Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 2000-AVR Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 2000-AVR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02
Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01
TE 2000-AVR
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
1
10
18
27
36
45
54
63
72
80
89
97
105
113
121
130
139
148
157

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 2000-AVR

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    TE 2000-AVR Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02...
  • Seite 2 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02...
  • Seite 3 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02...
  • Seite 4 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02...
  • Seite 5 TE 2000-AVR Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 6 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02...
  • Seite 7: Angaben Zur Dokumentation

    Serviceanzeige 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 8: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ▶ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 10: Beschreibung

    Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ▶ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. 3 Beschreibung 3.1 Übersicht TE 2000-AVR Handgriff Serviceanzeige Ein-/Ausschalter Lüftungsschlitze &...
  • Seite 11: Lieferumfang

    Überhitzungsschutz • Stromversorgung hat zu hohe Spannung. 3.7 Lieferumfang Meißelhammer, Bedienungsanleitung, Fett. Der Transportwagen wird als Zubehör angeboten. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.group 4 Technische Daten 4.1 Meißelhammer Hinweis Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Seite 12: Bedienung

    1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. ◁ Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Gerät verursachen. 3. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpress- druck, bis es hörbar einrastet.
  • Seite 13: Ausschalten

    3. Drücken Sie den Ein- / Ausschalter. Hinweis Arbeiten bei niedrigen Temperaturen: Das Gerät benötigt eine Mindest-Betriebstemperatur bis das Schlagwerk arbeitet. Um diese zu erreichen, setzen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und lassen es im Leerlauf laufen. Wenn nötig wiederholen Sie diesen Vorgang bis das Schlagwerk arbeitet.
  • Seite 14: Instandhaltung

    9 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Deutsch Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 15: Herstellergewährleistung

    Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 11 Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Deutsch Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 16: About This Documentation

    Service indicator 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Seite 17: Declaration Of Conformity

    ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Breaker TE 2000­AVR Generation Serial no.
  • Seite 18 ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Seite 19 3.7 Items supplied Electric breaker, operating instructions, grease. The transport trolley is available as an accessory. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group English Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 20: Technical Data

    1. Unplug the supply cord from the power outlet. 2. Lightly grease the connection end of the accessory tool. ◁ Use only the recommended grease supplied by Hilti. Using the wrong grease can result in damage to the tool. English Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 21: Switching Off

    3. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click. 4. Check that the chisel has engaged correctly by gripping and pulling it. 5.1.2 Removing the accessory tool CAUTION Risk of injury! The accessory tool may be hot and/or have sharp edges.
  • Seite 22: Care And Maintenance

    8 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. English Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 23: Troubleshooting Table

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 24: Over Deze Documentatie

    Service-indicatie 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Seite 25: Conformiteitsverklaring

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 26 ▶ Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
  • Seite 27 Externe metalen delen van het apparaat kunnen een elektrische schok veroorzaken als u per ongeluk een elektrische leiding beschadigt. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap ▶ Wacht tot het elektrisch gereedschap tot stilstand is gekomen alvorens het weg te leggen. 3 Beschrijving 3.1 Overzicht TE 2000-AVR Handgreep Service-indicatie Aan-/uitschakelaar Ventilatiesleuven &...
  • Seite 28: Standaard Leveringsomvang

    Oververhittingsbeveiliging • Stroomvoorziening heeft te hoge spanning. 3.7 Standaard leveringsomvang Beitelhamer, handleiding, vet. De transportwagen wordt als accessoire aangeboden. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.group 4 Technische gegevens 4.1 Beitelhamer Aanwijzing Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
  • Seite 29 1. Haal de netstekker uit het stopcontact. 2. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. ◁ Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Verkeerd vet kan schade aan het apparaat veroorzaken. 3. Steek het inzetgereedschap in de gereedschapopname en draai deze onder een lichte aandrukkracht, tot deze hoorbaar vergrendelt.
  • Seite 30: Uitschakelen

    5.2.1 Beitelen 1. Steek de netstekker in het stopcontact. 2. Plaats de beitel in de gewenste positie. 3. Druk de aan-/uitschakelaar in. Aanwijzing Werken bij lage temperaturen: Om het slagmechanisme van het apparaat te laten werken, is een minimale bedrijfstemperatuur nodig.
  • Seite 31: Hulp Bij Storingen

    9 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 32 Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. 11 Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Nederlands Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 33: Explication Des Symboles

    Indicateur de maintenance 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Seite 34: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 35 ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher à l'alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
  • Seite 36: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif ▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer. 3 Description 3.1 Vue d'ensemble de TE 2000-AVR Poignée Indicateur de maintenance Interrupteur Marche / Arrêt Ouïes d'aération...
  • Seite 37: Éléments Livrés

    élevée. 3.7 Éléments livrés Burineur, mode d'emploi, graisse. Le chariot de transport est proposé en option. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group 4 Caractéristiques techniques 4.1 Burineur...
  • Seite 38 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ◁ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil. 3. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible.
  • Seite 39: Nettoyage Et Entretien

    5.2.1 Burinage 1. Brancher la fiche dans la prise. 2. Mettre le burin dans la position souhaitée. 3. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. Remarque Travaux à basses températures : L'appareil nécessite une température de service minimale pour que le mécanisme de frappe fonctionne.
  • Seite 40 Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Seite 41: Garantie Constructeur

    Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. 11 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 42: Acerca De Esta Documentación

    Indicador de funcionamiento 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Seite 43: Declaración De Conformidad

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
  • Seite 44 ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la alimentación de tensión. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
  • Seite 45: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas ▶ Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie. 3 Descripción 3.1 Vista general del TE 2000-AVR Empuñadura Indicador de funcionamiento Interruptor de conexión y desconexión Rejillas de ventilación...
  • Seite 46: Datos Técnicos

    3.7 Suministro Martillo rompedor, manual de instrucciones, grasa. El carro de transporte está disponible como accesorio. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.group 4 Datos técnicos 4.1 Martillo rompedor Indicación...
  • Seite 47: Preparación Del Trabajo

    1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción. ◁ Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en la herramienta. 3. Inserte el útil de inserción en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve presión hasta que encaje de forma audible.
  • Seite 48: Cuidado Y Mantenimiento

    5.2.1 Cincelado 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Coloque el cincel en la posición deseada. 3. Presionar el interruptor de conexión y desconexión. Indicación Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas: La herramienta requiere una temperatura de funcionamiento mínima para que funcione el mecanismo de percusión.
  • Seite 49 • No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Seite 50 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 51: Sobre Esta Documentação

    Indicador de manutenção 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
  • Seite 52: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Seite 53 o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶...
  • Seite 54: Má Utilização Previsível

    Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas ▶ Aguarde até que a ferramenta eléctrica esteja parada, antes de a pousar. 3 Descrição 3.1 Vista geral TE 2000-AVR Punho Indicador de manutenção Interruptor on/off Saídas de ar &...
  • Seite 55: Incluído No Fornecimento

    Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e requer-se agora uma manutenção. Envie atempadamente o seu produto a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparado e esteja pronto a ser usado quando necessário. • Avaria na ferramenta.
  • Seite 56 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório. ◁ Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Uma massa lubrificante errada pode provocar danos na ferramenta. 3. Encaixe o acessório no mandril e rode-o aplicando ligeira pressão até que este encaixe de forma audível.
  • Seite 57: Conservação E Manutenção

    2. Coloque o cinzel na posição desejada. 3. Pressione o interruptor on/off. Nota Quando trabalhar em locais com baixas temperaturas: O mecanismo de percussão só funciona quando a ferramenta atinge uma temperatura de funcionamento mínima. Para a atingir, coloque a ferramenta em contacto com o material base e deixe-a trabalhar em vazio.
  • Seite 58: Tabela De Avarias

    9 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua Português Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 59: Garantia Do Fabricante

    Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor. ▶ Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! 10 China RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas) Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r6025050.
  • Seite 60: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Indicatore di servizio 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Seite 61: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Seite 62: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    ▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione di corrente, prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶...
  • Seite 63: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici ▶ Attendere finché l'attrezzo elettrico non si arresta prima di deporlo. 3 Descrizione 3.1 Panoramica TE 2000-AVR Impugnatura Indicatore di servizio Interruttore ON/OFF Feritoie di ventilazione &...
  • Seite 64: Dati Tecnici

    L'indicatore di servizio si accende di luce rossa. • È scaduto il periodo per un intervento di assistenza. Portate tempestivamente il vostro prodotto da un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. • L'attrezzo è danneggiato. L'indicatore di servizio lampeggia con luce rossa.
  • Seite 65: Preparazione Al Lavoro

    1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile. ◁ Utilizzare solamente grasso originale di Hilti. Un grasso non corretto può danneggiare l'attrezzo. 3. Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotarlo esercitando una leggera pressione fino a farlo innestare percettibilmente in sede.
  • Seite 66: Cura E Manutenzione

    5.2.1 Scalpellatura 1. Inserire la spina di rete nella presa. 2. Inserire lo scalpello nella posizione desiderata. 3. Premere l'interruttore On/Off. Nota Lavorare sempre a basse temperature. L'apparecchio necessita di una temperatura d'esercizio minima affinché il dispositivo di percus- sione entri in funzione. Per raggiungerla, appoggiare brevemente l'attrezzo sulla superficie di lavoro e farlo funzionare al minimo.
  • Seite 67: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 68: Garanzia Del Costruttore

    Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. 11 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Italiano Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 69: Objaśnienie Symboli

    Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Wskaźnik serwisowy 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Seite 70: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 71 jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶...
  • Seite 72: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego zewnętrzne metalowe części urządzenia mogą spowodować porażenie prądem. Prawidłowe obchodzenie się z elektronarzędziami ▶ Przed odłożeniem elektronarzędzia odczekać, aż całkowicie się zatrzyma. 3 Opis 3.1 Budowa urządzenia TE 2000-AVR Uchwyt Wskaźnik serwisowy Włącznik/wyłącznik Szczeliny wentylacyjne &...
  • Seite 73: Zakres Dostawy

    Napięcie prądu zasilającego jest zbyt wysokie. 3.7 Zakres dostawy Młot dłutujący, instrukcja obsługi, smar. Wózek transportowy oferowany jest jako wyposażenie. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.group 4 Dane techniczne 4.1 Młot dłutujący Wskazówka...
  • Seite 74: Przygotowanie Do Pracy

    1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Lekko nasmarować końcówkę mocującą narzędzia roboczego. ◁ Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. 3. Wsunąć narzędzie robocze w uchwyt narzędziowy i obracać z lekkim dociskiem, póki narzędzie nie zaskoczy słyszalnie na swoje miejsce.
  • Seite 75: Transport

    3. Wcisnąć włącznik/wyłącznik. Wskazówka Praca w niskich temperaturach: Urządzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej, aby pracował mechanizm udarowy. Aby ją osiągnąć, przyłożyć urządzenie na krótko do podłoża i pozostawić na obrotach jałowych. Jeśli to konieczne powtarzać tę czynności, póki udar nie zacznie pracować. 5.2.2 Wyłączanie 1.
  • Seite 76: Tabela Usterek

    9 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 77: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    10 Chińska dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebez- piecznych ) Pod poniższym linkiem znajduje się tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r6025050. Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod QR. 11 Gwarancja producenta na urządzenia ▶...
  • Seite 78: Vysvětlení Značek

    Servisní ukazatel 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Seite 79: Prohlášení O Shodě

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Seite 80 ▶ Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice mějte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. ▶ Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou připojené...
  • Seite 81 Příliš vysoké napájecí napětí. 3.7 Obsah dodávky Sekací kladivo, návod k obsluze, tuk. Transportní vozík nabízíme jako příslušenství. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.group. Česky Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 82: Technické Údaje

    1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Mírně namažte upínací stopku nástroje. ◁ Používejte pouze originální tuk Hilti. Nesprávný tuk může způsobit poškození nářadí. 3. Nasaďte nástroj do upínání a pod mírným tlakem s ním otáčejte, dokud slyšitelně nezaskočí. 4. Tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný.
  • Seite 83 5.1.2 Vyjmutí nástroje POZOR Nebezpečí poranění! Nástroj může být horký a/nebo může mít ostré hrany. ▶ Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. ▶ Nikdy nepokládejte horký nástroj na hořlavé povrchy. 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Zatáhněte zajištění nástroje až nadoraz dozadu. 3.
  • Seite 84: Pomoc Při Poruchách

    Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce elektrické zařízení nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. 8 Pomoc při poruchách V případě...
  • Seite 85: Záruka Výrobce

    9 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! 10 Čína RoHS (směrnice o omezení...
  • Seite 86: Vysvetlenie Značiek

    Servisný indikátor 1.4 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Seite 87: Vyhlásenie O Zhode

    Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 88 na vypínači alebo pri pripojení zástrčky do zásuvky v čase, keď je elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko úrazu. ▶ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nástroj alebo kľúč, ponechaný v pohybujúcom sa náradí, môže spôsobiť úraz. ▶...
  • Seite 89: Používanie V Súlade S Určením

    Stav Význam Servisný indikátor svieti načerveno. • Uplynul čas, po ktorom treba vykonať servisný zásah. Produkt dajte včas Hilti do servisu, aby bol pripravený na prevádzku. • Náradie je poškodené. Slovenčina Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 90: Rozsah Dodávky

    Príliš vysoké napájacie napätie. 3.7 Rozsah dodávky Sekacie kladivo, návod na obsluhu, tuk. Transportný vozík je v ponuke ako príslušenstvo. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.group 4 Technické údaje 4.1 Sekacie kladivo...
  • Seite 91: Príprava Práce

    1. Vytiahnite sieťovú koncovku zo zásuvky. 2. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namažte. ◁ Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Nesprávny tuk môže spôsobiť poškodenia náradia. 3. Zasuňte vkladací nástroj až na doraz do upínania nástrojov a ľahkým prítlakom ho otočte tak, aby počuteľne zapadol.
  • Seite 92 3. Stlačte vypínač. Upozornenie Práca pri nízkych teplotách: Príklepový mechanizmus náradia vyžaduje dosiahnutie minimálnej pracovnej teploty. Aby ste to docielili, položte náradie na chvíľu na podklad a nechajte ho bežať na voľnobežných otáčkach. Tento postup v prípade potreby zopakujte, pokým sa príklepový mechanizmus náradia nerozbehne. 5.2.2 Vypnutie 1.
  • Seite 93: Tabuľka Porúch

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! 10 Čína RoHS (smernica o obmedzení...
  • Seite 94: Záruka Výrobcu

    11 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Slovenčina Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02...
  • Seite 95: Szimbólumok A Terméken

    II. érintésvédelmi osztály (kettős szigetelés) Szervizkijelző 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Seite 96: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Seite 97 a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesetekhez vezethet. ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat.
  • Seite 98: Rendeltetésszerű Használat

    és vízcsövek. A külső fémrészek áramütést okozhatnak, ha munka közben véletlenül megsért egy elektromos vezetéket. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata ▶ Lehelyezés előtt várja meg, hogy az elektromos kéziszerszám leálljon. 3 Leírás 3.1 A TE 2000-AVR áttekintése Markolat Szervizkijelző Be-/kikapcsoló gomb Szellőzőnyílások &...
  • Seite 99: Szállítási Terjedelem

    Túlmelegedés elleni védelem • Az áramforrás feszültsége túl magas. 3.7 Szállítási terjedelem Vésőkalapács, használati utasítás, zsír. A szállítókocsi tartozékként kapható. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.group oldalon talál. 4 Műszaki adatok 4.1 Vésőkalapács Tudnivaló A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfel- vételét az adott országra vonatkozó...
  • Seite 100 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. ◁ Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő zsír használata a gép károsodásához vezethet. 3. Helyezze a betétszerszámot a tokmányba, és enyhén rászorítva fordítsa el, amíg az hallhatóan be nem kattan a vezetőhornyokba.
  • Seite 101 Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az elektromos gépet. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Seite 102 9 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 10 Kínai RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló...
  • Seite 103: Informacije O Izdelku

    Servisni prikazovalnik 1.4 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Seite 104: Izjava O Skladnosti

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 105 ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja. ▶ Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način.
  • Seite 106 Električno napajanje ima previsoko napetost. 3.7 Obseg dobave Rušilno kladivo, navodila za uporabo, mast. Transportni voziček je na voljo kot dodatna oprema. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v svojem centru Hilti ali na spletu: www.hilti.group Slovenščina Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 107: Tehnični Podatki

    1. Izvlecite vtič iz vtičnice. 2. Natični del nastavka narahlo namažite z mastjo. ◁ Uporabljajte le originalno mast Hilti. Neustrezna mast lahko poškoduje orodje. 3. Nastavek vstavite v vpenjalno glavo in ga ob rahlem pritiskanju zavrtite, da se slišno zaskoči.
  • Seite 108 5.1.2 Odstranjevanje nastavkov PREVIDNO Nevarnost poškodb! Nastavek je lahko vroč in/ali ima ostre robove. ▶ Pri menjavi nastavka uporabite zaščitne rokavice. ▶ Vročega nastavka nikoli ne odlagajte na vnetljive podlage. 1. Izvlecite vtič iz vtičnice. 2. Mehanizem za fiksiranje orodja povlecite nazaj do prislona. 3.
  • Seite 109: Transport

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Električnega orodja ne uporabljajte, če je poškodovano in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravijo pri servisni službi Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Seite 110: Garancija Proizvajalca Naprave

    9 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 111: Objašnjenje Znakova

    Indikator servisa 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Seite 112: Izjava O Sukladnosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
  • Seite 113 ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova. Široku odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi. ▶ Ako se mogu montirati uređaji za usisavanje i skupljanje prašine, provjerite jesu li isti priključeni i rabe li se pravilno.
  • Seite 114 Napajanje strujom ima previsok napon. 3.7 Sadržaj isporuke Čekić za rušenje, upute za uporabu, mast. Transportna kolica su ponuđena kao pribor. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Hrvatski Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 115: Tehnički Podaci

    1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2. Lagano podmažite usadnik nastavka. ◁ Koristite samo originalnu mast Hilti. Pogrešna mast može prouzročiti oštećenje uređaja. 3. Umetnite nastavak u steznu glavu i okrećite ga uz lagani potisak dok ne uskoči u ležište.
  • Seite 116 5.1.2 Vađenje nastavka OPREZ Opasnost od ozljede! Nastavak može biti vruć i/ili oštar. ▶ Prilikom zamjene nastavka nosite zaštitne rukavice. ▶ Vrući nastavak nikada ne stavljajte na zapaljive podloge. 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2. Blokadu alata povucite do kraja unatrag. 3.
  • Seite 117: Čišćenje I Održavanje

    Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. 8 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 8.1 Tablica smetnji Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 118: Zbrinjavanje Otpada

    9 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 119: Srpski

    Servisni indikator 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima. Proizvod i njegova pomoćna sredstva mogu da budu opasni ako ih neobučena lica nestručno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.
  • Seite 120: Izjava O Usklađenosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve napomene za sigurnost i uputstva.
  • Seite 121 ▶ Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Neka vaša kosa, odeća i rukavice budu što dalje od pokretnih delova. Opuštenu odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata. ▶ Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prašine, proverite jesu li isti priključeni i da li se pravilno koriste.
  • Seite 122 3.7 Sadržaj isporuke Čekić dleto, uputstvo za upotrebu, mast. Transportno vozilo se nudi kao pribor. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema potražite u vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Srpski Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01...
  • Seite 123: Priprema Za Rad

    2. Malo podmažite utični kraj alata za umetanje. ◁ Koristite samo originalnu Hilti mast. Neodgovarajuća mast može da prouzrokuje štetu na uređaju. 3. Utaknite alat za umetanje u steznu glavu i okrećite ga uz lagani pritisak, dok čujno ne ulegne.
  • Seite 124 5.1.2 Vađenje alata za umetanje OPREZ Opasnost od povređivanja! Alat za umetanje može da bude vreo i/ili oštrih ivica. ▶ Nosite zaštitne rukavice prilikom zamene alata za umetanje. ▶ Nikada ne ostavljajte vreo alat za umetanje na zapaljivu podlogu. 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2.
  • Seite 125 Redovno proveravajte da li je došlo do oštećenja na vidljivim delovima alata i funkcionisanju elemenata za besprekorno korišćenje. • Kod oštećenja i/ili funkcionalnih smetnji ne radite sa električnim uređajem. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
  • Seite 126 9 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti Vaš stari uređaj se vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Seite 127: Информация Об Изделии

    Класс защиты II (двойная изоляция) Сервисный индикатор 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по...
  • Seite 128: Безопасность

    директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Seite 129 ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент выключен, прежде чем подключать его к электросети, поднимать или пе- реносить электроинструмент. Если при перемещении электроинструмента ваш палец окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный электроинструмент, это может привести...
  • Seite 130: Использование По Назначению

    ками электрического тока, если случайно задеть электропроводку. Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация ▶ Дождитесь, пока электроинструмент полностью не остановится, прежде чем отложить его в сторону. 3 Назначение 3.1 Обзор TE 2000-AVR Рукоятка Сервисный индикатор Выключатель Вентиляционные прорези...
  • Seite 131: Комплект Поставки

    3.7 Комплект поставки Отбойный молоток, руководство по эксплуатации, пластичная смазка. Транспортировочная тележка предлагается как принадлежность. Другие, допущенные для использования с вашим изделием, системные принадлежности вы найдете в ближайшем сервисном центре Hilti или на сайте www.hilti.group 4 Технические данные 4.1 Отбойный молоток Указание...
  • Seite 132: Эксплуатация

    5.1.1 Установка рабочего инструмента 1. Выньте вилку кабеля электропитания из сетевой розетки. 2. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента. ◁ Используйте только оригинальную пластичную смазку Hilti. Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 3. Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока...
  • Seite 133: Выполнение Работ

    5.2 Выполнение работ ВНИМАНИЕ Опасность вследствие удара электрического тока! Отсутствие заземляющего провода и автомата защиты от тока утечки может привести к тяжелым травмам и ожогам. ▶ Убедитесь в том, что в проложенном кабеле питания, проходящем от электросети или генератора, всегда имеются подключенные заземляющий провод и автомат защиты от тока утечки.
  • Seite 134: Помощь При Неисправностях

    собления на место и проверьте их исправное функционирование. 8 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 8.1 Таблица неисправностей Неисправность Возможная причина...
  • Seite 135: Утилизация

    инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором! 10 China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ) По...
  • Seite 136: Информация За Продукта

    Сервизен индикатор 1.4 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Seite 137: Декларация За Съответствие

    директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Seite 138 пренасяте. Ако при носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия прекъсвач или ако свържете включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички регулиращи инструменти или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо...
  • Seite 139: Употреба По Предназначение

    газо- и водопроводи. Външно лежащите метални елементи на уреда могат да причинят електрически удар, ако по невнимание повредите токопроводник. Грижливо отношение към електроинструменти и внимателно боравене с тях ▶ Преди да свалите електроинструмента, изчакайте, докато престане да работи. 3 Описание 3.1 Преглед TE 2000-AVR Ръкохватка Сервизен индикатор Включвател/изключвател Вентилационни отвори...
  • Seite 140: Технически Данни

    3.7 Обем на доставката ударен секач, Ръководство за експлоатация, смазки. Транспортната количка се предлага като принадлежност. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.group 4 Технически данни 4.1 Ударен секач...
  • Seite 141 1. Издърпайте мрежовия щепсел от контакта. 2. Смажете леко опашката за захващане на сменяемия инструмент. ◁ Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Неправилната смазка може да причини повреди по уреда. 3. Поставете сменяемия инструмент в патронника и га завъртете с минимална сила на натиск, докато...
  • Seite 142 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради повредени кабели! Ако по време на работа се повреди мрежовият или удължителният кабел, не трябва да допирате кабела. Извадете мрежовия щепсел от контакта. ▶ Проверявайте редовно захранващия кабел на уреда и при повреда се обърнете към оторизиран специалист за подмяна. Изисквайте...
  • Seite 143 и проверете функциите. 8 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 8.1 Таблица-справочник за повреди Смущение...
  • Seite 144 Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r6025050. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR-код. 11 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български...
  • Seite 145: Informaţii Despre Produs

    Indicator de Service 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
  • Seite 146: Declaraţie De Conformitate

    O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru.
  • Seite 147 ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaţiile în care transportaţi scula electrică ţinând degetul pe întrerupător sau racordaţi maşina în stare pornită la alimentarea electrică...
  • Seite 148: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Manevrarea şi folosirea cu precauţie a sculelor electrice ▶ Aşteptaţi până când scula electrică a ajuns în stare de repaus, înainte de a o depune. 3 Descriere 3.1 Vedere generală TE 2000-AVR Mâner Indicator de Service Comutator de pornire/ oprire Fante de aerisire &...
  • Seite 149: Setul De Livrare

    3.7 Setul de livrare Ciocan de dăltuire, manual de utilizare, unsoare. Căruciorul de transport este oferit ca accesoriu. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.group 4 Date tehnice 4.1 Ciocan de dăltuire Indicaţie...
  • Seite 150 2. Gresaţi cu puţină unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru. ◁ Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. Un unsoare greşită poate cauza deteriorări la maşină. 3. Introduceţi dispozitivul de lucru în mandrină şi rotiţi-l cu o uşoară presiune de apăsare, până când se înclichetează...
  • Seite 151 3. Apăsaţi comutatorul de pornire/ oprire. Indicaţie Lucrările la temperaturi joase: aparatul necesită atingerea unei temperaturi minime de lucru, până când mecanismul de percuţie intră în funcţiune. Pentru a o atinge, aşezaţi scurt aparatul pe suportul de bază şi lăsaţi-l să funcţioneze în regim de mers în gol.
  • Seite 152 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 153 10 China RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase) Sub link-ul următor găsiţi tabelul substanţelor periculoase: qr.hilti.com/r6025050. Un link referitor la tabelul RoHS găsiţi la finalul acestei documentaţii sub formă de cod QR. 11 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră...
  • Seite 154: Επεξήγηση Συμβόλων

    Ένδειξη σέρβις 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Seite 155: Δήλωση Συμμόρφωσης

    τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 156 ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργο- ποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην τροφοδοσία ρεύματος, πριν το πιάσετε ή το μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή συνδέσετε...
  • Seite 157: Κατάλληλη Χρήση

    ηλεκτροπληξία, εάν π.χ. κατά λάθος προκαλέσετε ζημιά σε ένα ηλεκτρικό καλώδιο. Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων ▶ Περιμένετε μέχρι να σταματήσει το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το αποθέσετε. 3 Περιγραφή 3.1 Επισκόπηση TE 2000-AVR Χειρολαβή Ένδειξη σέρβις Διακόπτης on/off Σχισμές αερισμού...
  • Seite 158: Έκταση Παράδοσης

    Παροχή με πολύ υψηλή τάση. 3.7 Έκταση παράδοσης Σκαπτικό, οδηγίες χρήσης, γράσο. Η τροχήλατη βάση μεταφοράς προσφέρεται ως αξεσουάρ. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Σκαπτικό...
  • Seite 159 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2. Γρασάρετε ελαφρά την απόληξη του εξαρτήματος. ◁ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Από λάθος γράσο μπορεί να υποστεί ζημιές το εργαλείο. 3. Τοποθετήστε το εξάρτημα στο τσοκ και περιστρέψτε το πιέζοντάς το ελαφρά, μέχρι να κουμπώσει...
  • Seite 160 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά! Εάν κατά την εργασία υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ή η μπαλαντέζα, δεν επιτρέπεται να ακουμπήσετε το καλώδιο. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. ▶ Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του εργαλείου και, σε περίπτωση ζημιάς, αναθέστε την αντικατάστασή...
  • Seite 161 Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και τα στοιχεία χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη λειτουργία. • Σε περίπτωση ζημιών και/ή δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο. Αναθέστε αμέσως την επισκευή στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους.
  • Seite 162: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 163 ‫ו צ‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ה ל‬...
  • Seite 164 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Seite 165 ‫מ‬ ‫ה ר‬ ‫י צ‬ ‫ע ל‬ ‫ד ע‬ ‫ן ת‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ◀ ‫ר‬ ‫ו א‬ ‫י ת‬ TE 2000-AVR ‫ה‬ ‫ר‬ ‫י ק‬ ‫ס‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫ו פ‬ ‫י ט‬ ‫י ו ו‬ ‫י ח‬ ‫ה ז‬...
  • Seite 166 ‫ת‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע ל‬ ‫ן כ‬ ‫ו מ‬ ‫ה י‬ ‫ה י‬ ‫א‬ ‫ו ה‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫. ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י ק‬...
  • Seite 167 ‫ם‬ ‫ו ר‬ ‫ג ל‬ ‫ל ו‬ ‫ל ע‬ ‫ם‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫א ל‬ ‫ז‬ ‫י ר‬ . ‫ג‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ז‬ ‫י ר‬ ‫ג ב‬ ‫ק ר‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬...
  • Seite 168 ‫. ר‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ל ה‬ ‫נ מ‬ ‫מ‬ ‫ן א‬ ‫ו ל‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע ל‬ ‫ר‬ ‫ו ש‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫י צ‬ ‫ח‬ 5.2.1 ‫. ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬...
  • Seite 169 ‫ר י‬ ‫ד ס‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ב‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫ב ל‬ ‫ש י‬ • ‫. ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ ‫ל‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Seite 170 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02...
  • Seite 171 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02...
  • Seite 172 *2167140* 2167140 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 01 | 20170519 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 01 Printed: 18.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 02...

Inhaltsverzeichnis