Seite 1
Guide d’utilisation Fr - 3 User’s guide Gb - 19 Manual de instrucciones Es - 35 Gebrauchsanleitung D - 51 Manuale d’uso It - 67 Livro de instruções Pt - 83 Gebruikshandleiding NL - 99...
Seite 2
NUM’AXES déclarons que le produit suivant / declare that the equipment specified below Collier anti-fugue / Invisible fence CANIFUGUE satisfait à toutes les dispositions de la Directive complies to all dispositions of the European Council n° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen...
CANIFUGUE lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Avant la mise en service du collier CANIFUGUE, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
Le CANIFUGUE est prévu pour vous donner entière satisfaction avec un fil d’antenne d’une longueur maximale de 400 mètres linéaires (équivalant à un terrain au carré de 1 hectare).
Seite 6
Une fois que votre chien sera familiarisé avec les limites à ne pas franchir, les fanions pourront être retirés. Avant de commencer l’installation de votre CANIFUGUE, il peut être utile de faire un croquis de votre terrain et d’y reporter notamment l’emplacement des connecteurs de fil d’antenne.
Fr - 7 Schéma 4 exemple d’installation SYSTEME AUTOMATIQUE Dès que l’animal porteur du collier franchit la zone protégée, il est averti par un bip sonore. minimum S’il continue d’avancer, il reçoit une stimulation tactile. Zone d’avertissement En torsadant le fil aller avec le retour, on annule Le fil est posé...
Fr - 8 Dans le cas où vous souhaitez faire sortir votre chien de la propriété, il est conseillé de lui ôter le collier récepteur. Vous pouvez aussi mettre le boîtier émetteur en position « arrêt » (Off), le voyant vert s’éteint (cf. schéma n° 1). Réglage de la portée des ondes (zones «...
Seite 9
Fr - 9 sonores émis par le collier récepteur. Si vous jugez cette distance trop importante, retournez au boîtier émetteur pour modifier les réglages. Tournez le bouton du potentiomètre vers une graduation inférieure (par exemple 6 ou 4) : vous diminuez alors cette zone d’avertissement.
Très fort (gros chien ou chien à caractère difficile) NOTA : en sortie d’usine, votre CANIFUGUE est réglé sur le mode 4. N’hésitez pas à changer le mode en fonction de la sensibilité de votre chien. Système sécurisé par 3 fonctions : 1) Rupture du fil d’antenne :...
Bien replacer la languette d’extraction afin qu’elle ne sorte pas du boîtier car elle compromettrait l’étanchéité du produit. NOTA : au remplacement de la pile, votre CANIFUGUE mémorise le mode que vous avez précédemment sélectionné. Changement des électrodes Avant de remplacer les électrodes, assurez-vous que vous avez bien mis hors service le...
Vérification du mode sélectionné Si vous le souhaitez, ou en fonction du changement de comportement de votre chien, maintenant familiarisé au CANIFUGUE, vous pouvez vérifier le mode que vous avez sélectionné voilà quelque temps. Un appui bref sur le bouton-poussoir situé sous la trappe à...
CONSEILS ET FORMATION Fr - 13 Pour obtenir les meilleures performances Ajustement et positionnement du collier L’ajustement du collier autour du cou de votre chien est très important. De ce positionnement découle la détection des fugues ainsi que la transmission des stimulations.
Fr - 14 Précautions d’emploi • Ne laissez pas l’ensemble CANIFUGUE à la portée des enfants. • Evitez toute infiltration d’eau dans le collier lorsque celui-ci est ouvert (notamment au cours du remplacement de la pile) ainsi que dans le boîtier émetteur et dans le bloc d’alimentation.
Entretien Ne pas utiliser de produits volatils tels diluant ou benzine pour nettoyer votre CANIFUGUE. Lavez le collier régulièrement à l’eau claire. Essuyez-le avec un linge doux. Afin d’en préserver l’étanchéité, il est fortement recommandé de changer le joint du collier chaque année.
Fr - 16 Si vous omettez l’un de ces éléments, le Service Après-Vente NUM’AXES vous facturera la réparation. Garantie NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant les 2 années qui suivent l’acquisition. Les frais résultant du transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
Fr - 17 Caractéristiques techniques Boîtier Emetteur Alimentation 220 V CA Etanchéité au ruissellement Température d’utilisation entre – 20°C et + 40°C Dimensions L x H x P 90 mm x 46 mm x 113 mm Collier Récepteur Alimentation 1 pile lithium 3V type CR2 Autonomie environ 6 mois en veille Etanchéité...
- un lot de 10 fanions supplémentaire, - un jeu de 2 électrodes courtes, - un jeu de 2 électrodes longues, - un joint pour le collier, - une lampe néon test, - un lot de 4 vis pour le collier, - une pile lithium 3V CR2, - une sangle nylon grise.
Thank you for choosing an appliance from the NUM’AXES range. Before using your CANIFUGUE please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using CANIFUGUE, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar on.
INSTRUCTIONS FOR USE Gb - 20 Composition of the product Inside the packaging you will find: • 1 transmitter unit • 1 gender adapter for UK • 1 or 2 receiver collars fitted with short contact points and a 76 cm strap •...
The CANIFUGUE has been designed to give you complete satisfaction with an antenna wire with a maximum length of 400 metres (equivalent to one square hectare). If a longer antenna wire is used, the CANIFUGUE will still work, but the warning and stimulation zones will be markedly reduced.
Seite 22
Once your dog is familiar with the boundaries, the flags can be removed. Before starting the installation of your CANIFUGUE, it may be useful to make a small sketch of your plot and to mark on it the locations of the antenna wire connectors.
Gb - 23 Diagram No. 4: AUTOMATIC SYSTEM sample installation As soon as the animal wearing the collar enters the protected area, he is Antenna wire warned by a beep. If he continues 2 m between move forward, towards both wires perimeter wire he receives stimulations.
Gb - 24 Adjusting the wave range ("warning" and "stimulation" zones) Using the transmitter, you can increase or decrease the width of the warning and stimulation zones, depending on the configuration of your plot and how the antenna wire is laid. a) An initial warning zone (beeps) Adjustable area from 6 metres to 0.40 m (approx.) on each side of the wire by using the central knob located on the front of the transmitter.
The longer the antenna wire, the narrower the zone. Setting stimulation intensity The CANIFUGUE collar is equipped with 8 modes so you can adapt the level of stimulations to the size and sensitivity of your dog. To change the mode, the collar must be switched on (battery in its housing).
Very strong (large dog or dog with difficult temperament) NB: your CANIFUGUE has been set at Mode 4 in the factory. Before using the system, adjust this setting according to your dog sensibility. Three functions safety system:...
Checking your CANIFUGUE Checking it is working properly: You can check that your CANIFUGUE is working properly at any time and display how it is working using the test lamp. Before making this check, ensure that your collar is out of service (battery removed from the housing).
METHOD AND TRAINING Gb - 28 Introducing the control collar The introduction period can begin for a young dog at the age of 6 months, after completion of basic training. Do not put the collar on an animal in poor health (heart condition, epilepsy, etc.) or which has behavioural problems.
ADVICE AND INFORMATION Gb - 29 Getting the best results Adjusting and positioning the collar: It is very important that the collar is properly adjusted to your dog's neck. Its position enables straying to be detected and the transmission of the stimulations to be effected and can irritate your dog’s neck.
• Remove the battery from its housing if you are not using the appliance for 3 months or more. • Never leave an old battery in the collar: it may leak and damage your CANIFUGUE. • Carefully check that your collar is operating properly if it has not been used for some time.
Carry out a check as described in the section "Checking your CANIFUGUE ". • Check that the collar is properly adjusted around the animal's neck; make sure the contact points are in contact with his skin.
Gb - 32 Guarantee conditions 1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee is limited to the original purchaser. 2. This guarantee does not cover the following: - Changing the battery - Changing the strap - Direct or indirect transport risks incurred when sending the article back to the...
Gb - 33 Watertightness waterproof Use temperature between – 20°C and + 40°C Impulse intensity levels Dimensions L x H x D 58 mm x 34.5 mm x 41 mm Weight 69 g (transmitter + battery + strap) Collar adjustable to neck sizes from 20 to 67 cm Antenna wire Diameter...
Collection and recycling your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that it can not be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling, of electric wastes or bring it back to your distributor.
Seite 35
CANIFUGUE lea detenidamente las explicaciones de esta guía y guárdela para consultarla posteriormente. Antes de colocar a su perro el CANIFUGUE, se recomienda que sea examinado por un veterinario con el fin de cerciorarse de que el animal está en conditiones de llevar el collar.
PROCEDIMIENTO DE UTILIZACIÓN Es - 36 Composición del suministro Al abrir el embalaje, encontrarás: • 1 caja emisora • 1 bloque de alimentación (o adaptador) • 1 ó 2 collares receptores equipados con electrodos cortos y una correa de 76 cm •...
Seite 37
El CANIFUGUE se ha previsto para darle total satisfacción con un cable de antena con una longitud máxima de 400 metros lineales (equivalente a un terreno de 1 hectárea). Más allá...
Seite 38
Una vez que su perro se haya familiarizado con los límites que no debe traspasar, podrá retirar los banderines. Antes de comenzar la instalación del CANIFUGUE, puede ser útil hacer un pequeño croquis de su terreno y marcar el emplazamiento de los conectores del cable de antena.
Es - 39 Esquema n° 4: Ejemplo de instalación SISTEMA AUTOMÁTICO Cuando el animal que lleva el collar cruza la zona Cable de antena protegida, suena un bip de advertencia. Si sigue avanzando el perro recibe una estimulacíon. espaciar el cable 2 metros mínimo El cable se tiende en el suelo, enterrado o aéreo sobre Zona de...
Seite 40
Es - 40 Ajuste del alcance de las ondas (zonas « advertencia » y « estimulacíon ») En el emisor, se puede aumentar o disminuir la amplitud de las zonas de advertencia y de estimulación, según la configuración del terreno y la colocación del cable de antena. a) Una primera zona de advertencia (bips sonoros): Ajustable de 6 a 0,40 m (aproximadamente) por cada lado del cable, utilizando el botón central situado en la cara frontal del emisor.
Seite 41
Es - 41 - Verificación de la zona de estimulación: Idéntico al ajuste anterior: cuando entre en la zona de estimulación, la lámpara de prueba se encenderá. Si considera excesiva esta distancia, vuelva al lugar en el que se encuentra el emisor.
Seite 42
Muy fuerte (perro grande o perro con carácter difícil) NOTA: Cuando sale de fábrica, el CANIFUGUE está ajustado en el modo 4 puede cambiar este modo en función de la sensiblidad de su perro. Sistema seguro por medio de 3 funciones 1) Rotura del cable de antena: Si se rompiera el cable de antena (o hubiera un fallo de conexión), el emisor le advierte de...
Debe colocar la pila rápidamente. Bien posicionar la lengüenta de extracción de la pila dentro de la caja por fin de preservar la estanqueídad del producto. Nota: Cuando se cambia la pila, el CANIFUGUE memoriza el modo seleccionado anteriormente.
Seite 44
Verificación del modo seleccionado Si lo desea, o en función del cambio de comportamiento de su perro una vez que se haya familiarizado con el CANIFUGUE, puede comprobar el modo que ha seleccionado hace algún tiempo. Si pulsa brevemente el botón situado debajo de la trampilla, podrá activar la señal sonora y, de este modo, contar los bips que corresponden al modo seleccionado (de 1 a 8).
CONSEJOS Y FORMACIÓN Es - 45 Para obtener los mejores resultados Ajuste y colocación del collar El ajuste del collar alrededor del cuello del perro es muy importante. De ello depende la detección de las fugas, así como la transmisión de los estímulos. Para que la eficacia del aparato sea máxima, debe asegurar un buen contacto entre el collar y la piel del perro, con un ajuste adecuado de la correa: si el collar está...
• Retire la pila de su alojamiento si no va a utilizar el aparato durante 3 meses o más. • No deje nunca una pila gastada en el collar; puede fugar y deteriorar el CANIFUGUE. • Verifique cuidadosamente el funcionamiento del collar si no lo ha utilizado durante un tiempo.
Seite 47
Es - 47 Mantenimiento No utilizar productos volátiles, como diluyentes o bencina, para limpiar el CANIFUGUE. Lave el collar regularmente con agua limpia y séquelo con un trapo suave. Para preservar su estanqueidad, se recomienda cambiar la junta del collar cada año.
Es - 48 Para cualquier reparación, el Servicio Post Venta necesita obligatoriamente: - el aparato completo - la fecha de compra (factura o ticket de compra) Si olvida usted uno de estos elementos, el Servicio Post Venta le facturará el arreglo. Garantía NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 2 años consecutivos a su adquisición.
Es - 49 Características técnicas Emisor Alimentación 220 V CA Estanqueidad Al goteo Temperatura de utilización Entre - 20°C + 40°C Dimensiones long. x alt. x prof. 90 x 46 x 113 mm Collar Receptor Alimentación 1 pila de litio de 3 V, tipo CR2 Autonomía 6 meses en espera, aproximadamente...
- Un conector de enlace del emisor. - Un lote suplementario de 10 banderines. - Un juego de 2 electrodos cortos. - Un juego de 2 electrodos largos. - Una junta para el collar (receptor). - Una lámpara de neón de prueba. - Un lote de 4 tornillos de receptor.
Sie sollten vor dem Gebrauch von Canifugue die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren. Wir empfehlen Ihnen, vor dem Einsatz eines Canifugue einen Tierarzt aufzusuchen, der Ihren Hund auf gesundheitliche Einschränkungen untersucht. Die wiederholte Reibung der Kontakte auf der Haut kann zu Hautirritationen führen.
ANWENDUNGSVERFAHREN D - 52 Inhalt In der Verpackung finden Sie: • 1 Sender • 1 Netzteil (bzw. Adapter) • Kontakten 1 bzw. 2 Empfänger-Halsband ( ¨ er) mit kurzen und einer 76 cm langen Leine • Kontakten 1 bzw. 2 Satz (Sätze) von langen •...
Die Zahl der Empfängerhalsbänder für einen und denselben Sender ist unbegrenzt: Sie können beliebig viele Hunde im selben Bereich mit gleicher Sicherheit halten. CANIFUGUE ist zu Ihrer vollkommenen Zufriedenheit mit einem Antennendraht von maximal 400 Linearmetern Länge ausgestattet (dies entspricht einem quadratischen Gelände von 1 Hektar).
Wenn Ihr Hund mit den Grenzen, die er nicht überschreiten darf, vertraut ist, können Sie die Fähnchen entfernen. Bevor Sie mit der Installation Ihres CANIFUGUE beginnen, kann es nützlich sein, eine kleine Skizze Ihres Grundstücks anzufertigen und insbesondere den Standort der Antennendrahtstecker dort einzutragen.
D - 55 Bild Nr. 4: Installationsbeispiel AUTOMATISCHES SYSTEM Antennendraht Sobald der mit dem Halsband ausgestattete 2 m zwischen Hund den Schutzbereich überquert, wird er beiden Drähten durch einen Bipton gewarnt. Läuft er trotzdem weiter wird ein harmloser Impuls ausgelöst. Wenn der Abgangsdraht mit dem Rücklaufdraht Der Draht wird auf dem Bodengelegt, gegraben oder frei auf einem Warntonbereich...
D - 56 Außerbetriebnahme: Falls das Halsband für längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte die Batterie aus dem Gehäuse entfernt werden. Das Entnehmen der Batterie wird durch eine Zunge erleichtert. Falls Sie Ihren Hund außerhalb Ihres Grundstücks laufen lassen möchten, empfehlen wir Ihnen, das Empfängerhalsband abzunehmen.
Seite 57
D - 57 - Prüfen des Warnbereichs: Stellen Sie sich in die Mitte des Spielbereichs Ihres Tieres und halten Sie das Halsband an der Leine in ca. 30 cm Höhe über dem Boden. Gehen Sie anschließend zum Rand Ihres Grundstücks, auf die Abgrenzung, wo sich der Antennendraht befindet zu.
Modus an. Sehr hoch (Großer Hund bzw. Hund mit schwierigem Charakter) Bevor Sie das Canifugue benützen, sollen Sie die Impulsintensität je nach der Sensibilität Ihres Hundes anpassen. HINWEIS: Bei Auslieferung ist Ihr CANIFUGUE auf Modus 4 eingestellt. System durch 3 Funktionen gesichert: 1) Bruch des Antennendrahts: Bei abgebrochenem Antennendraht (bzw.
Inbetriebnahme des Halsbands hin. Sollten Sie zufällig die Batterie verkehrt gepolt einbauen, sendet das Halsband kein Tonsignal. Setzen Sie die neue Batterie zügig ein. Hinweis: Beim Auswechseln der Batterie speichert Ihr CANIFUGUE den von Ihnen vorher ausgewählten Modus. Kontakte austauschen Vor Austauschen der Kontakte vergewissern Sie sich, dass Sie das Halsband außer...
D - 60 Überprüfung des ausgewählten Modus: Wenn Sie möchten bzw. wenn sich Ihr Hund an den CANIFUGUE gewöhnt und sein Verhalten geändert hat, können Sie den von Ihnen vor längerer Zeit ausgewählten Modus nachprüfen. Ein kurzer Druck auf den unter dem Batteriefachdeckel vorhandenen Druckschalter aktiviert das Tonsignal und Sie können die Anzahl der für den ausgewählten Modus...
EMPFEHLUNGEN UND INFORMATIONEN D - 61 So erreichen Sie die besten Ergebnisse Justierung und Positionierung des Halsbands: Das Halsband muss so stramm am Hundehals sitzen, dass jederzeit gewährleistet ist; dass beide Kontakte die Haut des Hundes berühren. Es sollten maximal zwei Finger zwischen Hundehals und Halsband passen.
D - 62 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch • Lassen Sie das CANIFUGUE Gerät nicht in Reichweite von Kindern. • Vermeiden Sie Eindringung von Wasser in das Halsband, wenn dieses geöffnet ist (insbesondere beim Batteriewechsel), in das Sendergehäuse und in das Netzteil.
Pflege Verwenden Sie keine flüchtigen Produkte wie Lösungsmittel oder Benzin zur Reinigung Ihres CANIFUGUE. Waschen Sie den Empfänger regelmäßig mit Klarwasser und trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Wir empfehlen Ihnen, die Dichtung einmal pro Jahr zu wechseln, damit die Abdichtung des Halsbandes behaltet wird.
D - 64 Der Kundendienst braucht unbedingt für alle Reparaturen: - das komplette Produkt - der Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg) Der Kundendienst wird Ihnen die Reparatur berechnen, wenn alle Beweise nicht vorliegen. Garantie NUM’AXES garantiert das Produkt gegen Fabrikationsfehler für eine Zeit von 2 Jahren ab Kaufdatum.
D - 65 Technische Daten Sender Stromversorgung 220 V CA Abdichtung Spritzwasserdicht Betriebstemperatur zwischen – 20°C und + 40°C Abmessungen L x H x T 90 mm x 44 mm x 113 mm Empfänger Stromversorgung 1 Lithium Batterie 3V Typ CR2 Autonomie ca.
- Satz mit 2 langen Kontakten - Empfängerdichtung - Neon-Testlampe - Satz mit 4 Schrauben für Empfänger - Lithium Batterie 3 V CR2 - Graue Nylon Leine Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Das auf dem Produkt stehende Logo bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen sollen.
… Cosa più drammatica, può essere la vittima o essere all'origine di un incidente della strada. Kit CANIFUGUE si basa su una tecnica moderna e molto efficace, che permette di mantenere uno o più cani in tutta...
It - 68 Composizione della fornitura L’imballo contiene: • 1 centralina emittente • 1 blocco di alimentazione (o adattatore) • 1 o 2 collari ricevitori muniti di elettrodi corti e di una cinghia di 76 cm • 1 o 2 serie di elettrodi lunghi •...
CANIFUGUE esplica pienamente le sue funzioni con un filo d'antenna di una lunghezza massima di 400 metri lineari (equivalenti ad una superficie quadrata di 1 ettaro). Con un filo d'antenna di lunghezza superiore, il CANIFUGUE funziona, ma le zone di avvertimento e di punizione risultano sensibilmente ridotte.
Seite 70
Una volta che il cane ha familiarizzato con i limiti da non oltrepassare, le bandierine possono essere tolte. Prima di cominciare l'installazione del CANIFUGUE, può essere utile realizzare uno schizzo del terreno, annotandovi in particolare la zona in cui dovranno trovarsi i connettori del filo...
It - 71 Schema n°4: esempio di installazione SISTEMA AUTOMATICO Non appena l’animale portatore del collare supera la Filo di antenna zona protetta, 2 metri è avvertito da un bip sonoro. minimi tra Se continua ad avanzare, è corretto da una stimolazione. agri filo Zona di Il filo è...
It - 72 Regolazione della portata delle onde (zone di « avvertimento » e di « stimolazione »): Agendo sull'emittente, è possibile aumentare o diminuire la larghezza delle zone di avvertimento e di stimolazione, in funzione della configurazione del terreno e della disposizione del filo d'antenna.
Seite 73
It - 73 - Verifica della zona di stimolazione: Regolazione identica alla precedente. Quando si entra nella zona di stimolazione, la lampada di prova si accende. Se si giudica che la zona è troppo grande, ritornare sull'emittente e modificare le regolazioni. Spingendo l'interruttore scorrevole verso una graduazione inferiore, si diminuisce la grandezza della zona di punizione.
It - 74 Regolazione dell'intensità degli stimolazioni: Il collare CANIFUGUE emette degli stimolazioni di 8 intensità diverse che permettono di adattare in modo adeguato il livello della stimolazione alla taglia ed alla sensibilità del cane. Per modificare l'intensità, il collare deve essere in funzione (pila nell'apposita sede).
Se per inavvertenza si invertono le polarità, il collare non emette nessun segnale acustico. Reinstallare rapidamente la pila. Nota: al momento di sostituire la pila, il CANIFUGUE memorizza il livello di intensità precedentemente selezionato. Cambio degli elettrodi Prima di sostituire gli elettrodi, accertarsi che il collare sia spento (pila estratta).
Verifica dell'intensità selezionata: In funzione di un cambiamento nel comportamento del cane (una volta che lo stesso si è familiarizzato con il CANIFUGUE) o in qualsiasi altro momento, si può controllare l'intensità degli stimolazioni precedentemente selezionata. A tal fine, basta premere brevemente il pulsante a pressione situato al di sotto dello scomparto della pila e contare quindi il numero di bip emessi (da 1 a 8 bip) che corrisponde all'intensità...
CONSIGLI E FORMAZIONE It - 77 Incoraggiare il cane con delle carezze Lasciate il vostro lavoratore fare il suo apprendistrato solo. Dopo aver ricevuto gli stimolazioni e non appena si accinge ad ubbidire e a far marcia indietro, è necessario accarezzarlo.
è quindi necessario non lasciare mai il cane senza sorveglianza quando porta il collare. • Quando utilizzate il collare CANIFUGUE, togliete dal collo del cane qualsiasi altro collare di metallo, catenelle o medaglie che possono provocare malfunzionamenti del prodotto.
It - 79 Manutenzione Non utilizzare prodotti volatili come dei diluenti o la benzina per pulire il CANIFUGUE. Lavare regolarmente il ricevitore con acqua pulita. Asciugarlo con un panno morbido. Al fine di preservarne la tenuta ermetica, si raccomanda vivamente di sostituire il giunto del collare ogni anno.
It - 80 Garanzia CANICOM srl garantisce il prodotto contro ogni difetto di fabbricazione per 2 anni dalla data di acquisito, sono riportadi sul certificato allegato ad ogni prodotto. Le spese di trasporto per l’invio del prodotto al Centro Assistenza Canicom Srl, andata e ritorno, sono a carico dell’utilizzatore.
It - 81 6. Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza preavviso. 7. Fotografie e disegni non contrattuali. Caratteristiche tecniche Emittente Alimentazione 220 V CA Tenuta ermetica Alla pioggia Temperatura di utilizzazione tra – 20° C e + 40° C Dimensioni L x H x P 90 mm x 46 mm x 113 mm Ricevitore...
It - 82 - un blocco di alimentazione (o adattatore), - un coperchio per il ricevitore, - una bobina supplementare di filo d'antenna da 0,75 mm (100 metri), - un lotto supplementare di 3 connettori per il collegamento del filo d'antenna, - un connettore di collegamento per l'emittente, - un lotto supplementare di 10 bandierine, - una serie di 2 elettrodi corti,...
Seite 83
CANIFUGUE, 1ero ler cuidadosamente as explicações deste livro de instruções que conservará para qualquer referência ulterior. Antes de ligar a coleira CANIFUGUE, aconselhamos de fazer examinar ao cão por um veterinario para verificar que não tem problemas de saúde. Recomenda-se que verifique regularmente o pescoço do çao, as fricções dos electrodos na pele pode...
Seite 84
PROCEDIMENTO DE UTILIZAÇÃO Pt - 84 Composião do conjunto • 1 caixa emissora • 1 transformador • 1 coleira receptora equipada com dois eléctrodos curtos e uma fita de 76cm. • 1 par de eléctrodos longos • 1 pilha de 3V tipo CR2 •...
Seite 85
O número de coleiras receptoras que podem ser utilizadas, com uma única caixa emissora, é ilimitado. A CANIFUGUE está dimensionada para funcionar perfeitamente com um fio de antena até 400 metros (corresponde aproximadamente a uma área de 1 hectare). Para comprimentos superiores do fio de antena, a CANIFUGUE continua a funcionar mas as zonas de aviso e de estimulação são sensivelmente encurtadas.
Seite 86
Quando o cão já estiver habituado, podem-se retirar estes marcadores. Antes de iniciar a instalação do CANIFUGUE, poderá ser útil fazer um croquis do seu terreno e da instalação que pretende efectuar. Se pretender, envie para a NUM’AXES o...
Seite 87
Pt - 87 Figura 4 exemplo de instalação SISTEMA AUTOMATICO Assim que o cão que esteja equipado Fio de antenna com a coleira receptora, se aproxime da zona de advertência, receve um 2 m o mínimo sinal sonoro. Se el insistir em se aproximar da zona limitado pelo fio, Zona de recebe um castigo através de uma...
Pt - 88 Ajuste do alcance das ondas A partir do emissor, pode controlar a dimensão das áreas de aviso e de castigo, conforme a configuração do seu terreno e da disposição do fio de antena. a) zona de aviso (bip sonoro): Regulável de 6m a 40cm (de cada um dos lados do fio de antena), através do botão central do emissor com escala de 0 a 10, sendo que o 0 corresponde a 40cm e o 10 a 6m.
Seite 89
Pt - 89 Importante : a largura das zonas de aviso e de estimulação, varia com o comprimento de fio utilizado. Quanto maior for o fio de antena, menores são as zonas, para os mesmos parâmetros de controlo. Zona de advertência Zona castigo...
Seite 90
Pt - 90 Ajuste das intensidades dos estímulações A CANIFUGUE possui 8 níveis de funcionamento que lhe permitem adaptar a intensidade de estimulação, consoante o tamanho e sensibilidade do seu cão. Para alterar o nível, a coleira deve estar em funcionamento (pilha no compartimento). No interior da caixa da coleira (esquema 2) encontra-se um botão de pressão indicado por...
Seite 91
Verificaçao do funcionamento da CANIFUGUE Em qualquer momento pode verificar e visualizar o modo de funcionamento da CANIFUGUE, utilizando a lâmpada de teste fornecida. Antes de colocar a lâmpada nos eléctrodos, certifique-se que retirou a pilha da coleira. Com a lâmpada já colocada nos eléctrodos (um fio em cada eléctrodo), recoloque a pilha, ligue a caixa emissora (luz verde acesa) e aproxime-se do fio de antena segurando a coleira.
Seite 92
Pt - 92 Início da coleira anti fugua O período de adaptação à CANIFUGUE pode ser iniciado em cães com mais de 6 meses que tenham recebido uma educação de rudimentar. Não utilize a coleira em cães com problemas de saúde (problemas cardíacos, epilepsia ou outros…), ou com problemas de mau comportamento.
Seite 93
CONSELHOS PRATICOS Pt - 93 Para obter os melhores performances Ajuste e colocação da coleira A coleira não deve estar demasiado larga (mau contacto entre os eléctrodos e a pele) nem demasiado apertada (pode causar problemas de respiração). Se necessário troque os eléctrodos curtos pelos mais longos, de forma a manter um bom contacto com a pele sem apertar demasiado.
• Não guarde a CANIFUGUE, em locais expostos a temperaturas elevadas (por ex. a mala de um automóvel). • Antes de utilizar a CANIFUGUE, leve o seu cão a um veterinário, para que este o confirme apto a utilizar este tipo de equipamento.
Pt - 95 • Releia o manual e procura o problema • Retire a pilha e aguarde alguns minutos. Volte a colocar a pilha, e experimente novamente. • Verifique o ajuste da coleira no pescoço do cão. Os eléctrodos devem estar em contacto com a pele do animal.
CONSELHOS PRATICOS Pt - 96 - reparações feitas por pessoa alheia à NUM’AXES - perda ou roubo 3. Se se provar existir defeito de fabrico, cabe à NUM’AXES optar pela reparação ou troca do equipamento. 4. Nenhuma acção é possível contra a NUM’AXES, nomeadamente em caso de mau uso do equipamento ou no caso de avaria do producto.
Pt - 97 Acessórios Pode procurar-se em todo momento os acessórios (pilha, transformador, coleira receptora...) no seu distribuidor. Recolha e reciclagem do vosso aparelho em fim de vida O pictograma afixado sobre o vosso producto significa que o equipamento não pode ser misturado aos lixos domésticos.
Gebruikshandleiding NL - 99 Wij danken U voor hebt gekozen voor een product van NUM’AXES. Alvorens de Canifugue te gebruiken, willen wij U vragen deze handleiding grondig door te nemen, alsook te bewaren voor toekomstig gebruik. Inhoudsopgave • Gewenning aan de halsband anti-fugue 108 •...
GEBRUIKERSHANDLEIDING NL - 100 Inhoud van de doos Bij het openen van de verpakking vindt U het volgende : • 1 zender block • 1 voeding block • 1 of 2 ontvanger-halsband(en) uitgerust met korte electroden en een halsband van 76 cm •...
Het aantal halsband/ontvangers per zender is onbeperkt : U kan zoveel honden als U wenst in alle veiligheid binnen een door U bepaalde zone behouden. De CANIFUGUE is ontworpen om optimale prestaties te geven met een antennedraad met een maximale lengte van 400 m in rechte lijn (gelijk aan een oppervlakte van 10.000m het vierkant).
Seite 102
Als de hond de zones eenmaal, kent kan men de vlaggetjes verwijderen. Voordat U begint met de installatie van Uw Canifugue is het aan te bevelen een plan te maken van de gewenste installatie. Op het einde van deze handleiding heeft U de...
NL - 103 Schéma 4 Voorbeeld van installatie antennedraad AUTOMATISCH SYSTEEM Vanaf het ogenblik dat de hond de beschermde zone betreedt, wordt hij gewaarschuwd door een geluidssignaal. waarschuwingszone Wanneer de hond nog verder doorloopt Door het draad te twisten wordt de antennedraad (geluid) zal hij worden gecorrigeerd door een geneutraliseerd en kan de hond zich vrij bewegen binnen...
NL - 104 Regeling van de « waarschuwingszone » en de « stimulatiezone » Door middel van de zender kan U de grootte van de 2 zones regelen, naargelang de ligging van het terrein en de plaatsing van de antennedraad. a) Eerste zone van waarschuwing (korte geluidstonen) : Regelbaar van 6 meter tot 0,40 m (ongeveer) aan elke kant van de draad door gebruik te maken van de centrale knop op de voorkant van de zender.
Hoe langer de draad hoe kleiner de zones worden. Intensiteitsregeling van de stimulatie De halsband CANIFUGUE is uitgerust met 8 stimulatie-sterktes, zodat deze perfect aangepast kan worden aan het gedrag en de grootte van de hond. Om de sterkte aan te passen, is het nodig dat de ontvanger aan staat(geplaatste batterij).
Seite 106
Houdt de knop ingedrukt om alle sterktes te doorlopen. Stop met drukken als de gewenste sterkte bereikt is. De halsband zal deze sterkte automatisch in het geheugen opslagen. NOTA : de Canifugue staat standaard op niveau 4 ingesteld. Aantal Mode...
Werkingscontrole CANIFUGUE Controle van de goede werking: U kan ten allen tijde de goede werking van Uw Canifugue testen, door het testlampje aan de electroden van de halsband te bevestigen. Alvorens de werking te controleren, controleer of de batterij uit de ontvanger verwijderd is. Bevestig een draad aan elk van de electroden van de ontvanger.
NL - 108 geselecteerde stimulatieniveau controleren. Een korte druk op de drukknop, gesitueerd onder het batterijdeksel, zal U een aantal geluidssignalen laten horen (van 1 tot 8 tonen). Deze geven het door U geselecteerde niveau weer. METHODE EN LEERMETHODE Gewenning aan de halsband anti-fugue De periode van gewenning kan gestart worden met een hond vanaf 6 maanden, die reeds een basis van gehoorzaamheid heeft.
RAADGEVINGEN EN INFORMATIE NL - 109 Om optimale resultaten te bekomen Aanpassing en plaatsing van de halsband : Een juiste aanpassing van de halsband rond de nek van de hond is zeer belangrijk. De juiste positie bepaalt het ontdekken van vluchtpogingen en correcte stimulaties. Voor een maximale werking van de halsband is het noodzakelijk dat er een goed contact is tussen de elektroden en het vel van de hond: indien de halsband te los zit, is een goede werking niet verzekerd.Wanneer de band te strak zit kan uw hond problemen krijgen met...
NL - 110 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik • Houdt de Canifugue buiten het bereik van kinderen. Zie dit toestel niet alse en speeltje voor U of Uw kinderen. • Vermijd alle infiltratie vocht en water terwijl de halsband geopend is (bv. Bij het vervangen van de batterij), dit geldt ook voor de zender en de voeding.
NL - 111 Onderhoud Gebruik geen vluchtige producten zoals oplosmiddel of benzine om Uw CANIFUGUE te reinigen. Reinig de ontvanger regelmatig met schoon water en droog hem met een zachte doek. Om de waterdichtheid te garanderen, wordt het sterk aanbevolen elk jaar de dichting van het batterijdeksel te vervangen.
NL - 112 Garantie NUM’AXES garandeert het product gedurende 2 jaar tegen fabricagefouten, vanaf het moment van aanschaf. De transportkosten heen en terug vallen ten laste van de koper. Garantievoorwaarden 1. De garantie is enkel geldig als een geldig aankoopbewijs (factuur of kasbon) aan de firma NUM’AXES overhandigd kan worden.
NL - 113 Technische gegevens Zender Voeding 230 Volt-50 Hz Waterdicht spatwaterdicht Gebruikstemperatuur tussen – 20°C n + 40°C Afmetingen L x H x D 90 mm x 44 mm x 105 mm Gewicht Ontvanger halsband voeding 1 batterij lithium 3V type CR2 Levensduur batterij Ongeveer 6 maanden in standby stand Waterdicht...
NL - 114 - zenderblok - neon testlampje - voedingsblok - 4 schroefjes voor ontvanger - deksel ontvanger - 3 antennedraadconnectors Recycling en inzameling van een oud en defect apparaat Dit pictogram op de verpakking van uw apparaat betekent dat het toestel niet bij huishoudelijk afval mag gegooid worden.