Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 2000-AVR Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 2000-AVR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TE 2000-AVR
Deutsch
1
English
10
Nederlands
19
Français
28
Español
37
Português
47
Italiano
56
Polski
65
Česky
75
Slovenčina
84
Magyar
93
Slovenščina
102
Hrvatski
110
Srpski
119
Русский
128
Български
138
Română
148
Ελληνικά
157
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
167

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 2000-AVR

  • Seite 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά TE 2000-AVR ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    TE 2000-AVR Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Produktabhängige Symbole

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 9 Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- tungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    ▶ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Service ▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 11: Beschreibung

    Der Meißelhammer ist mit einer Serviceanzeige mit Lichtsignal ausgestattet. Zustand Bedeutung Serviceanzeige leuchtet rot. Die Laufzeit für einen Service ist erreicht. Bringen Sie das Produkt rechtzeitig zum Hilti Service, damit es immer betriebsbereit ist. Schaden am Gerät. 2154380 Deutsch *2154380*...
  • Seite 12: Technische Daten

    Stromversorgung hat zu hohe Spannung. Lieferumfang Meißelhammer, steckbares Netzkabel, Bedienungsanleitung, Fett. Der Transportwagen wird als Zubehör angeboten. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.group Technische Daten Meißelhammer Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Seite 13: Bedienung

    1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. ▶ Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Gerät verursachen. 3. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpress- druck, bis es hörbar einrastet.
  • Seite 14: Ausschalten

    3. Drücken Sie den Ein- / Ausschalter. Arbeiten bei niedrigen Temperaturen: Das Gerät benötigt eine Mindest-Betriebstemperatur bis das Schlagwerk arbeitet. Um diese zu erreichen, setzen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und lassen es im Leerlauf laufen. Wenn nötig wiederholen Sie diesen Vorgang bis das Schlagwerk arbeitet. 5.2.2 Ausschalten 1.
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Seite 16: Herstellergewährleistung

    Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions Information about the operating instructions About these operating instructions •...
  • Seite 17: Symbols On The Product

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Breaker TE 2000­AVR...
  • Seite 18 ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Seite 19 wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Additional safety instructions for breakers Personal safety ▶ Use the product and accessories only when they are in perfect working order. ▶...
  • Seite 20: Foreseeable Misuse

    Meaning The service indicator lights red. End of service interval – servicing is due. Return the product to Hilti Service for servicing in good time in order to ensure that it is always ready for use. A fault has occurred in the power tool.
  • Seite 21: Technical Data

    Items supplied Electric breaker, detachable supply cord, operating instructions, grease. The transport trolley is available as an accessory. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group Technical data Breaker For details of the rated voltage, current, frequency and/or input power, please refer to the power tool’s...
  • Seite 22 1. Unplug the supply cord from the power outlet. 2. Lightly grease the connection end of the accessory tool. ▶ Use only the recommended grease supplied by Hilti. Using the wrong grease can result in damage to the tool. 3. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click.
  • Seite 23: Switching Off

    2. Position the tip of the chisel at the desired location. 3. Press the on/off switch. Working at low temperatures: The hammering mechanism works only when the power tool has reached a minimum operating temperature. Bring the chisel into contact with the workpiece and allow the power tool to run under no load until the required temperature is reached.
  • Seite 24: Troubleshooting Table

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Seite 25: Originele Handleiding

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 26: Symbolen In Afbeeldingen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Seite 27 Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel). Veiligheid op de werkplek ▶ Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden.
  • Seite 28 Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap ▶ Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. ▶ Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Seite 29 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap ▶ Wacht tot het product tot stilstand is gekomen voordat u het weglegt. Beschrijving Overzicht TE 2000-AVR Handgreep Aan-/uitschakelaar Handgreep Service-indicatie Netsnoeraansluiting &...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Stroomvoorziening heeft te hoge spanning. Standaard leveringsomvang Beitelhamer, netsnoer met stekkeraansluiting, handleiding, vet. De transportwagen wordt als accessoire aangeboden. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.group Technische gegevens Beitelhamer Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
  • Seite 31 1. Haal de netstekker uit het stopcontact. 2. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. ▶ Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Verkeerd vet kan schade aan het apparaat veroorzaken. 3. Steek het inzetgereedschap in de gereedschapopname en draai deze onder een lichte aandrukkracht, tot deze hoorbaar vergrendelt.
  • Seite 32: Uitschakelen

    Werkzaamheden WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Het niet gebruiken van geaarde kabels en lekstroomschakelaars kan leiden tot ernstig letsel en brandwonden. ▶ In de stroomvoorziening op de bouwplaats, afkomstig van het elektriciteitsnet of een generator, moeten altijd geaarde kabels en lekstroomschakelaars aanwezig zijn en aangesloten zijn; dit controleren. ▶...
  • Seite 33: Verzorging En Onderhoud

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Seite 34: Recycling

    Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 35: Symboles Sur Le Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2154380 Français...
  • Seite 36 Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité...
  • Seite 37 ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
  • Seite 38 électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif ▶ Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer. Description Vue d'ensemble de TE 2000-AVR Poignée Interrupteur Marche / Arrêt Poignée de manutention Indicateur de maintenance Fiche du câble d'alimentation...
  • Seite 39: Utilisation Inappropriée Prévisible

    Éléments livrés Burineur, câble d'alimentation réseau enfichable, mode d'emploi, graisse. Le chariot de transport est proposé en option. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group Caractéristiques techniques Burineur Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent...
  • Seite 40 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ▶ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil. 3. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible.
  • Seite 41 5.1.3 Retrait de l'outil amovible ATTENTION Risque de blessures ! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives. ▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible. ▶ Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable. 1.
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans...
  • Seite 43: Garantie Constructeur

    Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre el manual de instrucciones...
  • Seite 44: Explicación De Símbolos

    Explicación de símbolos 1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶...
  • Seite 45: Declaración De Conformidad

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Seite 46 consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Seite 47 Indicaciones de seguridad para martillos Indicaciones de seguridad para todos los trabajos ▶ Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. ▶ Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
  • Seite 48: Aplicación Incorrecta Previsible

    Descripción Vista general del TE 2000-AVR Empuñadura Interruptor de conexión y desconexión Asa de transporte Indicador de funcionamiento Conector del cable de red & Cable de red enchufable Rejillas de ventilación Portaútiles Vista general del carro de transporte Empuñadura Ruedas...
  • Seite 49: Datos Técnicos

    Suministro Martillo rompedor, cable de red enchufable, manual de instrucciones, grasa. El carro de transporte está disponible como accesorio. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.group Datos técnicos Martillo rompedor La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de...
  • Seite 50: Preparación Del Trabajo

    1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción. ▶ Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en la herramienta. 3. Inserte el útil de inserción en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve presión hasta que encaje de forma audible.
  • Seite 51: Cuidado Y Mantenimiento

    Encargue la autorización de todos los trabajos a la dirección de la obra. 5.2.1 Cincelado 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente. 2. Coloque el cincel en la posición deseada. 3. Presionar el interruptor de conexión y desconexión. Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas: La herramienta requiere una temperatura de funcionamiento mínima para que funcione el mecanismo de percusión.
  • Seite 52 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al...
  • Seite 53: Manual De Instruções Original

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 54: Símbolos No Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Seite 55 O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
  • Seite 56 ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. ▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta.
  • Seite 57: Má Utilização Previsível

    água. Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas ▶ Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar. Descrição Vista geral TE 2000-AVR Punho Interruptor on/off Pega de transporte Indicador de manutenção Ficha do cabo de alimentação...
  • Seite 58: Características Técnicas

    Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e requer-se agora uma manutenção. Envie atem- padamente o seu produto a um Centro de Assis- tência Técnica Hilti para que seja reparado e esteja pronto a ser usado quando necessário. Avaria na ferramenta.
  • Seite 59 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório. ▶ Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Uma massa lubrificante errada pode provocar danos na ferramenta. 3. Encaixe o acessório no mandril e rode-o aplicando ligeira pressão até que este encaixe de forma audível.
  • Seite 60: Conservação E Manutenção

    AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada. ▶ Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista.
  • Seite 61 Hilti Store ou em: www.hilti.group. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Tabela de avarias Avaria Causa possível...
  • Seite 62: Istruzioni Originali

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 63: Informazioni Sul Prodotto

    PRUDENZA PRUDENZA ! ▶ Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali. 1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici 1.2.3...
  • Seite 64 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Seite 65: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. ▶...
  • Seite 66 Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici ▶ Attendere finché il prodotto non si arresta prima di deporlo. Descrizione Panoramica TE 2000-AVR Impugnatura Interruttore ON/OFF Impugnatura per il trasporto...
  • Seite 67: Utilizzo Conforme

    L'indicatore di servizio si accende di luce rossa. È scaduto il periodo per un intervento di assistenza. Portate tempestivamente il vostro prodotto da un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. L'attrezzo è danneggiato. L'indicatore di servizio lampeggia con luce rossa.
  • Seite 68: Preparazione Al Lavoro

    1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile. ▶ Utilizzare solamente grasso originale di Hilti. Un grasso non corretto può danneggiare l'attrezzo. 3. Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotarlo esercitando una leggera pressione fino a farlo innestare percettibilmente in sede.
  • Seite 69 5.1.3 Rimozione dell'utensile PRUDENZA Pericolo di lesioni! L'utensile può essere caldo e/o tagliente. ▶ In occasione del cambio utensile, indossare appositi guanti di protezione. ▶ Non appoggiare mai l'utensile caldo su superfici infiammabili. 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Arretrare fino a battuta il dispositivo di blocco utensili. 3.
  • Seite 70: Cura E Manutenzione

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è...
  • Seite 71: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 72: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli 1.2.1 Ostrzeżenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso- wano następujące hasła ostrzegawcze: ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶ Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶...
  • Seite 73: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 74 lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ▶ Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń...
  • Seite 75 ▶ Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przewód zasilający, trzymać urządzenie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urzą- dzenia i spowodować porażenie prądem. Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacja młota dłutującego Bezpieczeństwo osób ▶...
  • Seite 76 Młot dłutujący wyposażony jest we wskaźnik serwisowy z sygnałem świetlnym. Stan Znaczenie Wskaźnik serwisowy świeci się na czerwono. Upłynął termin na przeprowadzenie przeglądu technicznego. Zanieść produkt w terminie do serwisu Hilti, aby był zawsze gotowy do eksploatacji. Awaria urządzenia. Polski 2154380 *2154380*...
  • Seite 77: Dane Techniczne

    Napięcie prądu zasilającego jest zbyt wysokie. Zakres dostawy Młot dłutujący, wtykowy przewód zasilający, instrukcja obsługi, smar. Wózek transportowy oferowany jest jako wyposażenie. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.group Dane techniczne Młot dłutujący Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość...
  • Seite 78: Przygotowanie Do Pracy

    1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Lekko nasmarować końcówkę mocującą narzędzia roboczego. ▶ Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. 3. Wsunąć narzędzie robocze w uchwyt narzędziowy i obracać z lekkim dociskiem, póki narzędzie nie zaskoczy słyszalnie na swoje miejsce.
  • Seite 79: Transport

    5.2.1 Kucie 1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda. 2. Ustawić dłuto w żądanej pozycji. 3. Wcisnąć włącznik/wyłącznik. Praca w niskich temperaturach: Urządzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej, aby pracował mechanizm udarowy. Aby ją osiągnąć, przyłożyć urządzenie na krótko do podłoża i pozostawić na obrotach jałowych. Jeśli to konieczne powtarzać...
  • Seite 80: Tabela Usterek

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie...
  • Seite 81: Originální Návod K Obsluze

    Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 82: Symboly Na Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Seite 83 Bezpečnost pracoviště ▶ Pracoviště musí být čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená místa mohou vést k úrazům. ▶ S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí jiskří; od těchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit. ▶...
  • Seite 84 elektrického nářadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí opravit. Mnoho úrazů má na svědomí nedostatečná údržba elektrického nářadí. ▶ Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami méně váznou a dají se lehčeji vést. ▶...
  • Seite 85: Možné Nesprávné Použití

    Sekací kladivo je vybavené servisním ukazatelem se světelnou signalizací. Stav Význam Servisní ukazatel svítí červeně. Dosažena doba nutnosti servisu. Dejte výrobek včas do servisu Hilti, aby byl neustále připravený k použití. Nářadí je poškozené. Servisní ukazatel bliká červeně. Ochrana proti přehřátí...
  • Seite 86: Technické Údaje

    Obsah dodávky Sekací kladivo, zásuvný síťový kabel, návod k obsluze, tuk. Transportní vozík nabízíme jako příslušenství. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.group. Technické údaje Sekací kladivo Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý příkon najdete na typovém štítku určeném pro vaši zemi.
  • Seite 87 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Mírně namažte upínací stopku nástroje. ▶ Používejte pouze originální tuk Hilti. Nesprávný tuk může způsobit poškození nářadí. 3. Nasaďte nástroj do upínání a pod mírným tlakem s ním otáčejte, dokud slyšitelně nezaskočí. 4. Tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný.
  • Seite 88: Pomoc Při Poruchách

    Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Seite 89: Záruka Výrobce

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení...
  • Seite 90: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Informácie o návode na obsluhu O tomto návode na obsluhu • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na obsluhu. Je to predpokladom na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v návode na obsluhu a na výrobku. •...
  • Seite 91: Informácie O Výrobku

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 92 vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble vhodné aj do vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 93 Bezpečnostné upozornenia pre kladivá Bezpečnostné upozornenia pre všetky práce ▶ Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. ▶ Používajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam. ▶ Keď vykonávate práce, pri ktorých sa môže vkladací nástroj dostať do styku so skrytými elektrickými vedeniami alebo s vlastným sieťovým káblom náradia, držte náradie za izolované...
  • Seite 94 Sekacie kladivo je vybavené servisným indikátorom so svetelnou signalizáciou. Stav Význam Servisný indikátor svieti načerveno. Uplynul čas, po ktorom treba vykonať servisný zá- sah. Produkt dajte včas Hilti do servisu, aby bol pripravený na prevádzku. Náradie je poškodené. Slovenčina 2154380...
  • Seite 95 Rozsah dodávky Sekacie kladivo, zásuvný napájací kábel, návod na obsluhu, tuk. Transportný vozík je v ponuke ako príslušenstvo. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.group Technické údaje Sekacie kladivo Menovité...
  • Seite 96: Príprava Práce

    1. Vytiahnite sieťovú koncovku zo zásuvky. 2. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namažte. ▶ Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Nesprávny tuk môže spôsobiť poškodenia náradia. 3. Zasuňte vkladací nástroj až na doraz do upínania nástrojov a ľahkým prítlakom ho otočte tak, aby počuteľne zapadol.
  • Seite 97 ▶ Opravy elektrických častí smie vykonávať iba školený elektromechanik. • Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho dajte opraviť v servise firmy Hilti. 2154380 Slovenčina *2154380*...
  • Seite 98: Tabuľka Porúch

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! RoHS (smernica o obmedzení...
  • Seite 99: Eredeti Használati Utasítás

    Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Eredeti használati utasítás A használati utasításra vonatkozó adatok A használati utasításhoz • Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele.
  • Seite 100: Szimbólumok A Terméken

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Seite 101 kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illesz- kedő csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. ▶ Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fűtőtestekhez, tűzhelyekhez és hűtőszek- rényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. ▶...
  • Seite 102 vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám működését. Használat előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka. ▶ Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
  • Seite 103 Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata ▶ Lehelyezés előtt várjon, míg a termék leáll. Leírás A TE 2000-AVR áttekintése Markolat Be-/kikapcsoló gomb Fogantyú Szervizkijelző Csatlakozó a hálózati tápkábel számára &...
  • Seite 104: Műszaki Adatok

    Túlmelegedés elleni védelem Az áramforrás feszültsége túl magas. Szállítási terjedelem Vésőkalapács, dugaszolható hálózati kábel, használati utasítás, zsír. A szállítókocsi tartozékként kapható. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.group oldalon talál. Műszaki adatok Vésőkalapács A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfel- vételét az adott országra vonatkozó...
  • Seite 105 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. ▶ Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő zsír használata a gép károsodásához vezethet. 3. Helyezze a betétszerszámot a tokmányba, és enyhén rászorítva fordítsa el, amíg az hallhatóan be nem kattan a vezetőhornyokba.
  • Seite 106: Ápolás És Karbantartás

    ▶ A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja. • Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. Magyar 2154380 *2154380*...
  • Seite 107: Segítség Zavarok Esetén

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Seite 108: Originalna Navodila Za Uporabo

    A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez. Originalna navodila za uporabo Informacije glede navodil za uporabo K tem navodilom za uporabo • Pred začetkom uporabe preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
  • Seite 109: Simboli Na Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Seite 110 ▶ Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara. ▶ Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Električni kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali stikom s premikajočimi se deli orodja.
  • Seite 111 Servis ▶ Električno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba električnega orodja. Varnostna navodila za kladiva Varnostna opozorila za vsa dela ▶ Uporabljajte zaščito za sluh. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. ▶...
  • Seite 112 Rušilno kladivo je opremljeno s servisnim prikazovalnikom s svetlobnim signalom. Stanje Pomen Servisni prikazovalnik sveti rdeče. Dosežen je termin za servis. Orodje pravočasno nesite na servis Hilti, tako da bo vedno pripravljeno za uporabo. Poškodba na orodju. Servisni prikazovalnik utripa rdeče. Zaščita proti pregrevanju Električno napajanje ima previsoko napetost.
  • Seite 113: Tehnični Podatki

    Obseg dobave Rušilno kladivo, vtični priključni kabel, navodila za uporabo, mast. Transportni voziček je na voljo kot dodatna oprema. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v svojem centru Hilti ali na spletu: www.hilti.group Tehnični podatki Rušilno kladivo Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moči najdete na tipski ploščici, ki je...
  • Seite 114 1. Izvlecite vtič iz vtičnice. 2. Natični del nastavka narahlo namažite z mastjo. ▶ Uporabljajte le originalno mast Hilti. Neustrezna mast lahko poškoduje orodje. 3. Nastavek vstavite v vpenjalno glavo in ga ob rahlem pritiskanju zavrtite, da se slišno zaskoči.
  • Seite 115: Transport

    ▶ Električne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki električarji. • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • •...
  • Seite 116: Proizvajalčeva Garancija

    Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 117: Objašnjenje Znakova

    • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu. Objašnjenje znakova 1.2.1 Upozoravajući naputci Upozoravajući naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedeće signalne riječi: OPASNOST OPASNOST ! ▶...
  • Seite 118: Informacije O Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Seite 119 ▶ Nosite zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje zaštitne opreme, kao što su zaštitna maska, protuklizne zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštitne slušalice, ovisno o vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. ▶ Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego što ga priključite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite.
  • Seite 120 Vanjski metalni dijelovi proizvoda mogu uzrokovati električni udar ili eksploziju ako ste oštetili električni vod, plinsku ili vodovodnu cijev. Pažljivo rukovanje i uporaba električnih alata ▶ Prije nego što odložite proizvod, pričekajte dok se u potpunosti ne zaustavi. Opis Pregled TE 2000-AVR Rukohvat Prekidač za uključivanje/isključivanje Ručka za prenošenje Indikator servisa Utikač...
  • Seite 121: Tehnički Podaci

    Napajanje strujom ima previsok napon. Sadržaj isporuke Čekić za rušenje, utični mrežni kabel, upute za uporabu, mast. Transportna kolica su ponuđena kao pribor. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Tehnički podaci Čekić...
  • Seite 122 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2. Lagano podmažite usadnik nastavka. ▶ Koristite samo originalnu mast Hilti. Pogrešna mast može prouzročiti oštećenje uređaja. 3. Umetnite nastavak u steznu glavu i okrećite ga uz lagani potisak dok ne uskoči u ležište.
  • Seite 123 UPOZORENJE Opasnost uslijed električnog udara! Nedostatak vodiča za uzemljenje i zaštitne strujne sklopke može dovesti do teških ozljeda i opeklina. ▶ Provjerite jesu li u električnom dovodu s mreže ili generatora na gradilištu uvijek prisutni i priključeni vodič za uzemljenje i zaštitna strujna sklopka. ▶...
  • Seite 124: Čišćenje I Održavanje

    ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Tablica smetnji Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 125: Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 126: Izjava O Usklađenosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Srpski 2154380...
  • Seite 127 Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte tehničke podatke, koje idu uz ovaj električni alat. Greške kod pridržavanja sledećih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće.
  • Seite 128 ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podešavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza sprečićete nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Nekorišćene električne alate držite van domašaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale ova uputstva.
  • Seite 129 Električna sigurnost ▶ Pre početka rada proverite da li u radnom prostoru postoje prekriveni električni kablovi ili cevi za gas ili vodu. Spoljašnji metalni delovi na proizvodu mogu da izazovu strujni udar ili eksploziju, ako oštete neki strujni kabl, cev za gas ili vodu. Brižljivo rukovanje i upotreba električnih alata ▶...
  • Seite 130: Sadržaj Isporuke

    Napajanje strujom ima previsok napon. Sadržaj isporuke Čekić dleto, utični mrežni kabl, uputstvo za upotrebu, mast. Transportno vozilo se nudi kao pribor. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema potražite u vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Tehnički podaci Čekić dleto Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn.
  • Seite 131: Priprema Za Rad

    2. Malo podmažite utični kraj alata za umetanje. ▶ Koristite samo originalnu Hilti mast. Neodgovarajuća mast može da prouzrokuje štetu na uređaju. 3. Utaknite alat za umetanje u steznu glavu i okrećite ga uz lagani pritisak, dok čujno ne ulegne.
  • Seite 132: Nega I Održavanje

    • U slučaju da proizvod ima oštećenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
  • Seite 133: Zbrinjavanje Otpada

    Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu.
  • Seite 134: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Seite 135: Информация Об Изделии

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Seite 136 приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания). Безопасность...
  • Seite 137 ▶ Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего аппарата снижает вредное воздействие пыли. ▶ Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте пра- вилами...
  • Seite 138 ▶ При долблении потолочных перекрытий, стенок и полов будьте осторожны и следите за устойчиво- стью своей рабочей позы. Внезапный проход электроинструмента насквозь может вывести вас из равновесия! ▶ При изготовлении сквозных проемов ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены. Вылетающие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать других людей. ▶...
  • Seite 139 Описание Обзор TE 2000-AVR Рукоятка Выключатель Ручка для переноски Сервисный индикатор Разъем для подключения кабеля электро- & питания Съемный кабель электропитания Вентиляционные прорези Зажимной патрон Обзор транспортировочной тележки Рукоятка Колеса Стопорная скоба Крепление колеса (шайба, шплинт) & Держатель для расходного материала...
  • Seite 140: Комплект Поставки

    Отбойный молоток, съемный кабель электропитания, руководство по эксплуатации, пластичная смазка. Транспортировочная тележка предлагается как принадлежность. Другие, допущенные для использования с вашим изделием, системные принадлежности вы найдете в ближайшем сервисном центре Hilti или на сайте www.hilti.group Технические данные Отбойный молоток Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощ- ность...
  • Seite 141: Эксплуатация

    Установка рабочего инструмента 1. Выньте вилку кабеля электропитания из сетевой розетки. 2. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента. ▶ Используйте только оригинальную пластичную смазку Hilti. Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 3. Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока...
  • Seite 142 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие поврежденных кабелей! При повреждении кабеля электропитания или удлинительного кабеля во время работы ни в коем случае не прикасайтесь к ним. Выньте вилку кабеля электропитания из розетки. ▶ Регулярно проверяйте кабель электропитания электроинструмента. Замена поврежденного кабеля должна осуществляться специалистом-электриком. Перед...
  • Seite 143: Уход И Техническое Обслуживание

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить...
  • Seite 144: Утилизация

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива...
  • Seite 145: Информация За Продукта

    Условни обозначения 1.2.1 Предупредителни указания Предупредителните указания предупреждават за опасност в зоната около продукта. Използват се следните сигнални думи: ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶...
  • Seite 146 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Seite 147 Безопасен начин на работа ▶ Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте разумно при работа с електроинструменти. Не използвайте електроинструмент, ако сте уморени или се намирате под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶...
  • Seite 148 Сервизиране ▶ Ремонтът на електроинструмента трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхранение на безопасността на електроинструмента. Указания за безопасност за чукове Указания за безопасност за всички дейности ▶...
  • Seite 149 Ударният секач е оборудван със сервизен индикатор със светлинен сигнал. Състояние Значение Сервизният индикатор свети в червено. Достигнат е моментът за сервизно обслужване. Предавайте продукта своевременно в сервиз на Hilti, за да бъде винаги в готовност за работа. Повреди по уреда. 2154380 Български *2154380*...
  • Seite 150: Технически Данни

    Обем на доставката ударен секач, сменяем мрежов кабел, Ръководство за експлоатация, смазки. Транспортната количка се предлага като принадлежност. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.group Технически данни Ударен секач...
  • Seite 151 1. Издърпайте мрежовия щепсел от контакта. 2. Смажете леко опашката за захващане на сменяемия инструмент. ▶ Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Неправилната смазка може да причини повреди по уреда. 3. Поставете сменяемия инструмент в патронника и га завъртете с минимална сила на натиск, докато...
  • Seite 152: Обслужване И Поддръжка

    5.2.1 Къртене 1. Включете мрежовия щепсел в контакта. 2. Поставете секача в желаната позиция. 3. Натиснете включвателя/ изключвателя. Работа при ниски температури: Уредът изисква минимална работна температура, за да заработи ударният механизъм. За да достигнете тази температура, притиснете уреда за кратко време към пода и го оставете да...
  • Seite 153 Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Таблица-справочник за повреди Смущение...
  • Seite 154: Manual De Utilizare Original

    Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
  • Seite 155: Informaţii Despre Produs

    O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Seite 156 Securitatea în locul de muncă ▶ Menţineţi curăţenia şi un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. ▶ Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
  • Seite 157 ▶ Scoateţi fişa din priză şi/ sau înlăturaţi acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Această măsură de precauţie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice. ▶ Păstraţi sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizaţi. Nu permiteţi folosirea aparatului de către persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instrucţiunile de faţă.
  • Seite 158 ţeavă de apă. Manevrarea şi folosirea cu precauţie a sculelor electrice ▶ Aşteptaţi până când produsul a ajuns în stare de repaus, înainte de a-l depune. Descriere Vedere generală TE 2000-AVR Mâner Comutator de pornire/ oprire Mâner de transport Indicator de Service Fişa cablului de reţea...
  • Seite 159: Date Tehnice

    Setul de livrare Ciocan de dăltuire, cablu de reţea detaşabil, manual de utilizare, unsoare. Căruciorul de transport este oferit ca accesoriu. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.group Date tehnice Ciocan de dăltuire...
  • Seite 160: Modul De Utilizare

    2. Gresaţi cu puţină unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru. ▶ Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. Un unsoare greşită poate cauza deteriorări la maşină. 3. Introduceţi dispozitivul de lucru în mandrină şi rotiţi-l cu o uşoară presiune de apăsare, până când se înclichetează...
  • Seite 161: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ATENŢIONARE Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dacă, în timpul lucrului, cablul de reţea sau cablul prelungitor suferă deteriorări, atingerea acestora este interzisă. Scoateţi fişa de reţea din priză. ▶ Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al maşinii; în cazul deteriorării acestuia, adresaţi-vă unui specialist autorizat în vederea înlocuirii.
  • Seite 162 Hilti Store sau la: www.hilti.group. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Tabelul defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
  • Seite 163: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 164: Σύμβολα Στο Προϊόν

    τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 165: Ασφάλεια Προσώπων

    Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις για την ασφάλεια αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν συνδέοντάς τα στο ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο τροφοδοσίας) και σε ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 166 Από απρόσεκτες ενέργειας μπορούν να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί εντός κλάσματος δευτερο- λέπτου. Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού εργαλείου ▶ Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται για αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια...
  • Seite 167 ηλεκτροπληξία, ή έκρηξη, εάν κατά λάθος προκαλέσετε ζημιά σε ηλεκτρικό καλώδιο, σε σωλήνα αερίου ή σωλήνα νερού. Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων ▶ Περιμένετε μέχρι να σταματήσει το προϊόν, πριν το αποθέσετε. Περιγραφή Επισκόπηση TE 2000-AVR Χειρολαβή Διακόπτης on/off Λαβή μεταφοράς Ένδειξη σέρβις...
  • Seite 168: Ένδειξη Σέρβις

    Έκταση παράδοσης Σκαπτικό, κουμπωτό καλώδιο τροφοδοσίας, οδηγίες χρήσης, γράσο. Η τροχήλατη βάση μεταφοράς προσφέρεται ως αξεσουάρ. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Σκαπτικό Για την ονομαστική τάση, το ονομαστικό ρεύμα, τη συχνότητα ή/και την ονομαστική κατανάλωση...
  • Seite 169 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2. Γρασάρετε ελαφρά την απόληξη του εξαρτήματος. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Από λάθος γράσο μπορεί να υποστεί ζημιές το εργαλείο. 3. Τοποθετήστε το εξάρτημα στο τσοκ και περιστρέψτε το πιέζοντάς το ελαφρά, μέχρι να κουμπώσει...
  • Seite 170 Εργασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! Από την απουσία αγωγών γείωσης και ρελέ ασφαλείας ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί και εγκαύματα. ▶ Βεβαιωθείτε ότι στο ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας του εργοταξίου, είτε από το ηλεκτρικό δίκτυο είτε από γεννήτρια, υπάρχει πάντα αγωγός γείωσης και ρελέ ασφαλείας και ότι είναι συνδεδεμένα. ▶...
  • Seite 171: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε...
  • Seite 172: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 173: ו א‬ ‫ו ה

    ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ו ל‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ל‬...
  • Seite 174 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Seite 175 ‫ם‬ ‫י א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫נ ה‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫ת‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫ו א‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫. י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Seite 176 ‫מ‬ ‫ה ר‬ ‫י צ‬ ‫ע ל‬ ‫ד ע‬ ‫ן ת‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ◀ ‫ר‬ ‫ו א‬ ‫י ת‬ TE 2000-AVR ‫ה‬ ‫ר‬ ‫י ק‬ ‫ס‬ ‫ה ז‬ ‫י ח‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫י ד י‬ ‫י ו ב‬ ‫י כ‬...
  • Seite 177 ‫ת‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע ל‬ ‫ן כ‬ ‫ו מ‬ ‫ה י‬ ‫ה י‬ ‫א‬ ‫ו ה‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫. ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י ק‬ ‫ז נ‬ ‫ר‬ ‫ת י‬...
  • Seite 178 ‫ם‬ ‫ו ר‬ ‫ג ל‬ ‫ל ו‬ ‫ל ע‬ ‫ם‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫א ל‬ ‫ז‬ ‫י ר‬ . ‫ג‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ז‬ ‫י ר‬ ‫ג ב‬ ‫ק ר‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬...
  • Seite 179 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Seite 180 ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ו כ י‬ ‫ך נ‬ ‫י א‬...
  • Seite 184 *2154380* 2154380 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 01 | 20230306...

Inhaltsverzeichnis