Herunterladen Diese Seite drucken

Bauerfeind MalleoLoc L3 Gebrauchsanweisung

Sprunggelenkorthese
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MalleoLoc L3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AUSTRIA
ITALY
SPAIN
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Bauerfeind AG
Bauerfeind Ibérica, S.A.
Hainburger Straße 33
Filiale Italiana
Historiador Diago, 13
1030 Wien
Piazza Don Enrico Mapelli 75
46007 Valencia
P +43 (0) 800 4430-130
20099 Sesto San Giovanni (MI)
P +34 96 385-6633
F +43 (0) 800 4430-131
P +39 02 8977 6310
F +34 96 385-6699
E info@bauerfeind.at
F +39 02 8977 5900
E info@bauerfeind.es
E info@bauerfeind.it
BENELUX
SWITZERLAND
Bauerfeind Benelux B.V.
NORDIC
Bauerfeind AG
Waarderveldweg 1
Bauerfeind Nordic AB
Vorderi Böde 5
2031 BK Haarlem
Kungsholmstorg 8
5452 Oberrohrdorf
11221 Stockholm
P +41 (0) 56 485-8242
THE NETHERLANDS
P +46 (0) 774 100-020
F +41 (0) 56 485-8259
P +31 (0) 23 531-9427
F +46 (0) 774 100-021
E info@bauerfeind.ch
F +31 (0) 23 532-1970
E info@bauerfeind.se
UNITED ARAB EMIRATES
E info@bauerfeind.nl
REPUBLIC OF MACEDONIA
Bauerfeind Middle East FZ-LLC
BELGIUM
Bauerfeind Dooel Skopje
GF-09, District 1,
P +32 (0) 2 527-4060
50 Divizija 24 a
71 MPC Building
F +32 (0) 2 792-5345
1000 Skopje
Dubai Healthcare City
E info@bauerfeind.be
P +389 (0) 2 3179-002
P.O. Box 505116
F +389 (0) 2 3179-004
Dubai
BOSNIA AND HERZEGOVINA
E info@bauerfeind.mk
P +971 4 4335-685
Bauerfeind d.o.o.
F +971 4 4370-344
Meše Selmovića 19
SERBIA
E info@bauerfeind.ae
71000 Sarajevo
Bauerfeind d.o.o.
P +387 (0) 33 710-100
102 Omladinskih brigada
UNITED KINGDOM
F +387 (0) 33 619-422
11070 Novi Beograd
Bauerfeind UK
E info@bauerfeind.ba
P +381 (0) 11 2287-050
85 Tottenham Court Road
F +381 (0) 11 2287-052
London
CROATIA
E info@bauerfeind.rs
W1T 4TQ
Bauerfeind d.o.o.
P +44 (0) 121 446-5353
SINGAPORE
Goleška 20
F +44 (0) 797 457-5488
10020 Zagreb
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
E info@bauerfeind.co.uk
P +385 (0) 1 6542-855
Blk 41 Cambridge Road #01-21
F +385 (0) 1 6542-860
Singapore 210041
USA
E info@bauerfeind.hr
P +65 6396-3497
Bauerfeind USA, Inc.
F +65 6295-5062
1230 Peachtree St NE
FRANCE
E info@bauerfeind.com.sg
Suite 1000
Bauerfeind France S.A.R.L.
Atlanta, GA 30309
B.P. 50258
SLOVENIA
P +1 800 423-3405
95957 Roissy CDG Cedex
Bauerfeind d.o.o.
P +1 404 201-7800
P +33 (0) 1 4863-2896
Dolenjska cesta 242 b
F +1 404 201-7839
F +33 (0) 1 4863-2963
1000 Ljubljana
E info@bauerfeindusa.com
E info@bauerfeind.fr
P +386 (0) 1 4272-941
F +386 (0) 1 4272-951
E info@bauerfeind.si
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
E info@bauerfeind.com
BAUERFEIND.COM
Rev. 0 – 2017-10_113 273
MalleoLoc® L3
Sprunggelenkorthese
Ankle orthosis
Orthèse de cheville
Ortesis para el tobillo
All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloads
Material
Material
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Polyurethan (PUR)
Polyurethane (PUR)
Elastodien (ED)
Elastodiene (ED)
Viskose (CV)
Viscose (CV)
Elastan (EL)
Elastane (EL)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Polypropylen (PP)
Polypropylene (PP)
30°C
86°F

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bauerfeind MalleoLoc L3

  • Seite 1 E info@bauerfeind.ch F +31 (0) 23 532-1970 E info@bauerfeind.se UNITED ARAB EMIRATES E info@bauerfeind.nl REPUBLIC OF MACEDONIA Bauerfeind Middle East FZ-LLC BELGIUM Bauerfeind Dooel Skopje GF-09, District 1, P +32 (0) 2 527-4060 50 Divizija 24 a 71 MPC Building...
  • Seite 2 Diese Gebrauchsanweisung ist auch als Download verfügbar unter: www.bauerfeind.com/downloads Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Bauerfeind-Produkt. Mit der MalleoLoc L3 haben Sie ein Produkt erwor- ben, welches einem hohen medizinischen und qualitativen Standard entspricht.
  • Seite 3 • Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreffen, sind bis jetzt nicht bekannt. • Das sachgemäße Anwenden / Anlegen wird vorausgesetzt. Legen Sie die MalleoLoc L3 nicht zu fest an, da es sonst zu lokalen Druckerscheinungen kommen kann. In seltenen Fällen ist eine Einengung von Blutgefäßen und Nerven möglich.
  • Seite 4: Gewährleistung

    Die Bandage der MalleoLoc L3 ist bei 30 °C per Hand oder separat in der Waschmaschine mit einem Flüssig- waschmittel waschbar. Es wird empfohlen, ein Wäschenetz zu verwenden (Schleudergang: maximal 500 The MalleoLoc L3 will support you during the course of your treatment.
  • Seite 5 The MalleoLoc L3 support can be washed at 30 °C by hand, or separately in the washing machine with liquid Contains natural rubber latex (Elastodiene) which can cause skin irritation in persons with an allergy. Take detergent. We recommend that you use a lingerie bag (spin cycle: maximum 500 rpm). Air dry the support. off the support if you notice any allergic reaction.
  • Seite 6 Aucune hypersensibilité de caractère pathologique n’est connue à ce jour. En cas d’existence ou d’apparition des symptômes cités ci-après, l’application et le port de ce produit doivent préalablement faire l’objet d’une Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Bauerfeind. Avec MalleoLoc L3, vous bénéficiez d’un produit de consultation auprès de votre médecin habituel : haut niveau technique et thérapeutique.
  • Seite 7 • Bijwerkingen die het gehele organisme betreffen, zijn tot op heden niet bekend. • Voorwaarde hiervoor is dat het hulpmiddel deskundig wordt gebruikt / aangebracht. Doe de MalleoLoc L3 niet te strak om, want hierdoor kunnen lokale drukverschijnselen ontstaan. In zeldzame gevallen is beknelling van bloedvaten en zenuwen mogelijk.
  • Seite 8 De bandage van de MalleoLoc L3 kan met de hand op 30 °C of apart in de wasmachine met een vloeibaar Bevat latex van natuurlijke rubber (elastodien). Dit kan bij overgevoeligheid tot huidirritaties leiden. Neem wasmiddel worden gewassen. We raden aan om een wasnet te gebruiken (centrifugeren op maximaal 500 om- de bandage af bij allergische reacties.
  • Seite 9 Per garantire il posizionamento ottimale di MalleoLoc L3 1. Per il terzo livello di terapia con MalleoLoc L3 è necessario il solo bendaggio. Conservare in modo adeguato occorre verificare che il prodotto sia stato adeguatamente sagomato. Se necessario, MalleoLoc L3 può essere il guscio in plastica, comprese le cinghie inferiore e superiore, e le istruzioni per l’uso.
  • Seite 10 CE si trova sul bordo superiore del bendaggio. Estas instrucciones de uso también están disponibles para descargar desde la dirección: Nota: Non esporre mai MalleoLoc L3 al calore diretto (ad es. termosifoni, raggi solari. Non lasciare l’ortesi in www.bauerfeind.com/downloads automobile)! Il materiale potrebbe danneggiarsi, compromettendo in tal modo l’efficacia di MalleoLoc L3.
  • Seite 11 Indicaciones para la colocación y el montaje A continuación, describiremos en más detalle la colocación y retirada de la etapa de tratamiento 1, 2 y 3: MalleoLoc L3 se suministra lista para ser utilizada. Etapa de tratamiento Montaje de MalleoLoc L3 después de la limpieza: 1.
  • Seite 12 • Alterações da sensibilidade e distúrbios de circulação das pernas/pés, por ex., em caso de diabetes o nosso muito obrigada por ter optado por um produto Bauerfeind. Com o MalleoLoc L3, adquiriu um produto • Problemas de drenagem linfática, bem como luxações indefinidas no tecido mole, em locais afastados da de qualidade que corresponde a um elevado padrão medicinal.
  • Seite 13: Bästa Kund

    Em caso de manuseamento e conservação correctos, o produto praticamente não necessita de manutenção. Tack för att du har köpt en Bauerfeind-produkt. Genom att köpa MalleoLoc L3 har du fått en produkt som har en hög medicinsk standard och hög kvalitet.
  • Seite 14 Kontraindikationer Användningsområde Överkänslighet av medicinsk karaktär är hittills inte känd. Vid följande symtom ska hjälpmedlet enbart Enligt indikation (fotled). användas först efter konsultation med din läkare: Underhållsanvisningar • Hudsjukdomar/skador inom området som berörs av hjälpmedlet, framför allt vid inflammatoriska symptom samt uppspruckna ärr som uppvisar svullnad och rodnad och som hettar Vid rätt hantering och skötsel är produkten praktiskt taget underhållsfri.
  • Seite 15 • Nedsatt følsomhet og bevegelsesforstyrrelser i beina, f.eks. ved diabetes (diabetes mellitus) • Lymfeknuter, også uklare hevelser i bløtvev distalt fra den påførte ortosen Takk for at du har valgt et produkt fra Bauerfeind. Med MalleoLoc L3 har du kjøpt et produkt som har en høy medisinsk og kvalitativ standard.
  • Seite 16: Arvoisa Asiakas

    Anvendelsesområde suomi Alt etter indikasjoner (ankelledd). Tämä käyttöohje on ladattavissa myös internetosoitteesta www.bauerfeind.com/downloads. Vedlikeholdsanvisninger Ved riktig håndtering og pleie er produktet praktisk talt vedlikeholdsfritt. Arvoisa asiakas Sammensettings- og monteringsanvisning Kiitos, kun ostit Bauerfeindin valmistaman tuotteen. MalleoLoc L3 -ortoosi on vaativat lääkinnälliset ja MalleoLoc L3 leveres klar til bruk.
  • Seite 17 Käyttörajoitukset (vasta-aiheet) Käyttöalue Yliherkkyyksistä aiheutuvista terveydellisistä haittavaikutuksista ei ole ilmoitettu tähän mennessä. Seuraavissa Käyttöaiheiden mukainen (nilkkanivel). tilanteissa tuotetta saa käyttää vain lääkärin harkinnan mukaisesti: Huolto-ohjeet • Ihosairaudet/vammat hoidettavalla alueella, varsinkin jos kyseinen alue on tulehtunut tai sillä on koholla olevia arpia, joissa esiintyy turvotusta, punoitusta tai kuumotusta Jos tuotetta käsitellään ja hoidetaan asianmukaisesti, sitä...
  • Seite 18: Kære Kunde

    Denne brugsanvisning er også tilgængelig som download på www.bauerfeind.com/downloads. Kære kunde Behandlingsfase Tak fordi du har valgt et produkt fra Bauerfeind. Med MalleoLoc L3 har du købt et produkt, som opfylder en 1. Sæt dig ned, når du skal have ortosen på. meget høj medicinsk kvalitetsstandard.
  • Seite 19 Garanti MalleoLoc L3 to produkt towarzyszący w terapii. Oznacza to, że można ją zredukować, jeżeli potrzebne jest już Lovbestemmelserne i det land, hvor produktet blev købt, er gældende. For så vidt det er relevant, gælder de tylko lekkie wsparcie.
  • Seite 20 Do tej pory nie odnotowano występowania nadwrażliwości o charakterze chorobowym. W przypadku wymienionych poniżej chorób zakładanie i noszenie tego typu produktów należy bezwzględnie konsultować z Aktywną ortezę MalleoLoc L3 prać ręcznie lub osobno w pralce w temperaturze 30 °C z dodatkiem płynu do lekarzem: prania.
  • Seite 21 3. Nohu vytáhněte z ortézy, popř. bandáže. Pozor³ • MalleoLoc L3 je třeba nosit pouze podle údajů tohoto návodu k použití a podle uváděných oblastí použití Pokyny k čištění (místo nasazení). K zajištění optimálního nasazení ortézy MalleoLoc L3 se musí zkontrolovat, zda je výrobek Nášivku MalleoLoc L3 s informacemi o názvu výrobku, výrobci, návodu k praní...
  • Seite 22 (vďaka bandáži). Bandáž má kompresné Ortéza MalleoLoc L3 je snímatelná ortéza na hlezenní kloub, na které se nachází dva připevněné pásky a účinky na členkový kĺb, podporuje liečebné procesy a zlepšuje váš masážny efekt pri pohybe senzomotoriky.
  • Seite 23 škrupinu tak, že poutierate škrupinu vlhkou handričkou. Bandáž MalleoLoc L3 sa dá pri 30 °C umyť rukou alebo separátne oprať v práčke s tekutým pracím prostriedkom. Odporúča sa použiť praciu sieťku (odstreďovanie: max. 500 otáčok za minútu). Vysušiť bandáž na vzduchu a nie v sušičke, pretože by mohlo dôjsť...
  • Seite 24: Tisztelt Vásárlónk

    és túlzott melegség esetén • A lábak érzékelési és a vérellátási zavara esetén, pl. cukorbetegség (diabetes mellitus). Köszönjük a Bauerfeind-termékek iránti bizalmát. Az MalleoLoc L3 megvásárlásával egy olyan termékhez jut • Nyirokáramlási zavarok, tisztázatlan, testidegen lágyrészi duzzanatok a felhelyezett ortézis miatt.
  • Seite 25 Rizici primjene Oprez³ • Ortoza MalleoLoc L3 smije se nositi samo kako je navedeno u ovim uputama za uporabu i u skladu s navedenim područjima primjene. Kako bi se zajamčio optimalan dosjed ortoze MalleoLoc L3, potrebno je provjeriti je li proizvod u dovoljnoj mjeri prilagođen. Po potrebi, stručno osoblje može naknadno anatomski oblikovati ortozu MalleoLoc L3.
  • Seite 26 Kako biste očistili ortozu MalleoLoc L3 i spriječili oštećenja, zalijepite krajeve čička na traku. Očistite plastični kalup brisanjem vlažnom krpom. Bandaža ortoze MalleoLoc L3 može se prati na 30 °C ručno ili zasebno u perilici rublja s tekućim deterdžentom za rublje. Preporuča se uporaba mrežice za osjetljivo rublje (centrifugiranje: maksimalno 500 okretaja u minuti).
  • Seite 27 8. Po potrebi još jednom povucite obe trake da bi bile pričvršćene. Terapijski nivo 1. Da bi ortozu postavili za 2. terapijski nivo, otvorite prvo donju traku na MalleoLoc L3. Donja traka se izvlači iz proreza na tabanu. Odvojite čičak traku, kojoj je donja traka pričvršćena na plastičnu školjku. Donju traku odložite u blizini.
  • Seite 28 Ortoza MalleoLoc L3 se lahko s pomočjo nastavljivih trakov z ježkom individualno prilagodi. Zaradi njene MalleoLoc L3 je modularna ortoza za skočni zglob sa dve pričvršćene trake i integrisanom bandažom za ploščate zasnove lahko ortozo nosite tudi v ulični in športni obutvi.
  • Seite 29 Kontraindikacije Mesto namestitve Preobčutljivostne reakcije niso znane. Pri naslednjih bolezenskih stanjih lahko tovrstne pripomočke namestite Skladno z indikacijami (skočni sklep). in nosite samo po predhodnem posvetu z zdravnikom: Navodila za vzdrževanje • Bolezni/poškodbe kože na delih telesa, kjer nosite pripomoček, predvsem kadar gre za vnetja, ter pri vseh izbočenih brazgotinah z oteklino, rdečico in pretiranim pregrevanjem;...
  • Seite 30 • Instabilități acute şi cronice ale ligamentului capsulei articulare • Prevenirea traumatismelor în cazul instabilității ligamentului 1. Pentru a 3. etapă a tratamentului cu MalleoLoc L3 aveți nevoie numai de suport. Păstrați bine carcasa din • Defecțiuni funcționale din cauze inflamatorii sau degenerative plastic, inclusiv cureaua din partea de sus şi cureaua din partea de jos, precum şi instrucţiunile de folosire.
  • Seite 31 Suportul ortezei MalleoLoc L3 se poate spăla cu mâna la 30 °C sau separat, în maşina de spălat, cu un ελληνικά detergent lichid. Se recomandă folosirea unei plase pentru spălare (centrifugare: maxim 500 rotații pe minut). Uscaţi produsul suportul la aer şi nu în uscător, deoarece ţesătura s-ar putea deteriora.
  • Seite 32 ιμάντα. Μπορείτε να καθαρίζετε το πλαστικό κέλυφος με ένα νωπό πανί. • Αισθητηριακές και κινητικές διαταραχές των κάτω άκρων, π.χ. σε περίπτωση σακχαρώδους διαβήτη Το βοήθημα του MalleoLoc L3 πλένεται στο χέρι στους 30 °C ή χωριστά στο πλυντήριο ρούχων με υγρό (Diabetes mellitus) απορρυπαντικό.
  • Seite 33 8. Gerekirse her iki bandı da bir kez daha çekin. Tedavi süreci 1. Ortezi 2. tedavi süreci için çıkarmak için önce MalleoLoc L3 ürününün alt bandını açın. Alt bant tabandaki açıklıktan çıkarılır. Alt bandı plastik desteğe sabitleyen kenetlenen bandı çözün. Alt bandı erişilebilir bir yere koyun.
  • Seite 34: Уважаемый Покупатель

    Plastik desteği altı size ve dış tarafı yukarı bakacak şekilde yerleştirin. Üst kısa bandı alın ve mavi velur MalleoLoc L3. Сохраните эту инструкцию по использованию — она может понадобиться вам снова. Если у вас yukarı bakacak şekilde yerleştirin. Şeffaf kenetlenen ucu üst üç açıklığın en sağındakinden geçirin ve hemen возникли...
  • Seite 35 ³ Указание на опасность травм (риск получения травм, риск для здоровья, риск несчастного случая) или этап терапии материального ущерба (ущерб изделию) 1. Для 3-го этапа терапии при помощи MalleoLoc L3 потребуется только бандаж. Пластиковый каркас с верхним и нижним ремнями храните согласно инструкции по использованию. 2. Прежде чем приступить к наложению бандажа, сядьте.
  • Seite 36 MalleoLoc L3 on Teie saatjaks kogu teraapia vältel. See tähendab, et saate ortoosi vähemaks võtta, kui vajate 4. Ortoosi optimaalseks pealepanekuks jälgige, et teie jalg oleks pealepaneku ajal sääre suhtes 90° nurga all veel vaid kerget toetust.
  • Seite 37 äravõetavad. Juhised korduskasutuseks MOBILIZĀCIJA MalleoLoc L3 on mõeldud üksnes Teile kasutamiseks. Seetõttu ärge andke MalleoLoc L3 edasi kolmandatele isikutele. Garantii Kehtivad selle riigi seadussätted, kus toode osteti. Kui see on asjakohane, siis kehtivad ka riigisisesed müüja ja ostja vahelised garantiireeglid.
  • Seite 38 Kontrindikācijas Pielietošanas vieta Līdz šim nav zināma klīniski nozīmīga hipersensitivitāte. Ar tālāk minētām klīniskām izpausmēm šāda veida Atbilstoši indikācijām (potītes locītava). palīglīdzekļa uzlikšana un nēsāšana ir atļauta vienīgi pēc konsultācijas ar ārstu: Apkopes norādījumi • Ādas slimības/savainojumi aprūpētajā ķermeņa daļā, īpaši iekaisuma parādīšanās gadījumā, kā arī biezas rētas ar pietūkumu, sārtumu un pārsilšanu Ja izstrādājums tiek pareizi lietots un kopts, nav nepieciešama īpaša apkope.
  • Seite 39 Užsidėję įtvarą, pėdą per dirželio kilpą ir įdėklą į ortezą įstumkite tiek, kad įdėklas būtų šone prieš pėdos „MalleoLoc L3“ Jums padės terapijose. Vadinasi, Jūs galėsite nuimti tam tikras ortezo dalis, jei reikės tik išorinį kauliuką. nedidelės pagalbos. Šias dalis galima pritvirtinti iš naujo, jei, pvz., esant didesnei apkrovai reikia stipresnio 5.
  • Seite 40 Tinkamai naudojant ir prižiūrint, gaminiui techninės priežiūros beveik nereikia. Шановний покупцю! Surinkimo ir montavimo instrukcija Щиро дякуємо за довіру до продукції компанії Bauerfeind. Ви придбали ортез MalleoLoc L3 — виріб, який „MalleoLoc L3“ pristatomas paruoštas naudoti. відповідає високим медичним стандартам якості.
  • Seite 41 Протріть пластиковий каркас вологою ганчіркою. гіпертермії; Бандаж, що входить до комплекту ортеза MalleoLoc L3, можна стирати при температурі 30 °C руками або • порушення чутливості та рухових функцій ніг, наприклад, при цукровому діабеті (Diabetes mellitus); окремо в пральній машині з рідким засобом для прання. Рекомендується використовувати мішок для прання...
  • Seite 42 ‫עברית‬...
  • Seite 43 日本語 この取扱説明書は、 www.bauerfeind.com/downloadsからダウンロードしてご利用いただく こ とも可能です。 お使いになる皆様へ このたびは、 Bauerfeind社の製品をお買い求めいただき、 誠にありがとうございます。 ご購入いただいた MalleoLoc L3は、 医療と品質で高度の規格に適合する製品です。 この取扱説明書 には、 MalleoLoc L3の用途、 適応症例、 禁忌症例、 装着、 お手入れ、 廃棄に関する大切な内容を 記載しておりますので、 隅々までじっく りお読みいただく ようお願いいたします。 また、 この説明書は、 後日、 あらた めて必要になる場合に備えて、 保管いただく ようお願いいたします。 お尋ねになりたいこ とがございましたら、 か かりつけのお医者様か、 ご利用の専門店にご相談く ださい。 用途...
  • Seite 44 3. 装具、 または、 バンデージから、 足を引いて抜きます。 お洗濯に関するご注意 バンデージ上側の縁には、 MalleoLoc L3のタグが縫い込んであり、 そのタグに製品名、 製造元、 お洗濯の方 法、 CEマーキングに関する各情報が記載されています。 ご注意く ださい : MalleoLoc L3に直接、 熱を当てるこ とは、 一切おやめく ださい (例 : ヒーター、 直射日光、 車内で の保管) ! 直接、 熱が当たると、 それが原因で材質を損傷させるこ とがあります。 また、 材質の損傷で、 MalleoLoc L3の効能を低下させる可能性があります。 MalleoLoc L3をお洗濯して、 損傷を防止するために、 面ファスナー末端をベルトに貼り合わせてく ださい。...
  • Seite 45 한국어 • 다리 혹은 발에 감각이 없거나 동작에 장애가 있는 경우, 예 당뇨병(Diabetes mellitus) • 림프액 순환 장애, 보조장구 착용 부위에 원인을 알 수 없는 연조직 부종 현상이 나타나는 경우 사용 방법 사용 설명서는 다음 링크에서도 다운로드할 수 있습니다 www.bauerfeind.com/downloads. MalleoLoc L3의 착용/장착 친애하는 고객 여러분, 다음은 치료 단계 1, 치료 단계 2, 치료 단계 3의 착용 및 장착에 관한 자세한 설명입니다. Bauerfeind 제품을 믿고 구입해 주셔서 감사합니다. 고객께서 구입하신 MalleoLoc L3는 의학적으로나 질적으로 높은 수준을 보장하는 제품입니다. 치료 단계 설명서를 처음부터 끝까지 주의 깊게 정독해 주십시오. 여기에는 MalleoLoc L3의 사용 방법, 적응증, 1. MalleoLoc L3를 착용하기 위해 의자에 앉으십시오. 금지사항, 착용, 관리, 폐기에 관한 중요한 정보가 수록되어 있습니다. 나중에 필요할 수도 있으니 본 사용 2. 먼저 압박 붕대를 발에 끼우십시오. 이를 위해 지퍼를 완전히 열고, 발을 압박 붕대 안으로 넣으십시오. 설명서를 잘 보관해 주십시오. 문의 사항이 있는 경우 담당 의사나 제품 판매처에 문의해 주십시오. 편직물 앞면의 짙은 회색 줄이 발 중앙에 위치해야 합니다. 지퍼를 잠그십시오. 지퍼가 아킬레스건과 용도 발목 안쪽 사이에 놓여야 합니다. 3. 그런 다음 플라스틱 쉘을 잡고, 위쪽 및 아래쪽 벨트를 푸십시오. 이 때 아래쪽 벨트는 밑창의 슬롯에 MalleoLoc L3는 인체공학적으로 만들어진 탈착식 보조기 로, 발목을 안정시키기 위한 용도의 압박 끼워진 상태로 유지하십시오. 벨트로 만들어진 고리 안에 발을 쉽게 넣을 수 있을 정도까지 아래쪽 붕대가 통합되어 있습니다. MalleoLoc L3은 발목 접질림을 예방하고, (압박 붕대에 의한) 발목 상하부의 벨트를 느슨하게 하십시오. 근육 안정화 활성화를 효과적으로 지원합니다. 압박 붕대는 발목을 압박하는 효과가 있으며, 치유 과정을 4. 보조기를 최적으로 장착하려면 장착할 때 바닥에 닿은 발이 종아리와 90° 각도를 이루어야 합니다. 압박 지원하고, 운동 중 마사지 효과로 감각 운동성을 향상시킵니다. 붕대를 착용한 상태인 발을 벨트 고리와 쉘 사이로 보조기에 끼워, 쉘이 발의 측면 바깥쪽 발목 앞에 MalleoLoc L3은 조절식 스트랩 벨트를 이용하여 개인의 상황에 맞추어 사용할 수 있습니다. 평평하고 놓이게 하십시오. 납작한 형태이므로 착용한 상태로 일반 신발이나 운동화를 신을 수 있습니다. 5. 평평하게 밀착되도록 쉘을 손으로 발에 대고 누르십시오. 아래쪽 벨트를 다른 손으로 잡아당기면서 MalleoLoc L3은 치료 과정을 동반합니다. 이는 가벼운 지지만 필요하게 되면, 보조기의 일부를 탈착할 수 발의 바깥쪽(쉘쪽)에서 사선으로 발등 위로 감습니다. 벨트를 아래쪽 삼각형 벨크로에 고정하십시오. 이 때 벨트의 청색 벨벳면이 청색 플라스틱 쉘 위에 놓여야 합니다. 있다는 의미입니다. 마찬가지로 부하가 더 심해져서 보다 높은 수준의 안정화가 필요하면 다시 착용할 수도 6. 위쪽 벨트를 잡아당기면서 종아리를 원형으로 감싼 뒤...
  • Seite 46 제품의 조립과 분해 안내 ‫عربي‬ MalleoLoc L3는 즉시 사용할 수 있는 완성된 형태로 판매됩니다. 세척 후 MalleoLoc L3의 조립: 벨트 부착: 오른쪽 발용 MalleoLoc L3의 벨트 조립을 예로 들어 설명합니다. 플라스틱 쉘을 밑창이 본인 쪽을 향하고, 바깥쪽이 위로 향하도록 앞에 놓으십시오. 위쪽의 짧은 벨트를 잡아서, 청색 벨벳이 위쪽을 가리키도록 앞에 놓습니다. 투명 벨크로 끝부분을 위쪽 슬롯 세 개 중 오른쪽 슬롯에 끼우고, 바로 그 옆에 있는 슬롯을 통과시켜 다시 바깥쪽으로 빼냅니다. 이 부분을 벨트에 고정하십시오. 벨트의 다른 쪽 끝부분을 잡고, 왼쪽 슬롯 방향으로 가져가, 플라스틱 쉘의 바깥쪽에서 안쪽으로 끼웁니다. 아래쪽의 긴 벨트를 잡아서, 청색 벨벳이 아래를 가리키도록 앞에 놓으십시오. 투명 벨크로 끝부분을 오른쪽에서부터 보조기 중앙에 있는 슬롯에 위에서부터 끼우고, 오른쪽에 있는 벨트에 고정시키십시오. 벨트의 다른 쪽 끝부분을 잡아 밑창의 오프닝에 끼우십시오. 기술 제원/수치 MalleoLoc L3는 탈착식 보조기와 그에 부착되어 있는 두개의 벨트, 그리고 해당 발목 부위에 압박 효과를 주기 위한 통합형 압박 붕대로 이루어져 있습니다. 압박 붕대와 발목 안정용 플라스틱 쉘은 별도로 구성되어 있고, 벨트는 분리할 수 있습니다. 재사용에 관한 안내 MalleoLoc L3는 고객의 개인 치료만을 위한 것입니다. 때문에 제3자에게 MalleoLoc L3를 양도하지 마십시오. 보증 제품을 구입한 국가의 법적 규정이 적용됩니다. 관련이 있는 경우, 유통업체와 구매자 사이의 국가별 보증 규정이 적용됩니다. 보증 상황이 의심되는 경우, 가장 먼저 제품을 구입한 곳에 직접 문의합니다. 제품에 독자적으로 변형을 가하지 마십시오. 이는 전문가에 의해 수행된 개별적인 조정에 특히 적용됩니다. 당사의 사용 및 취급 시 주의사항을 따르십시오. 이는 당사의 다년간의 경험을 바탕으로 하고 있으며, 또한 의학적으로 효과적인 제품의 기능을 오랜 시간 보증합니다. 최적의 상태로 기능하는 보조기만이 치료에 도움이 될 수 있습니다. 또한 지침을 준수하지 않는 경우 보증이 제한될 수 있습니다. 폐기 국가 법규정에 맞게 제품을 폐기할 수 있습니다. 정보 제공일: 2017-10 보 조기 = 팔다리나 몸통의 기능을 보조하거나 교정, 고정하기 위한 정형외과적 보조 장치 ² 전문가란 현행 국가 규정에 따라 보호대와 보조기를 맞춰 주고 처방 지시를 내리도록 권한을 부여받은 사람을 말합니다. ³ 상해(부상, 건강 위험, 사고 위험) 또는 경우에 따라 재산 피해(제품 손상)에 관한 안내...
  • Seite 48 6. 将上端粘扣带拉至环绕小腿末端, 并系紧粘扣带。 MalleoLoc L3 将陪伴您度过治疗进程。也即,当您仅需要轻度支撑时,可拆卸该矫形器的部分配置。 7. 将内脚踝上方的下端粘扣带向后拉,环绕跟腱, 并返回至踝关节脚部前侧。 将粘扣带末端固定在皮 例如当您在更高负荷下需要更多支撑时,也可以再次进行完整配置。 带上(粘贴位置根据小腿周长而改变)。 8. 如有必要,可再次拉紧两个粘扣带。 关节松动术 治疗阶段 1. 为矫形器完成第 2 治疗阶段,接着打开 MalleoLoc L3 下端粘扣带。将下端粘扣带从底部开口穿出。松开下 端粘扣带固定在塑料护板上的尼龙搭扣上。将下端粘扣带置于可及范围内。 2. 保存塑料护板包括其上端粘扣带,以备以后根据使用说明进行在此配置。 3. 坐下准备穿戴护带。 4. 之后拉紧护带。完全拉开拉链并将脚穿过护带。 请注意,针织物上深灰色条纹在脚的正前方。拉上拉 链,使拉链位于跟腱和内脚踝之间。 5. 取出放好的下端粘扣带,用透明带将其粘贴在护带蓝色部分的蓝色滴状点上,方向朝向脚部内侧。 在此,蓝色滴状点的顶端用于粘扣带方向定位。 6. 将粘扣带经过脚背放至脚内侧。之后,将其穿过脚底 并从脚部外侧拉过脚背。将内脚踝上方的粘扣带 L 形护板...
  • Seite 49 技术数据/参数 MalleoLoc L3 是一种可拆卸踝部矫形器具,配备有两条粘扣带,集成护带用于对相关踝关节产生按压作用。 护带和支撑塑料护板互相独立,粘扣带可取下。 重复使用提示 MalleoLoc L3 仅适合单人使用。因此,不能将 MalleoLoc L3 转移至第三方使用。 质保 需遵守产品购买地所在国的法律规定。需遵守各国特定的经销商和购买者间相关质保规定。若出现可能需要 保修的情况,请立刻直接联系产品销售方。请不要擅自对产品进行改造。这项要求尤其针对已经经过专业人 员个性化调整的情况。请遵循我方产品的使用和保养提示。这些提示均基于我方的多年经验,保证我方产品 医疗效用更佳,作用时间更长。只有辅助设备发挥最佳效用,才能为您提供支持。此外,若未注意以上提示 导致产品损坏,质保条件将会受限。 废弃处理 请根据国家相关法律法规对产品进行废弃处理。 信息发布日期:2017-10 矫形器 = 骨科治疗中使用的辅助设备,可对四肢或躯干起稳定,减轻负荷,固定,引导或矫正作用 ² 专业人员是指根据国家当前的相关规定,有资格对护带和矫形器进行安装和调适等操作的人员。 ³ 关于人身伤害(受伤危险,健康危险和事故危险)以及财产损失(指产品损失)的危险提示...