y almacenamiento sirve exclusivamente para cargar y guardar los auriculares. Cualquier uso distinto o inapropiado se considerará no conforme a lo previsto. El producto no está previsto para el uso en ámbitos comerciales o industriales. Queda excluido cualquier tipo de reclamación por daños debido a un uso no conforme a lo previsto, reparaciones inadecuadas, modificaciones no permitidas o uso...
  • Seite 153: Lo Que Necesita

    ˜ Lo que necesita Fuente de tensión USB (mínimo 500 mA)   Reproductor con capacidad Bluetooth ®   ˜ Descripción de los componentes Antes de empezar a leer, abra la página desplegable con el dibujo del producto. Familiarícese con todas los elementos del producto.
  • Seite 154: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Caja de carga/almacenamiento Tensión de entrada USB 5 V Corriente de entrada 500 mA Batería Ion-litio, 3,7 V, 480 mAh Capacidad de carga hasta 3 ciclos de carga para cada auricular Duración de la carga aprox. 1 a 2 horas (ciclo de carga completo) Auriculares Estándar inalámbrico...
  • Seite 155: Seguridad

    Temperatura de almacenamiento 0 a +40 °C Tipo de protección IPX4 Impedancia 32 Ω (±10 %) Sensibilidad 100 dB (±3 dB) Dimensiones aprox. 26 x 30 x 16 mm Peso aprox. 8,3 g (por auricular) Las especificaciones y el diseño pueden modificarse sin aviso.
  • Seite 156 Niños y personas con limitaciones ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE MUERTE O ACCIDENTES EN BEBÉS Y NIÑOS! ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Nunca deje a los niños solos con el producto, sus piezas individuales o el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia por piezas pequeñas y material de embalaje.
  • Seite 157 ¡ATENCIÓN! PELIGRO POR DAÑOS MATERIALES Este producto contiene piezas pequeñas, que   pueden ser inspeccionadas por el consumidor. La batería no se puede cambiar. ¡Mantenga alejado el producto de la   humedad, el goteo y las salpicaduras! No coloque ninguna vela encendida u otras  ...
  • Seite 158 ADVERTENCIA – Interfaz inalámbrica Desconecte el producto en aviones,   hospitales, espacios operativos o en el entorno de sistemas médicos electrónicos. Las señales de radio transmitidas puede influir en la funcionalidad de aparatos electrónicos sensibles. Mantenga el producto a una distancia mínima de 20 cm con respecto a marcapasos o desfibriladores cardioversores implantables, ya que la radiación...
  • Seite 159 OWIM GmbH & Co KG no es responsable   de interferencias con aparatos de radio y televisión que puedan causar en el producto debido a intervención no autorizada. Además, OWIM GmbH & Co KG no acepta   ninguna responsabilidad por la sustitución o reemplazo de cables y productos que no sean distribuidos por OWIM.
  • Seite 160 ˜ Indicaciones de seguridad para baterías incorporadas ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No arroje el producto al fuego. Evite temperaturas y condiciones ambientales   extremas que puedan afectar a las baterías, p. ej. radiadores o luz directa del sol. ¡Si las baterías presentan fugas, evite que los productos químicos entren en contacto con la piel, ojos y mucosas! ¡Enjuague minuciosamente el área...
  • Seite 161: Antes De La Puesta En Marcha

    GmbH & Co. KG está sujeto a términos de licencia. La marca registrada y el nombre comercial   SilverCrest son propiedad del propietario respectivo. Todos los demás nombres y productos pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de su propietario respectivo.
  • Seite 162: Nivel De Carga De La Batería

    Nivel de carga de la batería 0 a 25 % 25 a 50 % 50 a 75 % 75 a 99 % 100 % ˜ Carga de los auriculares Antes del primer uso se deben cargar también los auriculares. NOTA: Los auriculares 3 podrán cargarse una  ...
  • Seite 163: Funcionamiento

    El proceso de carga comenzará de forma   automática. El indicador LED 2 de los auriculares 3   muestra el estado actual. Estado Rojo Cargando Azul Carga completada Desactivado No está cargando ˜ Funcionamiento ˜ Caja de carga/ almacenamiento El proceso de carga del auricular 3  ...
  • Seite 164 ˜ Auriculares Indicador LED Estado Parpadea en rojo- Espera a que se vincule el azul dispositivo Bluetooth. Los auriculares están Parpadea en azul conectados con el dispositivo Bluetooth. NOTA: Si los auriculares ya están vinculados entre sí, el auricular derecho ya estará conectado con el izquierdo y parpadeará...
  • Seite 165: Modo Reposo

    Modo reposo Para ahorrar energía, cambie automática-   mente los auriculares al modo reposo si no recibe en aprox. 5 minutos ninguna señal o no puede vincularlos. Cambiar manualmente los auriculares   al modo reposo: Mantenga pulsado el botón MF  1 en el modo vinculación durante 5 segundos.
  • Seite 166 Si los auriculares están vinculados entre sí   y esperan la vinculación con el dispositivo Bluetooth, el auricular izquierdo parpadea en rojo-azul y el derecho solo en azul. NOTA: El auricular derecho solo está conectado con el auricular izquierdo. La conexión al dispositivo Bluetooth se realiza con el auricular izquierdo.
  • Seite 167 Usar individualmente los auriculares Cada uno de los auriculares puede utilizarse individualmente en un dispositivo Bluetooth diferente. De este modo, puede p. ej. estar conectado al mismo tiempo con 2 teléfonos. Durante el uso individual, los auriculares no están vinculados entre sí y el sonido del dispositivo Bluetooth respectivo solo se reproduce en un auricular.
  • Seite 168: Funciones De Reproducción

    ˜ Opciones de control a distancia Puede usar los auriculares para hablar por teléfono y controlar la reproducción de música. La tabla de ejemplos describe el manejo con un smartphone conectado. Otros dispositivos pueden reaccionar de forma diferente según las circunstancias.
  • Seite 169 NOTA: El volumen aumenta progresivamente. Una vez alcanzado el volumen máximo, se le avisará. A continuación, el volumen aumentará progresivamente desde el mínimo. ˜ Cambio de almohadillas Cambio de almohadillas 4 : Quite con   cuidado las almohadillas del auricular. Coloque las almohadillas deseadas 14 / 16 .
  • Seite 170: Limpieza Y Cuidado

    Las almohadillas deben asentar firmemente,   pero también cómodamente. Un ejemplo de cómo introducir los auriculares   lo encontrará en la página desplegable derecha. –Fig. B: Auriculares con almohadillas normales. –Fig. C: Auriculares con almohadillas deportivas. ˜ Limpieza y cuidado ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños en el producto! ¡Apague el producto y quite todos los...
  • Seite 171: Subsanación De Problemas

    Los auriculares deben guardarse en la caja   de carga/almacenamiento 10 . La batería deberá cargarse regularmente   para evitar que resulte dañada por un almacenamiento excesivo. Las baterías deberán cargarse como máximo   cada 12 meses para evitar que resulten dañadas por un almacenamiento excesivo.
  • Seite 172 = La conexión Bluetooth falla. = Disminuya la distancia de los dispositivos involucrados en la conexión Bluetooth. = Ninguna transmisión de sonido = El volumen del auricular está ajustado al mínimo. = Mantenga pulsado el botón MF 1 del auricular derecho durante la reproducción hasta escuchar el sonido.
  • Seite 173: Conformidad Simplificada

    ˜ Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declara que AURICULARES DE BOTÓN BLUETOOTH «TRUE WIRELESS», ® HG04124, es conforme con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está...
  • Seite 174 El símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado indica que este aparato está sometido a la directiva 2012/19/UE. Esta normativa estipula que este aparato no puede ser desechado con la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino que debe ser entregado en uno de los puntos de recogida, reciclaje o desecho especialmente indicados para ello.
  • Seite 175: Garantía

    Las baterías recargables no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Seite 176 Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
  • Seite 177 Indicações de segurança e símbolos utilizados ....Página 178 Introdução ........Página 180 Utilização adequada ....Página 180 Conteúdo da embalagem ..Página 181 O que precisa ....... Página 182 Descrição das peças ....Página 182 Dados técnicos ......Página 183 Segurança ........
  • Seite 178: Indicações De Segurança E Símbolos Utilizados

    ˜ Indicações de segurança e símbolos utilizados Neste manual de instruções são utilizados as seguintes indicações de segurança: PERIGO! Este símbolo com a palavra “Perigo” indica uma situação perigosa de alto risco, se não for evitada, resulta- rá em morte ou ferimentos graves. AVISO! Este símbolo com a palavra “Aviso”...
  • Seite 179 CUIDADO! PERIGO DE EXPLO- SÃO! Este símbolo com a palavra “CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!” representa um aviso e indica que existe perigo de explosão. Se um aviso deste tipo não é respeitado pode causar ferimentos graves ou ter consequências mortais e causar danos materiais.
  • Seite 180: Introdução

    BLUETOOTH AURICULAR ® EARPHONES TRUE SEM FIOS ˜ Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação.
  • Seite 181: Conteúdo Da Embalagem

    A caixa de carregamento e armazenamento serve apenas para carregar e armazenar os auscultadores. Qualquer outra utilização é considerada indevida. O produto não foi concebido para o uso comercial ou industrial. Os direitos referentes a danos que resultam de uma utilização indevida, reparações incorretas, alterações não autorizadas ou utilização não autorizada de peças sobressalentes do produto estão excluídos da garantia.
  • Seite 182: O Que Precisa

    ˜ O que precisa Fonte de tensão USB (no mínimo 500 mA)   Dispositivo de reprodução Bluetooth ®   ˜ Descrição das peças Antes de começar a ler, abra a página dupla para ver o desenho do produto. Familiariza-se com todos os elementos relacionadas com o produto.
  • Seite 183: Dados Técnicos

    ˜ Dados técnicos Caixa de carregamento / armazenamento Tensão de entrada USB 5 V Corrente de entrada 500 mA Bateria Íon de lítio, 3,7 V, 480 mAh Capacidade de até 3 ciclos de carregamento carregamento para ambos auscultadores Tempo de aprox. 1 a 2 horas carregamento (ciclo completo de carregamento)
  • Seite 184 Tempo de aprox. 1,5 horas carregamento (ciclo completo de carregamento) Tempo de funcionamento aprox. 3 horas (música e telefone) (a volume médio) Temperatura de funcionamento 5 a +35 °C Humidade de funcionamento (sem condensação) 10 a 70 % RF Temperatura de armazenamento 0 a +40 °C Tipo de proteção IPX4 Impedância...
  • Seite 185: Segurança

    Segurança Antes da primeira utilização do produto leia as instruções de segurança e de operação! Se este aparelho for dado a terceiros, os documentos do produto devem ser dados também! Em caso de danos que resultam do incumprimento do presente manual, a garantia fica anulada! Para danos consequentes não assumimos qualquer responsabilidade! Em caso de danos pessoais ou materiais causados...
  • Seite 186 Crianças e adultos com limitações AVISO! PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS! PERIGO! Perigo de asfixia! Não deixe crianças sozinhas com o produto, os acessórios ou material de embalagem. Existe perigo de asfixia devido às peças pequenas e ao material de embalagem.
  • Seite 187 CUIDADO! PERIGO DE DANO MATERIAL Este produto não contém peças que precisam   de manutenção realizada pelo utilizador. A bateria não é substituível. Protege o produto contra a humidade, gotas   ou salpicos de água! Não coloque velas acesas ou outras chamas  ...
  • Seite 188 AVISO – Interface de rádio Desligue o produto no avião, em hospitais, em   instalações ou se estiver perto de aparelhos médicos com sistemas eletrónicos. A transmissão de sinais de rádio pode provocar interferências em aparelhos eletrónicos. Mantenha o produto afastado, a uma distância mínima de 20 cm, de pacemakers ou de cardioversores desfibrilhadores implantáveis, porque a radiação...
  • Seite 189 A OWIM GmbH & Co KG não é responsável   por interferências provocadas por aparelhos de rádio ou de televisão não autorizados no produto. Além disso, a OWIM GmbH & Co KG não   se responsabiliza em caso de substituição de cabos e produtos não especificados pelo fabricante OWIM.
  • Seite 190 ˜ Instruções de segurança para baterias instaladas CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Não deite o produto no lume. Evite condições ambientais e temperaturas   extremas que podem afetar as baterias, p. ex., radiadores/luz solar direta. Em caso de derrame das baterias evite o contacto do ácido da bateria com a pele, olhos e mucosas! Lave minuciosamente a área afetada com água limpa e procure imediatamente...
  • Seite 191: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    OWIM GmbH & Co. KG é realizada sob licença. A marca comercial e a marca própria   SilverCrest são propriedade dos respetivos titulares. Qualquer outros nomes e produtos podem ser marcas comerciais ou marcas registadas dos respetivos proprietários.
  • Seite 192 LEDs Estado de carregamento da bateria 0 a 25 % 25 a 50 % 50 a 75 % 75 a 99 % 100 % ˜ Carregar os auscultadores Antes da primeira utilização deve carregar também os auscultadores. INDICAÇÃO: Os auscultadores 3 podem ser carregados  ...
  • Seite 193: Funcionamento

    Os auscultadores podem ser carregados   numa estação de carregamento 13 qualquer. Coloque os auscultadores na estação de   carregamento  13 da caixa de carregamento/ armazenamento 10 . O processo de carregamento começa   automaticamente. O indicador LED 2 dos auscultadores 3  ...
  • Seite 194 Para continuar o carregamento   dos auscultadores prima o botão ligar/desligar 9 1x. ˜ Auscultadores Indicador LED Estado Em tempo de espera pelo Pisca a vermelho dispositivo Bluetooth para a e azul ligação. Auscultadores ligados ao Pisca a azul dispositivo Bluetooth. INDICAÇÃO: Se os auscultadores já...
  • Seite 195 Ligar Os auscultadores ligam automaticamente   quando são removidos da estação de carregamento 13 . Desligar Desligar os auscultadores: Coloque os   auscultadores na estação de carregamento  13 da caixa de carregamento/ armazenamento 10 . Modo de sono Para poupar energia os auscultadores mudam  ...
  • Seite 196 Ligar os auscultadores um com o outro Para ouvir o som em ambos os auscultadores em stereo, esses devem estar ligados um ao outro. Quando os auscultadores são removidos da   estação de carregamento 13 , esses voltam a estabelecer a ligação automaticamente. Se os auscultadores não conseguem  ...
  • Seite 197 Ligar os auscultadores ao dispositivo Bluetooth Tire os auscultadores da estação de   carregamento 13 . Quando os auscultadores estão prontos para   estabelecer uma ligação, o indicador LED pisca a vermelho e azul. INDICAÇÃO: Se os auscultadores já estão ligados um ao outro, o auscultador da direita está...
  • Seite 198 Utilizar os auscultadores individualmente Pode ligar cada auscultador individualmente a um dispositivo Bluetooth em separado. Desta forma pode haver, p. ex., uma ligação a 2 telefones em simultâneo. Em caso da utilização individual os auscultadores não estão ligados um com o outro e o som do respetivo dispositivo Bluetooth só...
  • Seite 199 Funções das Botão MF chamadas Atender chamada/desligar 1 x premir chamada Chamar último número 2 x premir utilizado Manter premido durante longo pe- Rejeitar/manter chamada ríodo de tempo. Botão MF 1 Função de reprodução 1 x premir Pausa/reprodução Manter premido durante longo período de tempo Alterar o volume (apenas ausculta- dor da direita)
  • Seite 200 ˜ Substituir os fones Substituir os fones 4 : Remova   cuidadosamente os fones dos auscultadores. Coloque os fones desejados 14 / 16 .   ˜ Indicação de utilização No dia quotidiano os fones normais são   suficientes 14 sem necessidade de suporte. Em caso de atividades de desporto  ...
  • Seite 201: Limpeza E Conservação

    Os fones devem encaixar de forma fixa, mas   devem ficar colocados de forma agradável. Pode encontrar exemplos de forma como são   colocados os auscultadores consultando a página dupla que dá para abrir. –Imagem B: Auscultadores com fones normais. –Imagem C: Auscultadores com fones de desporto.
  • Seite 202: Resolução De Problemas

    Os auscultadores devem ser guardados na   caixa de carregamento/armazenamento 10 . Para evitar uma danificação em caso de   armazenamento por um período longo deve carregar com frequência a bateria. Para evitar uma danificação em caso de   armazenamento por um período longo deve carregar as baterias a cada 12 meses.
  • Seite 203 = A ligação Bluetooth está com problemas. = Reduza a distância dos dispositivos ligados à ligação Bluetooth. = Sem emissão de som = O volume do auscultador está configurado em mínimo. = Mantenha premido o botão MF durante a reprodução 1 do auscultador da direita até...
  • Seite 204: Conformidade Simplificad

    ˜ Declaração UE de conformidade simplificad O(a) abaixo assinado(a) OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara que BLUETOOTH ® AURICULAR EARPHONES TRUE SEM FIOS, HG04124, está em conformidade com as Diretivas 2014/53/UE e 2011/65/UE. O texto integral da declaração de conformidade está...
  • Seite 205 O símbolo ao lado de um contentor de lixo riscado indica que este aparelho está abrangido pela diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva diz que este aparelho não deve ser eliminado no lixo doméstico normal mas sim em eco centros, pontos de coleta ou empresas de eliminação especializadas para eliminação de lixo eletrónico.
  • Seite 206: Garantia

    ˜ Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra.
  • Seite 207 A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
  • Seite 208 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04124 Version: 08/2018 IAN 305952...

Inhaltsverzeichnis