Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CS 2139T
Lesen Sie die Bedien ungsanw eisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v er tr aut, be v or Sie das Gerät
ben utz en.
Lire attentiv ement et bien assimiler le man uel d'utilisation a v ant d'utiliser la machine .
Neem de gebr uiksaanwijzing g rondig door en gebr uik de machine niet v oor u alles duidelijk heeft beg repen.
Bedienungsanweisung
Manuel d'utilisation
Gebr uiksaanwijzing
DE (2-39 )
FR ( 40-78)
NL (79-115)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna CS 2139T

  • Seite 1 Bedienungsanweisung DE (2-39 ) FR ( 40-78) Manuel d’utilisation CS 2139T Gebr uiksaanwijzing NL (79-115) Lesen Sie die Bedien ungsanw eisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v er tr aut, be v or Sie das Gerät ben utz en.
  • Seite 2: Symbolerklär Ung

    SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: Symbole in der Bedienungsanweisung: W ARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße Eine K ontrolle und/oder Wartung ist bei oder nachlässige Handhabung können abgestelltem Motor vorzunehmen, schwere Verletzungen oder sogar wenn der Stoppschalter in Stellung tödliche Unfälle von Anwendern oder STOP steht.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHAL T Inhalt SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: ..........2 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....2 INHAL T Inhalt ..............3 EINLEITUNG Sehr geehr ter Kunde! ........... 4 W AS IST WAS? W as ist was an der Motorsäge? ......5 ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung einer neuen Motorsäge ............
  • Seite 4: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr g eehrter Kunde! Herzlichen Glüc kwunsch zu Ihrem Kauf eines Jonsered-Produkts! Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte.
  • Seite 5: W As Ist Was

    W AS IST W AS? W as ist was an der Motorsäge? Filterdeckel 15 Sägekette Vorderer Handgriff 16 Führungsschiene Handschutz 17 Rindenstütze Startvorrichtung 18 Kettenfänger Kettenöltank 19 Kupplungsdeckel mit eingebauter Kettenbremse. Starthandgriff 20 Stellschraube, Ölpumpe Stellschraube Vergaser 21 Gashebel Stoppschalter und Choke: Ein- und Ausschalten der 22 Gashebelsperre Zündung Chokehebel/Startgassperre Betriebslage 23 Kombischlüssel...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitsv Orschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung Wic htig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Motorsäge zur Baumbeschneidung ist für das • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung Beschneiden und Zerlegen von Kronen stehender kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Bäume konzipiert.
  • Seite 7: Stets Mit Gesundem Menschenverstand Arbeiten

    ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Stets mit g esundem Menschenverstand arbeiten! Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Menschenverstand arbeiten. Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren.
  • Seite 8: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vorsichtig arbeiten und dafür sorgen, dass der WARNUNG! Die Arbeit in Bäumen Rückschlagbereich der Führungsschiene nicht mit einem erfordert den Einsatz von speziellen Gegenstand in Berührung kommt. Schnitt- und Arbeitstechniken, die zur Vermeidung von erhöhten Verletzungsrisiken zu befolgen sind. Sie dürfen nur in einem Baum arbeiten, wenn Sie speziell für diese Art Arbeit geschult wurden.
  • Seite 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Starten Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich sowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wird der Rückschlagbereich in der Nähe des Anwenders verhindert, dass Bediener oder die Umgebung befindet, wird die Kettenbremse mit der linken Hand unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden manuell betätigt.
  • Seite 10 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird mich die Kettenbremse im Fall von Antivibrationssystem Rückschlag stets vor Verletzungen Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem schützen? ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren, damit die Schutzfunktion gewährt ist.
  • Seite 11: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter Schneidausrüstung Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung: • Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. • Reduziert die Gefahr des Abspringens oder Brechens der Sägekette. •...
  • Seite 12: Rückschlag Reduzierende Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenantriebsrad der Motorsäge müssen dem Rückschlag reduzierende Schneidausrüstung Abstand zwischen den Treibgliedern angepasst sein. WARNUNG! Eine falsche Schneidausrüstung oder eine falsche Schienen/Kettenkombination erhöhen die Rückschlaggefahr! Nur die Kombinationen von Führungsschiene • Anzahl Treibglieder (St.). Jede und Sägekette verwenden, die wir im Führungsschienenlänge hat je nach der Kapitel Technische Daten empfehlen, Sägekettenteilung sowie der Anzahl Zähne des...
  • Seite 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sägekette sind überhaupt keine Holzspäne WARNUNG! Das Nichtbefolgen der vorhanden. In diesem Fall entsteht nur Holzstaub. Schärfanweisungen erhöht die • Eine gut geschärfte Sägekette frisst sich durch das Rückschlagneigung der Sägekette Holz und erzeugt große, lange Holzspäne. erheblich! Schärfen der Schneidezähne Zum Schärfen der Schneidezähne ist eine Rundfeile und •...
  • Seite 14: Spannen Der Sägekette

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeines über die Justierung der Tiefenbegrenzung Spannen der Sägekette • Beim Schärfen des Schneidezahns wird die Tiefenbegrenzung (= Schnitttiefe) verringert. Um die maximale Schneidleistung beizubehalten, muss die Tiefenbegrenzernase auf die empfohlene Höhe gesenkt werden. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten über die Justierung des WARNUNG! Eine unzureichend Tiefenbegrenzerabstands an der Sägekette Ihrer...
  • Seite 15: Schmierung Der Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Spannschraube der Sägekette befindet sich bei Vergasereinstellung (bei einer zu mageren unseren Motorsägenmodellen an unterschiedlichen Einstellung reicht der Kraftstoff länger als das Positionen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Sägekettenöl) und die Empfehlungen für die Was ist was? bezüglich der Position der Spannschraube Schneidausrüstung (eine zu lange Führungsschiene an Ihrem Modell.
  • Seite 16 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenantriebsrad • Ob die Führungsschienennut unnormal verschlissen ist. Wenn ja, Führungsschiene auswechseln. Die Kupplungstrommel ist mit einem der folgenden Kettenantriebsräder versehen: • Ob der Umlenkstern der Führungsschiene unnormal A Spur-Antriebsrad (das Kettenantriebsrad ist auf die oder ungleichmäßig verschlissen ist. Wenn sich eine Trommel geschweißt) Vertiefung gebildet hat, wo der Radius des B Rim-Antriebsrad (austauschbar)
  • Seite 17: Montage Von Schiene Und Kette

    MONTAGE Montage von Schiene und Kette Kupplungsdeckel montieren und den Kettenspannzapfen in das Loch in der Schiene einpassen. Kontrollieren, ob die Treibglieder der Kette auf das Kettenantriebsrad passen und die Kette richtig in der Schienennut liegt. Die Schienenmuttern von Hand festschrauben. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen.
  • Seite 18: Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Zweitaktöl • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor JONSERED-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte wird.
  • Seite 19: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kettenöl aufeinander abgestimmt. Deshalb stets Kettenöl und Kraftstoff gleichzeitig nachfüllen. • Zum Schmieren empfehlen wir ein spezielles Öl (Kettenschmieröl) mit guten Hafteigenschaften. • Auf keinen Fall Altöl verwenden. Dadurch können WARNUNG! Kraftstoff und Schäden an Ölpumpe, Schiene und Kette entstehen. Kraftstoffdämpfe sind sehr feuergefährlich.
  • Seite 20: Transport Und Aufbewahrung

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Transport und Aufbewahrung • Die Motorsäge und den Kraftstoff so aufbewahren, dass evtl. auslaufender Kraftstoff und Dämpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen in Berührung kommen können. Quellen für Funkenbildung sind elektrische Maschinen, Elektromotoren, elektrische Steckdosen und Schalter, Heizkessel usw. •...
  • Seite 21: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Warmer Motor WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um die Gefahr eines Kontakts mit der Das gleiche Startverfahren verwenden wie bei kaltem rotierenden Kette zu verhindern. Motor, mit folgenden Ausnahmen: •...
  • Seite 22 STARTEN UND STOPPEN Hinweis! Die Kettenbremse rückstellen, indem der • Die Motorsäge stets mit beiden Händen halten. Mit Handschutz zum Handgriffbügel geführt wird. Damit ist der rechten Hand den hinteren Griff und mit der linken die Motorsäge bereit zur Anwendung. den vorderen Griff umfassen.
  • Seite 23: Or Jeder Anwendung

    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: • Baumpflege • Klettertechnik • Sicherheitsvorschriften beim Klettern • zusätzliche Sicherheitsausrüstung wie Gurte, Ösen, Riemen, Seile, Sicherheitshaken und andere, den Fall hemmende Maßnahmen für Person und Motorsäge. Bei Baumpflegearbeiten oberhalb des Erdbodens ist die Motorsäge zu sichern. Sichern Sie die Motorsäge, indem Sie ein Sicherheitsseil am Befestigungsloch der Motorsäge anbringen.
  • Seite 24 ARBEITSTECHNIK Beim Absägen von kleinen Ästen ist Vorsicht geboten, Beim Abstellen der Motorsäge auf den Boden die und das Sägen in Büschen ist zu vermeiden (= viele Sägekette mit der Kettenbremse sichern und das Äste gleichzeitig). Kleine Äste können nach dem Gerät immer im Auge behalten.
  • Seite 25 ARBEITSTECHNIK Niemals gestapelte Stämme oder Äste sägen, sich so weit nach hinten schiebt, dass nur noch der sondern sie erst auseinander ziehen. Jeweils nur Rückschlagbereich Kontakt mit dem Baumstamm hat einen Stamm oder einen Abschnitt sägen. Die und ein Rückschlag ausgelöst wird. abgesägten Abschnitte entfernen, um die Sicherheit des Arbeitsbereichs zu bewahren.
  • Seite 26 ARBEITSTECHNIK Bezeichnungen WARNUNG! Wenn die Sägekette im Ablängen = Allgemeine Bezeichnung für das Durchsägen Sägeschnitt festklemmt, den Motor von Baumstämmen. abstellen! Nicht versuchen, die Motorsäge mit Gewalt herauszuziehen, Entasten = Absägen von Ästen von einem gefällten weil Verletzungsgefahr durch die Baum.
  • Seite 27: Technik Beim Fällen Von Baumkronen

    ARBEITSTECHNIK Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht Entasten große Gefahr, dass er bricht. Beim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzip wie beim Ablängen. Beschwerliche Äste sind Stück für Stück abzulängen. Zuerst von unten sägen (etwa 1/3 des Stammdurchmessers).
  • Seite 28 ARBEITSTECHNIK • Anordnung der Äste Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des Stammdurchmessers und der Winkel zwischen dem • Evtl. Schneegewicht oberen und unteren Schnitt mindestens 45° betragen. Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als Kerbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakt horizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel (90°) zur Fallrichtung bilden.
  • Seite 29: Vorgehen Bei Einer Mißglückten Fällung

    ARBEITSTECHNIK Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührung abschließen, so dass der Abstand zwischen beiden kommt. Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als Brechmaß bezeichnet. WARNUNG! Wir raten unerfahrenen Anwendern davon ab, einen Baumstamm mit einer Schienenlänge zu fällen, die Das Brechmaß...
  • Seite 30: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK Allgemein gilt: Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn der Rückschlagbereich einen Gegenstand berührt. Stellen Sie sich an eine Stelle, an der Sie nicht Gefahr laufen, getroffen zu werden, wenn der Baumstamm/Ast von der Spannung befreit wird. Machen Sie einen oder mehrere Sägeschnitte an oder in der Nähe der Bruchstelle.
  • Seite 31: Allgemeines

    WARTUNG Allgemeines Grundeinstellung und Einfahren Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim Probelauf Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten im Werk vorgenommen. Während der ersten 10 Stunden ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist ein Fahren bei zu hoher Drehzahl zu vermeiden. sind.
  • Seite 32: Richtig Eingestellter Vergaser

    WARTUNG H-Düse Kontrolle des Handschutzes Der Motor wird im Werk auf Meeresspiegelhöhe eingestellt. Bei Arbeiten in großen Höhen oder bei anderen Witterungsbedingungen, Temperaturen und Luftfeuchtigkeit kann es erforderlich sein, die Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist, er darf Hochdrehzahldüse etwas zu justieren. keine sichtbaren Defekte wie z.B.
  • Seite 33 WARTUNG drehen. Lassen Sie den vorderen Handgriff nicht los. Die Kettenfänger Kette soll sofort stoppen. Kontrollieren, ob der Kettenfänger unbeschädigt ist und im Motorsägenkörper festsitzt. Gashebelsperre • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet.
  • Seite 34: Schalldämpfer

    WARTUNG Schalldämpfer Kohlenmonoxid (CO) wird jedoch nicht reduziert! Daher niemals in geschlossenen oder mangelhaft belüfteten Räumen arbeiten. Bei der Arbeit in Schneemulden, Hohlwegen oder unter beengten Bedingungen muss stets eine gute Luftzirkulation herrschen. Startvorrichtung Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung...
  • Seite 35: Spannen Der Rückzugfeder

    WARTUNG Startgriff ziehen. Dann das Seil mit einem festen Montage der Startvorrichtung Knoten sichern. • Vor dem Einbau der Startvorrichtung Startseil herausziehen und die Startvorrichtung gegen das Kurbelgehäuse legen. Danach das Startseil langsam zurücklassen, damit die Starterklinken in die Seilrolle eingreifen.
  • Seite 36: Zündkerze

    WARTUNG Zündkerze Einstellen der Ölpumpe Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren Die Ölpumpe ist einstellbar. Zum Einstellen wird die verschlechtert: Schraube mit einem Schraubenzieher oder Kombischlüssel gedreht. Das Gerät wird ab Werk mit der • Falsch eingestellter Vergaser. Schraube in Position 2 geliefert.
  • Seite 37: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Bei Motorsägen ohne Katalysator die Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 Kühlanlage wöchentlich prüfen.
  • Seite 38: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 2139T Motor Hubraum, cm Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 13800 Leistung, kW/ U/min 1,7/9600 Zündanlage Zündkerze NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,34 Leistung der Ölpumpe bei 8500 U/min, ml/min...
  • Seite 39: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen zur Baumbeschneidung der Modelle Jonsered CS 2139T, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
  • Seite 40: Explication Des Symboles Symboles Sur La Machine

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse Couper le moteur avant tout contrôle peut être dangereuse! Une utilisation ou réparation en plaçant le bouton erronée ou négligente peut occasionner d’arrêt sur la position STOP. des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
  • Seite 41: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........40 Symboles dans le manuel: ........40 SOMMAIRE Sommaire ............. 41 INTRODUCTION Cher client, ............42 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? ..43 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
  • Seite 42: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin.
  • Seite 43: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Capot de filtre 15 Chaîne Poignée avant 16 Guide-chaîne Arceau protecteur 17 Patin d’ébranchage Lanceur 18 Capteur de chaîne Réservoir d’huile pour chaîne 19 Carter d’embrayage avec frein de chaîne intégré. Poignée de lanceur 20 Vis de réglage de la pompe à...
  • Seite 44: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve IMPORTANT! • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Cette tronçonneuse est conçue pour l'élagage et le • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. destruction de cimes d'arbres encore en position Voir les instructions au chapitre Montage.
  • Seite 45: Équipement De Protection Personnelle

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si • Lunettes protectrices ou visière vous avez des questions sur l’utilisation de la • Gants protecteurs anti-chaîne tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous • Pantalon avec protection anti-chaîne conseillons volontiers pour vous aider à...
  • Seite 46 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les • Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui composants? pour savoir où se trouvent équipements sur tend le ruban du frein (C) autour du système la machine. d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embrayage).
  • Seite 47 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la Ma main active-t-elle toujours le frein de plupart des rebonds sont courts et n’activent pas chaîne en cas de rebond? nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir Non.
  • Seite 48 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Capteur de chaîne AVERTISSEMENT! Une exposition Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chaîne qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des chez les personnes sujettes à...
  • Seite 49: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon. tronçonneuse dont le silencieux est absent ou défectueux. Si le silencieux est défectueux, le niveau sonore et le risque d'incendie augmentent considérablement.
  • Seite 50 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et Affûtage et réglage de l’épaisseur du le pignon d’entraînement doivent correspondre à copeau de la chaîne l’espace entre les maillons. Généralités concernant l’affûtage des dents •...
  • Seite 51 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ affûtage permettant une réduction du risque de rebond et Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau des performances de coupe optimales. • Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau (=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une capacité...
  • Seite 52: Tension De La Chaîne

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Tension de la chaîne Lubrification de l’équipement de coupe AVERTISSEMENT! Une lubrification insuffisante de l’équipement de coupe augmente le risque de rupture de chaîne et donc de blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT! Une tension insuffisante de la chaîne augmente le risque que la chaîne saute et donc de Huile de chaîne de tronçonneuse blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 53 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Contrôle de la lubrification de la chaîne Pignon d’entraînement • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir les instructions au chapitre Lubrification du pignon de nez du guide-chaîne. Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons distance de 20 cm (8 pouces).
  • Seite 54 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection Vérifier régulièrement: personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge.
  • Seite 55: Montage

    MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de tension de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer chaîne que les maillons d’entraînement s’engagent dans le pignon et que la chaîne est correctement placée dans la gorge du guide.
  • Seite 56: Manipulation Du Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Huile deux temps • Pour obtenir un fonctionnement et des résultats Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux optimaux, utiliser une huile moteur deux temps temps et doit toujours être alimentée avec un mélange JONSERED fabriquée spécialement pour nos d’essence et d’huile deux temps.
  • Seite 57: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Huile pour chaîne carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant • Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile et d’huile à la même occasion. pour chaîne) possédant de bonnes qualités d’adhérence pour la lubrification.
  • Seite 58: Transport Et Rangement

    MANIPULATION DU CARBURANT Transport et rangement • Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines électriques, moteurs électriques, contacteurs ou interrupteurs électriques, chaudières, etc. •...
  • Seite 59: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Moteur chaud AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la Procéder comme pour le moteur froid, avec toutefois les chaîne en rotation.
  • Seite 60 DÉMARRAGE ET ARRÊT Quand le moteur démarre, accélérer rapidement à fond, • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. ce qui en même temps supprime le ralenti accéléré. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. • S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et IMPORTANT! Le frein de chaîne étant encore activé, le qu’aucune personne et aucun animal ne risquent régime du moteur doit être mis sur le ralenti le plus vite...
  • Seite 61: Avant Chaque Utilisation

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: • entretien des arbres • technique d’escalade • consignes de sécurité pour grimper dans les arbres • équipement de sécurité supplémentaire tel que harnais, oeillets, sangles, cordes, crochets de sécurité et autres dispositifs de prévention contre les chutes destinés à...
  • Seite 62 TECHNIQUES DE TRAVAIL projetées vers l’utilisateur et causer des blessures Quand vous posez la tronçonneuse par terre, bloquez personnelles graves. la chaîne avec le frein de chaîne et veillez à toujours voir la machine. Coupez toujours le moteur en cas de “stationnement“...
  • Seite 63 TECHNIQUES DE TRAVAIL Ne jamais se servir de la tronçonneuse à un Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne, niveau trop élevé, plus haut que les épaules, et c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne.
  • Seite 64 TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant toute opération de sciage, observer les cinq Sciage facteurs suivants: Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à Ne pas coincer l’outil de coupe dans l’entaille. scier.
  • Seite 65 TECHNIQUES DE TRAVAIL Les deux extrémités du tronc reposent sur des puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que supports. Risque important de coinçage de la chaîne. possible. Chercher à sécuriser au maximum la position de travail. Il convient avant tout d’éviter que la cime d’arbre qui tombe ne s’accroche à...
  • Seite 66 TECHNIQUES DE TRAVAIL Abattage Placer le patin d’ébranchage (s’il y en a un de monté) derrière la charnière. Scier à plein régime et enfoncer L’abattage est constitué de trois entailles. On procède graduellement le guide-chaîne dans le tronc. Attention si d’abord à...
  • Seite 67: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Solution à un abattage raté longueurs de guide-chaîne recommandées pour chaque modèle de tronçonneuse. Sciage d’un arbre ou d’une branche pliés Préparations: Apprécier la direction dans laquelle l’arbre ou la branche est susceptible de se détendre, ainsi que son point de rupture (en cas de flexion supplémentaire).
  • Seite 68 TECHNIQUES DE TRAVAIL Le rebond se produit toujours dans le plan du guide- chaîne. En général, tronçonneuse et guide-chaîne sont relevés simultanément en direction de l’utilisateur. Néanmoins, la direction du rebond peut varier suivant la position de la tronçonneuse au moment où la zone de rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque.
  • Seite 69: Entretien

    ENTRETIEN Généralités d’une montre, le mélange est alors plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un régime L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien plus haut et un mélange riche donne un régime plus et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. bas.
  • Seite 70: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Tronçonneuse

    ENTRETIEN Réglage fin du ralenti T Frein de chaîne avec arceau protecteur Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est Contrôle de l’usure du ruban de frein nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 71 ENTRETIEN Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, les • Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au doigts et le pouce épousant bien les poignées. maximum. Lâcher la commande de l’accélération et s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile. Si elle tourne quand la commande est en position de ralenti, il convient de contrôler le réglage du ralenti du carburateur.
  • Seite 72: Silencieux

    ENTRETIEN Silencieux Lanceur AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est boîtier et de causer des blessures. défectueux. Observez la plus grande prudence lors du remplacement du ressort de démarrage ou de la corde de lanceur.
  • Seite 73: Filtre À Air

    ENTRETIEN lanceur et dans la poignée. Faire un nœud robuste à Montage du lanceur l’extrémité de la corde. • Monter le lanceur en commençant par dévider la corde avant de mettre le lanceur en place contre le carter moteur. Lâcher ensuite la corde lentement pour permettre aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.
  • Seite 74: Bougie

    ENTRETIEN Bougie Réglage de la pompe à huile L’état de la bougie dépend de: La pompe à huile est réglable. Pour cela, on tourne la vis à l’aide d’un tournevis ou d’une clé combinée. La machine • L’exactitude du réglage du carburateur. est livrée de l’usine avec la vis sur la position 2.
  • Seite 75: Système De Refroidissement

    ENTRETIEN Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Le système de refroidissement est composé des éléments suivants: La prise d’air dans le lanceur. La tôle-guide d’air. Les ailettes de ventilation sur le volant.
  • Seite 76: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Seite 77: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 2139T Moteur Cylindrée, cm Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2800 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 13800 Puissance, kW/tr/min 1,7/9600 Système d’allumage Bougie NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant...
  • Seite 78: Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses est conçue pour l’élagage Jonsered CS 2139T à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :...
  • Seite 79: Verklaring Van De Symbolen Symbolen Op De Machine

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist Controle en/of onderhoud moet altijd gebruik kan resulteren in ernstig letsel of uitgevoerd worden met uitgeschakelde overlijden van de gebruiker of anderen. motor en de stopschakelaar in de STOP-stand.
  • Seite 80: Inhoud

    INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........79 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 79 INHOUD Inhoud ..............80 INLEIDING Beste klant! ............81 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ..... 82 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
  • Seite 81: Inleiding

    INLEIDING Beste klant! Gefeliciteerd met de aankoop van een Jonsered-product! We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange periode naar volle tevredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren.
  • Seite 82: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Filterkap 15 Ketting Voorste handvat 16 Zaagblad Terugslagbeveiliging 17 Schorssteun Starter 18 Kettingvanger Kettingolietank 19 Koppelingdeksel met ingebouwde kettingrem. Starthendel 20 Afstelschroef, oliepomp Stelschroeven carburateur 21 Gashendel Stop- en chokehendel: In- en uitschakelen van 22 Gashendelvergrendeling ontsteking Chokehendel/Startgasvergrendeling 23 Combisleutel...
  • Seite 83: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor boomonderhoud is • Controleer de montage en de afstelling van de bedoeld voor het snoeien en kandelaberen van snijuitrusting. Zie de instructies in het hoofdstuk boomkronen.
  • Seite 84: Gebruik Altijd Uw Gezond Verstand

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Persoonlijke veiligheidsuitrusting Gebruik altijd uw gezond verstand. Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een van de ongevallen met motorkettingzagen motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en gebeurt wanneer de ketting de gebruiker gebruik gezond verstand.
  • Seite 85: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES groter. Daarom mag deze speciale kettingzaag alleen Wees voorzichtig wanneer u de motorkettingzaag voor werk in een boom worden gebruikt, door personen gebruikt en zorg ervoor dat de terugsslagrisico-sector van die zijn getraind in speciale zaag- en werktechnieken en het zaagblad nooit in contact komt met een voorwerp.
  • Seite 86 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik de kettingrem als 'parkeerrem' bij starten en Bij minder hevige terugslag en wanneer de bij kortere verplaatsingen, om ongelukken te terugslagrisico-sector van de motorkettingzaag zich voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de kettingrem in contact komen met een bewegende zaagketting.
  • Seite 87 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES worden geactiveerd als hierboven beschreven, om de zogenaamd trillingdempend element opgehangen in de zaagketting bij terugslag te stoppen. Ten derde kan de handvateenheid. kettingrem worden geactiveerd, maar wanneer het zaagblad te dicht bij u is, kan het gebeuren dat de rem niet op tijd afgeremd is om de ketting te stoppen voor de motorzaag u raakt.
  • Seite 88: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebieden gereguleerd worden met wetgeving, die vereist dieptestellermal. Als de tanddiepte te groot is, dat de geluiddemper onder andere uitgerust moet zijn verhoogt dit het risico op terugslag. met een goedgekeurd vonkenopvangnet. • Hou de ketting gestrekt! Als de ketting niet voldoende gestrekt is, neemt het risico toe dat de ketting losraakt en de slijtage van zaagblad, ketting en kettingwiel neemt toe.
  • Seite 89 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Een aantal uitdrukkingen die de specificaties van het Ketting zaagblad en de ketting aangeven. • Kettingsteek (=pitch) (duim) Om alle veiligheidsonderdelen op de snijuitrusting te behouden, moet u versleten of beschadigde zaagblad-/ kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en ketting die Jonsered aanbeveelt.
  • Seite 90 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vijlhoek • Controleer of de ketting gestrekt is. Als de ketting niet voldoende gestrekt is, is ze zijdelings onstabiel waardoor ze niet juist geslepen kan worden. • Vijl altijd van de binnenkant van de snijtand naar Snijhoek buiten toe. Til de vijl op wanneer u naar de volgende tand gaat.
  • Seite 91 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Om de snijdiepte in te stellen heeft u een platte vijl en • Maak de zaagbladmoeren los die het een dieptestellermal nodig. We raden u aan onze koppelingdeksel/kettingrem vergrendelen. Gebruik de vijlmal voor de tanddiepte te gebruiken, om de juiste combisleutel.
  • Seite 92 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als de kettingsmering niet werkt: BELANGRIJK! Bij gebruik van plantaardige kettingolie, • Controleer of het kettingoliekanaal van het zaagblad moet u de zaagketting demonteren en ketting en open is. Maak schoon indien nodig. zaagbladgleuf schoonmaken, voor u ze lange tijd opbergt.
  • Seite 93 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Slijtagecontrole van de snijuitrusting • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad elke dag omgedraaid worden. Controleer de ketting dagelijks: WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte van de ongevallen met motorkettingzagen gebeurt wanneer de ketting de gebruiker raakt. Draag altijd persoonlijke •...
  • Seite 94: Monteren

    MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting Monteer het koppelingdeksel en zoek de kettingafstelpen in de opening van het zaagblad. Controleer of de aandrijfschakels van de ketting op het aandrijftandwiel passen en of de ketting juist in de groef van het zaagblad zit.
  • Seite 95: Brandstofhantering

    BRANDSTOFHANTERING Brandstof Mengverhouding 1:50 (2%) met JONSERED tweetaktolie. Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg tweetaktmotoren, geklassificeerd voor JASO FB/ISO EGB.
  • Seite 96: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken • Verplaats de machine ten minste 3 m van de tankplaats voor u de motor start. WAARSCHUWING! Om het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: • Start de machine nooit: Rook niet en plaats ook geen warm voorwerp in de buurt van de brandstof.
  • Seite 97: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Warme motor WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer de motorzaag wordt gestart, om het risico van contact met de draaiende Volg dezelfde startprocedure als voor de koude motor met ketting bij de start te verminderen.
  • Seite 98 STARTEN EN STOPPEN Let op! Reset de kettingrem door de • Hou de motorzaag altijd met beide handen beet. Hou terugslagbescherming terug te brengen naar de uw rechterhand op de achterhandgreep en uw handvatbeugel. De motorkettingzaag is dan klaar voor linkerhand op de voorhandgreep.
  • Seite 99: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Onderhoudswerk aan bomen met een motorkettingzaag boven de grond, waarbij het vasthouden van de zaag met slechts èèn hand kan voorkomen, mag alleen worden uitgevoerd door personen met ervaring in en opleiding voor: • onderhoud aan bomen •...
  • Seite 100 ARBEIDSTECHNIEK Gebruik de motorkettingzaag niet in ongunstige weersomstandigheden. B.v. bij dichte mist, hevige regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan tot gevaarlijke situaties leiden, zo kan de grond glad Wanneer u zich verplaatst moet de ketting zijn, de wind de valrichting van de boom beïnvloeden vergrendeld worden met de kettingrem en moet de enz.
  • Seite 101 ARBEIDSTECHNIEK op de grond ligt waarover u kunt struikelen of uw Wees extra voorzichtig wanneer u met de bovenkant evenwicht kunt verliezen. van het zaagblad zaagt, d.w.z. wanneer u van de onderkant van het zaagvoorwerp zaagt. Dit wordt Door onoplettendheid kan de terugslagrisico-sector zagen met duwende ketting genoemd.
  • Seite 102 ARBEIDSTECHNIEK Basistechniek zagen Bestaat er risico op terugslag? WAARSCHUWING! Gebruik een motorkettingzaag nooit door deze met uw ene hand vast te houden. Een motorkettingzaag is niet veilig onder controle met een hand; u kunt in u zelf zagen. Houd de handgrepen altijd stevig Kunt u op deze grond en in deze omgeving veilig gaan met beide handen beet.
  • Seite 103 ARBEIDSTECHNIEK - Roteer de stam zo dat de resterende 1/3 van bovenaf Snoeien kunt zagen. Bij het snoeien van dikkere takken moet men dezelfde principes toepassen als bij het zagen. Zaag moeilijke takken stukje voor stukje af. De stam wordt aan één kant ondersteund. Groot risico op splijten.
  • Seite 104 ARBEIDSTECHNIEK Die wordt bepaald door de volgende factoren: Inkeping • Helling Bij het aanbrengen van de inkeping begint men met de bovenste inkeping. Sta aan de rechterkant van de boom • Hoe gebogen de boom is en zaag met trekkende ketting. •...
  • Seite 105 ARBEIDSTECHNIEK gekozen valrichting. Breng zodra de snijdiepte dit toelaat, Technische gegevens staat welke zaagbladlengtes een velwig of een breekijzer aan in de motorzaagsnede. aanbevolen zijn voor uw motorkettingzaag. Er zijn methodes om bomen te vellen met een stamdiameter die groter is dan de zaagbladlengte. Bij deze methodes is het risico dat de terugslagrisico-sector van het zaagblad in contact komt met een voorwerp erg groot.
  • Seite 106: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK Hanteren van een mislukte poging een voorwerp dat geraakt werd door de terugslagrisico- sector van de zaagbladpunt. Bomen en takken zagen die onder spanning staan Voorbereidingen: Beoordeel in welke richting de bomen/takken gespannen zijn en waar het breekpunt (d.w.z. het punt waar de boom/ tak zou breken als hij nog meer gespannen zou worden) Terugslag gebeurt altijd in de richting van het zich bevindt.
  • Seite 107: Onderhoud

    ONDERHOUD Algemeen draaien, wordt het lucht/brandstofmengsel rijker (meer brandstof). Een armer mengsel geeft een hoger De gebruiker mag alleen die onderhouds- en toerental en een rijker mengsel een lager toerental. servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze • De T-schroef regelt de positie van de gebruiksaanwijzing worden beschreven.
  • Seite 108: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Motorkettingzaag

    ONDERHOUD Fijnafstelling van schroef T Kettingrem met terugslagbeveiliging Controle van slijtage aan de remvoering Het stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T. Als afstelling nodig is, moet u terwijl de motor draait, de schroef met de klok mee draaien tot de ketting begint te roteren.
  • Seite 109: Trillingdempingssysteem

    ONDERHOUD Hou de motorkettingzaag stevig vast met uw duimen en • Start de motorkettingzaag en geef vol gas. Laat de vingers stevig om de handvatten. gashendel los en controleer of de ketting stopt en stil blijft staan. Als de ketting roteert wanneer de gashendel in de stationaire stand staat, moet de stationair instelling van de carburateur gecontroleerd worden.
  • Seite 110: Geluiddemper

    ONDERHOUD Geluiddemper en aldehyden in de uitlaatgassen. Koolmonoxide (CO, dat giftig maar reukloos is, wordt echter niet verminderd! Werk daarom nooit in afgesloten of slecht geventileerde ruimtes. Wanneer u werkt met sneeuwwallen om u heen, in ravijnen of onder krappe omstandigheden moet altijd goede luchtcirculatie heersen.
  • Seite 111: Luchtfilter

    ONDERHOUD de opening in het starterhuis en de starthendel. Maak • Monteer de schroeven die de starter op zijn plaats daarna een stevige knoop in het starterkoord. houden en draai ze vast. Luchtfilter De terugspringveer spannen • Plaats het starterkoord in de inkeping van de schijf en draai de schijf 2 slagen naar rechts.
  • Seite 112: Bougie

    ONDERHOUD Bougie de klok mee te draaien wordt de olietoevoer kleiner, door de schroef tegen de wijzers van de klok in te draaien groter. De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van de bougie: • Een incorrecte afstelling van de carburateur. •...
  • Seite 113: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Op motorzagen zonder katalysator kettingrem op slijtage.
  • Seite 114: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 2139T Motor Cilinderinhoud, cm Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2800 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 13800 Vermogen, kW/ t/min 1,7/9600 Ontstekingssysteem Bougie NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter 0,34 Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.
  • Seite 115: Technische Gegevens

    EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de motorkettingzagen voor boomonderhoud Jonsered CS 2139T met serienummers van 2009 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Seite 116 Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies 1153544-20 ´®z+UVJ¶09¨ ´®z+UVJ¶09¨ 2012-10-02...

Inhaltsverzeichnis