Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach 5500sc Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5500sc:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
DOC023.98.80240
5500sc SiO
07/2016, Edition 2
Installation
Installation
Installazione
Installation
Instalación
Instalação
Instalace
Installation
Installatie
Instalacja
Installation
Asentaminen
Инсталиране
Telepítés
Instalarea
Montavimas
Установка
Kurulum
Inštalácia
Namestitev
Ugradnja
Εγκατάσταση
Paigaldamine
2

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach 5500sc

  • Seite 1 DOC023.98.80240 5500sc SiO 07/2016, Edition 2 Installation Installation Installazione Installation Instalación Instalação Instalace Installation Installatie Instalacja Installation Asentaminen Инсталиране Telepítés Instalarea Montavimas Установка Kurulum Inštalácia Namestitev Ugradnja Εγκατάσταση Paigaldamine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English ..........................3 Deutsch .......................... 24 Italiano ..........................46 Français ......................... 68 Español .......................... 90 Português ........................112 Čeština ......................... 134 Dansk ..........................156 Nederlands ......................... 177 Polski ..........................198 Svenska ........................220 Suomi ..........................241 български ........................262 Magyar ......................... 284 Română...
  • Seite 3: General Information

    Table of contents Safety information on page 3 Wiring connections overview on page 13 Product overview on page 4 Connect optional devices on page 16 Mechanical installation on page 6 Preparation for use on page 17 Plumbing on page 6 Specifications on page 21 Electrical installation...
  • Seite 4: Chemical And Biological Safety

    This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
  • Seite 5: Theory Of Operation

    Figure 1 Product overview 1 Upper and lower doors 5 Display and keypad 9 Analytics panel 2 Funnel cover 6 SD card slot 10 Reagent bottle tray 3 Grab sample input funnel 7 Power switch 11 Colorimeter cover 4 Status indicator light 8 Power LED (on = analyzer is on) 12 Grab sample valve Figure 2 Door removal...
  • Seite 6: Mechanical Installation

    During a calibration cycle, the calibration solution flows into the sample cell. The analyzer adds the reagents, measures the color of the calibration solution and calculates the slope of the calibration curve. The analyzer uses the slope to calculate the concentration of samples. In the heteropoly blue method , an acidic molybdate reagent reacts with silica and phosphate to form molybdosilicic and molybdophosphoric acids.
  • Seite 7 Plumbing access ports Make plumbing connections through the plumbing access ports. Refer to Figure Figure 4 Figure 5. To keep the enclosure rating, make sure that plugs are installed in the plumbing ports that are not used. If using an external air purge, refer to the instructions supplied with the air purge kit to remove the fan filter and replace it with a plug.
  • Seite 8 Figure 5 Ports for six sample streams 1 Sample 6 bypass drain 6 Sample 2 bypass drain 11 Sample 2 inlet 2 Sample 5 bypass drain 7 Sample 1 bypass drain 12 Air purge inlet (optional) 3 Sample 4 bypass drain 8 Chemical drain 13 Sample 3 inlet 4 Sample 6 inlet...
  • Seite 9 Figure 6 Sample and drain lines 1 Sample in (single-stream) 4 Non-adjustable pressure 7 Case drain regulator (set at 4 psi to protect analyzer) 2 Shut-off valve 5 Sample bypass drain 3 Y-strainer with filter 6 Chemical drain Drain line guidelines Correct installation of the drain lines is important to make sure that all of the liquid is removed from the instrument.
  • Seite 10 Keep the sample lines as short as possible to prevent the accumulation of bottom sediment. The sediment can absorb some of the analyte from the sample and cause low readings. The sediment can later release the analyte and cause high readings. This exchange with the sediment also causes a delayed response when the analyte concentration in the sample increases or decreases.
  • Seite 11: Electrical Installation

    Figure 9 Bypass flow rate adjustment - multi-streams Connect the air purge (optional) To keep dust and corrosion out of the instrument enclosure, use the optional air-purge kit. Supply clean, dry instrument-quality air at 0.425 m /hour (15 scfh). The air purge fitting is a 6 mm OD push- to-connect fitting for plastic tubing.
  • Seite 12 W A R N I N G Electrical shock and/or fire hazards. Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. A local disconnect is needed for a conduit installation. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
  • Seite 13: Wiring Connections Overview

    Remove the access cover Remove the access cover to connect to the wiring terminals. Refer to Figure Figure 11 Access cover removal Wiring connections overview Figure 12 shows all of the possible wiring connections. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection (refer to Specifications on page 21).
  • Seite 14: Connect To Power

    Figure 12 Connections on the main circuit board 1 External controller connection 4 Digital inputs 7 Power out 2 Smart probe connection 5 Power in 8 Power out LED (on = power is connected to the analyzer) 3 4–20 mA outputs 6 Power switch and LED (on = 9 Relays analyzer is on)
  • Seite 15 Table 1 AC wiring information (AC models only) Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Table 2 DC wiring information (DC models only) Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground...
  • Seite 16: Connect Optional Devices

    Connect optional devices Install the cables for output or input devices as shown in Figure 14. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection. Refer to Specifications on page 21. To configure a device, refer to the operations manual.
  • Seite 17: Preparation For Use

    Connect to the digital inputs The analyzer can receive a digital signal or contact closure from an external device that causes the analyzer to skip a sample channel. For example, a flow meter can send a digital signal when the sample flow is low and the analyzer skips the applicable sample channel.
  • Seite 18 Prepare Reagent 3 Reagent 3 is supplied as a liquid and a powder that must be mixed together before use. The approximate shelf life of the prepared reagent is 4 months. 1. Remove the cap from the new liquid bottle #R3. 2.
  • Seite 19 Refer to Figure 16 to install the analyzer bottles. Make sure that the color and number on the cap is the same as the color and number on the analyzer bottle. Figure 16 Analyzer bottle installation English 19...
  • Seite 20 Install the stir bar A stir bar is included in the installation kit. Prior to the installation, remove the funnel cover, funnel and colorimeter cover. Refer to Figure 17. Install the stir bar in the sample cell of the colorimeter as shown in the illustrated steps.
  • Seite 21: Specifications

    Specifications Specifications are subject to change without notice. Table 3 General specifications Specification Details Dimensions (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) Enclosure Rating: NEMA 4x/IP56 (with closed doors) Material: PC/ABS case, PC door, PC hinges and latches, 316 SST hardware Indoor use only.
  • Seite 22 Table 3 General specifications (continued) Specification Details Sample pressure, flow rate, Pressure: 20–600 kPa (2.9–87 psi) to preset pressure regulator and temperature Flow rate: 55–300 mL/minute Temperature: 5 to 50 °C (41 to 122 °F) Maximum pressure versus temperature for the Y-strainer: •...
  • Seite 23 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
  • Seite 24: Allgemeine Informationen

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise auf Seite 24 Überblick über die Anschlüsse auf Seite 34 Produktübersicht auf Seite 25 Anschluss optionaler Geräte auf Seite 37 Mechanische Montage auf Seite 27 Vorbereitung für den Gebrauch auf Seite 39 Montage der Schläuche auf Seite 27 Technische Daten auf Seite 43 Elektrische Installation...
  • Seite 25: Chemische Und Biologische Sicherheit

    Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch. Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz. Dieses Symbol weist auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personen, die im Umgang mit Chemikalien geschult und entsprechend qualifiziert sind, dürfen mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Versorgungssystemen des Gerätes vornehmen.
  • Seite 26: Funktionsweise

    Abbildung 1 Produktübersicht 1 Obere und untere Tür 5 Display und Tastatur 9 Analysebedienfeld 2 Trichterdeckel 6 SD-Kartensteckplatz 10 Reagenzflaschenfach 3 Stichprobenzulauftrichter 7 Netzschalter 11 Kolorimeterdeckel 4 Status-Anzeigeleuchte 8 Ein/Aus-LED (leuchtet = 12 Stichprobenventil Analysator ist eingeschaltet) Abbildung 2 Ausbau der Türen Funktionsweise Das Gerät verwendet ein mit Druck beaufschlagtes Reagenzsystem und Magnetventile zur Bereitstellung von Probe, Reagenzien und Kalibrierungslösungen in der Probenzelle.
  • Seite 27: Mechanische Montage

    die Messung abgeschlossen, wird die Probenzelle mit einer neuen Probe gespült, und der Messzyklus beginnt erneut. Während des Kalibrierungszyklus fließt die Kalibrierungslösung in die Probenzelle. Der Analysator fügt die Reagenzien hinzu, misst die Farbe der Kalibrierungslösung und berechnet die Steigung der Kalibrierungskurve.
  • Seite 28: Schlauchanschlüsse

    Achten Sie darauf, die angegebenen Leitungsgrößen zu verwenden. Schlauchanschlüsse Stellen Sie Schlauchverbindungen über die Schlauchanschlüsse her. Siehe Abbildung Abbildung 4 oder Abbildung 5. Um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen, stellen Sie sicher, dass Stopfen auf die nicht verwendeten Schlauchanschlüsse gesteckt werden. Wenn eine externe Luftspülung verwendet wird, beachten Sie die mit dem Luftspülungssatz mitgelieferten Anweisungen, um den Lüfterfilter auszubauen und durch einen Stopfen zu ersetzen.
  • Seite 29: Verlegen Der Proben- Und Ablaufleitungen

    Abbildung 5 Anschlüsse für sechs Probenflüsse 1 Probe 6 Bypass-Ablauf 6 Probe 2 Bypass-Ablauf 11 Probe 2 Einlass 2 Probe 5 Bypass-Ablauf 7 Probe 1 Bypass-Ablauf 12 Luftspülungseinlass (optional) 3 Probe 4 Bypass-Ablauf 8 Chemikalien-Ablauf 13 Probe 3 Einlass 4 Probe 6 Einlass 9 Gehäuse-Ablauf für Überlauf 14 Probe 4 Einlass und Lecks...
  • Seite 30: Richtlinien Zur Ablassleitung

    Abbildung 6 Proben- und Ablaufleitungen 1 Probenzufuhr (Einfachstrom) 4 Nicht einstellbarer Druckregler 7 Gehäuse-Ablauf (eingestellt auf 4 psi, als Analysatorschutz) 2 Absperrventil 5 Proben-Bypass-Ablauf 3 Y-Sieb mit Filter 6 Chemikalien-Ablauf Richtlinien zur Ablassleitung Die korrekte Installation der Ablassleitungen ist von grundlegender Bedeutung, um sicherzustellen, dass die gesamte Flüssigkeit aus dem Gerät abgelassen werden kann.
  • Seite 31: Anschließen Des Probenstroms

    Anschließen des Probenstroms Installieren Sie jede Probenleitung innerhalb einer größeren Prozessleitung, um Störungen durch Luftblasen oder Ablagerungen am Boden zu minimieren. In Abbildung 7 finden Sie Beispiele für eine gute und schlechte Installation. Halten Sie Probenleitungen möglichst kurz, um Ablagerungen am Boden zu verhindern. Die Ablagerungen können Teile des Analyten von der Probe absorbieren, sodass die Messwerte zu niedrig sind.
  • Seite 32: Anschließen Der Luftspülung (Optional)

    Abbildung 9 Einstellen der Bypass-Durchflussmenge – mehrere Flüsse Anschließen der Luftspülung (optional) Verwenden Sie das optionale Luftspülungs-Kit, um Staub und Korrosion vom Gerätegehäuse fernzuhalten. Stellen Sie hierzu trockene Druckluft in einer für Messgeräte angemessenen Qualität mit 0,425 m /h (15 scfh) bereit. Luftspülungseinlass: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen.
  • Seite 33: Ausbau Der Zugangsstopfen

    W A R N U N G Elektrische Gefahren und/oder Brandgefahr Installieren Sie das Gerät entsprechend den lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen. Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren.
  • Seite 34: Überblick Über Die Anschlüsse

    Ausbau der Schutzabdeckung Bauen Sie die Schutzabdeckung aus, um die Verdrahtungsklemmen anzuschließen. Siehe Abbildung Abbildung 11 Ausbau der Schutzabdeckung Überblick über die Anschlüsse Abbildung 12 zeigt alle möglichen Verdrahtungsanschlüsse. Achten Sie darauf, Leitungsquerschnitte zu verwenden, die für den Anschluss spezifiziert sind (siehe Technische Daten auf Seite 43).
  • Seite 35: An Die Stromversorgung Anschließen

    Abbildung 12 Anschlüsse auf der Hauptplatine 1 Externer Steuerungsanschluss 4 Digitaleingänge 7 Ausgang Spannungsversorgung 2 Anschluss für intelligente Sonde 5 Eingang Spannungsversorgung 8 LED Spannungsversorgung (leuchtet = Analysator wird mit Spannung versorgt) 3 4-20 mA-Ausgänge 6 Netzschalter und Ein/Aus-LED 9 Relais (leuchtet = Analysator ist eingeschaltet) An die Stromversorgung anschließen...
  • Seite 36 Installation der Kabel: Der Hersteller empfiehlt, die optionale Kabel- und Dichtungsstopfbuchse zu verwenden. Die Ersatzteileliste finden Sie im Wartungshandbuch. Bei einem vom Kunden bereitgestellten Kabel sind drei Leiter mit je 1,00 mm (AWG 18) mit einer wasserdichten Ummantelung erforderlich. Das Kabel muss kürzer als 3 m (10 Fuß) sein. Verwenden Sie eine Zugentspannung mit Dichtung, um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen.
  • Seite 37: Anschluss Optionaler Geräte

    Abbildung 13 Stromversorgungsanschluss Anschluss optionaler Geräte Installieren Sie die Kabel für Ausgabe- oder Eingabegeräte; siehe Abbildung 14. Achten Sie darauf, Leitungsquerschnitte zu verwenden, die für den Anschluss spezifiziert sind. Siehe Technische Daten auf Seite 43. Angaben zur Konfiguration der Geräte finden Sie in der Bedienungsanleitung. Deutsch 37...
  • Seite 38 Abbildung 14 Anschluss von Geräten Anschluss an die Relais G E F A H R Gefahr von Stromschlägen. Vermischen Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs-Gleichstrom sind. V O R S I C H T Feuergefahr.
  • Seite 39: Überblick

    Anschluss an die Digitaleingänge Der Analysator kann ein Digitalsignal oder einen Kontaktschluss von einem externen Gerät empfangen, wodurch der Analysator einen Probenkanal überspringt. Beispiel: ein Durchflussmesser kann bei geringem Durchfluss ein Digitalsignal senden, und der Analysator überspringt den jeweiligen Probenkanal. Der Analysator überspringt den betreffenden Probenkanal, bis das Digitalsignal stoppt.
  • Seite 40: Reagenz 3 Vorbereiten

    Reagenz 3 vorbereiten Reagenz 3 wird als Flüssigkeit und Pulver geliefert, die vor dem Einsatz miteinander gemischt werden müssen. Die Haltbarkeit des vorbereiteten Reagenz beträgt ungefähr 4 Monate. 1. Nehmen Sie den Deckel von der Flasche R3 ab. 2. Setzen Sie den Trichter auf die neue Flüssigkeitsflasche R3. 3.
  • Seite 41 Abbildung 16 enthält Angaben zur Installation der Analysator. Achten Sie darauf, dass die Farbe und Nummer auf der Kappe identisch mit der Farbe und Nummer auf der Analysator ist. Abbildung 16 Installation der Analysatorflasche Deutsch 41...
  • Seite 42: Rührbolzen Einsetzen

    Rührbolzen einsetzen Der Installationssatz enthält einen Rührbolzen. Entfernen Sie vor der Installation den Trichterdeckel, den Trichter und den Kolorimeterdeckel. Siehe Abbildung 17. Installieren Sie wie dargestellt den Rührbolzen in der Probenzelle des Kolorimeters. Siehe Abbildung Abbildung 17 Ausbau des Kolorimeterdeckels und Trichters Abbildung 18 Installation des Rührbolzens 42 Deutsch...
  • Seite 43: Technische Daten

    Technische Daten Änderungen vorbehalten. Tabelle 3 Allgemeine technische Daten Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H) 452 mm x 360 mm x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) Gehäuse Einstufung: NEMA 4x/IP56 (mit geschlossenen Türen) Material: Gehäuse aus PC/ABS, Tür aus PC, Scharniere und Verriegelungen aus PC, Befestigungsteile aus 316 SST Nur im Innenbereich.
  • Seite 44: Zertifizierung

    Tabelle 3 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt) Technische Daten Details Anschlussstücke Probenleitung und Probe-Bypass-Ablauf: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen Luftspülungseinlass: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen Chemikalien- und Gehäuseablauf: 11 mm (7/16 Zoll) ID- Aufsteckanschluss für weiche Kunststoffschläuche Probendruck, Durchflussmenge und Temperatur Druck: 20-600 kPa (2,9-87 psi) zur Voreinstellung des Druckreglers Flussrate: 55-300 ml/min Temperatur: 5 bis 50 °C (41 bis 122 °F)
  • Seite 45 Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A" Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
  • Seite 46: Informazioni Generali

    Sommario Informazioni sulla sicurezza a pagina 46 Panoramica dei collegamenti per il cablaggio a pagina 56 Descrizione del prodotto a pagina 47 Collegamento dei dispositivi opzionali a pagina 59 Installazione dei componenti meccanici a pagina 49 Preparazione all'uso a pagina 61 Tubazioni a pagina 49 Dati tecnici...
  • Seite 47: Descrizione Del Prodotto

    Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. Questo simbolo indica la necessità di indossare occhiali protettivi. Questo simbolo identifica un rischio di danno chimico e indica che solo individui qualificati e addestrati a lavorare con sostanze chimiche devono maneggiare sostanze chimiche o eseguire la manutenzione di sistemi di erogazione di sostanze chimiche associati all'apparecchiatura.
  • Seite 48: Principio Di Funzionamento

    Figura 1 Descrizione del prodotto 1 Sportello superiore e inferiore 5 Display e tastiera 9 Pannello analisi 2 Coperchio imbuto 6 Slot per scheda SD 10 Vassoio per bottiglie reagente 3 Imbuto di ingresso 7 Interruttore di alimentazione 11 Coperchio colorimetro campionamento manuale 4 Spia di stato 8 LED di alimentazione (acceso =...
  • Seite 49 della miscela e la dissipazione delle bolle d'aria. L'analizzatore misura il colore del campione. Una volta completata la misurazione, il nuovo campione fluisce nella relativa cella e il ciclo di misurazione viene riavviato. Durante il ciclo di calibrazione, l'apposita soluzione fluisce nella cella del campione. L'analizzatore aggiunge i reagenti, misura il colore della soluzione di calibrazione e calcola la pendenza della curva di calibrazione.
  • Seite 50 Attacchi dell'impianto idraulico Eseguire i collegamenti dell'impianto idraulico attraverso i relativi attacchi. Fare riferimento alla Figura 3, alla Figura 4 o alla Figura 5. Per mantenere le caratteristiche del corpo macchina, assicurarsi che negli attacchi non utilizzati siano applicati dei tappi. Se si utilizza uno spurgo dell'aria esterno, fare riferimento alle istruzioni fornite con il kit di spurgo dell'aria per rimuovere il filtro della ventola e applicarvi un tappo.
  • Seite 51 Figura 5 Attacchi per sei flussi di campione 1 Scarico di bypass a 6 flussi di 6 Scarico di bypass a 2 flussi di 11 Ingresso per 2 flussi di campione campione campione 2 Scarico di bypass a 5 flussi di 7 Scarico di bypass a 1 flusso di 12 Presa di spurgo d'aria campione...
  • Seite 52 Figura 6 Tubazioni di campione e di scarico 1 Ingresso campione (flusso 4 Regolatore di pressione fisso 7 Drenaggio singolo) (impostato a 4 psi per garantire la protezione dell'analizzatore) 2 Valvola di intercettazione 5 Scarico di bypass del campione 3 Raccordo a Y con filtro 6 Scarico chimico Linee guida per le tubazioni di scarico È...
  • Seite 53 Mantenere le tubazioni di campione quanto più corte possibile per impedire il deposito di sedimenti sul fondo. I sedimenti possono assorbire l'analita del campione e causare letture errate. Inoltre, l'analita può essere rilasciato in un momento successivo e causare letture elevate. Tale scambio può causare anche una risposta ritardata in seguito all'aumento o alla riduzione della concentrazione di analita nel campione.
  • Seite 54: Installazione Elettrica

    Figura 9 Regolazione della portata di bypass - più flussi Collegamento dello spurgo dell'aria (opzionale) Per impedire l'ingresso di polvere e la corrosione dell'alloggiamento dello strumento, utilizzare il kit di spurgo dell'aria opzionale. Eroga aria strumento di qualità secca e pulita a 0,425 m /h (15 scfh).
  • Seite 55 A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio e/o folgorazione. Installare lo strumento conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali.
  • Seite 56 Rimozione del coperchio di accesso Rimuovere il coperchio di accesso per collegare i terminali del cablaggio. Fare riferimento alla Figura Figura 11 Rimozione del coperchio di accesso Panoramica dei collegamenti per il cablaggio Nella Figura 12 vengono mostrati tutti i possibili collegamenti del cablaggio. Utilizzare il diametro per fili specificato per il collegamento (fare riferimento a Dati tecnici a pagina 65).
  • Seite 57: Collegamento All'alimentazione

    Figura 12 Collegamenti al circuito stampato principale 1 Collegamento del controller 4 Ingressi digitali 7 Uscita di alimentazione esterno 2 Collegamento della sonda 5 Ingresso alimentazione 8 LED uscita di alimentazione intelligente (acceso = alimentazione collegata all'analizzatore) 3 Uscite da 4–20 mA 6 Interruttore e LED di 9 Relè...
  • Seite 58 Installazione del cavo: il produttore raccomanda di utilizzare il cavo e il premistoppa di tenuta opzionali. Fare riferimento al manuale di manutenzione per l'elenco delle parti di ricambio. Per il cavo fornito dall'utente, sono necessari tre conduttori da 1,0 mm (18 AWG) con un rivestimento esterno impermeabile;...
  • Seite 59 Figura 13 Collegamento dell'alimentazione Collegamento dei dispositivi opzionali Installare i cavi per i dispositivi di uscita o ingresso come mostrato nella Figura 14. Utilizzare il calibro per fili specificato per il collegamento. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 65. Per configurare un dispositivo, fare riferimento al manuale operativo.
  • Seite 60 Figura 14 Collegamento del dispositivo Collegamento ai relè P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensione e bassa tensione. Verificare che i collegamenti siano tutti ad alta tensione CA o tutti a bassa tensione CC. A T T E N Z I O N E Pericolo di incendio.
  • Seite 61: Preparazione All'uso

    Collegamento agli ingressi digitali L'analizzatore può ricevere un segnale digitale o la chiusura di un contatto da un dispositivo esterno e quindi ignorare il canale del campione. Per esempio, un flussometro può inviare un segnale digitale se il flusso del campione è basso e l'analizzatore quindi ignora il canale del campione interessato. L'analizzatore continua ad ignorare tale canale fino all'interruzione del segnale digitale.
  • Seite 62 Preparazione del reagente 3 Il reagente 3 viene fornito con una parte liquida e una parte in polvere da miscelare prima dell'uso. La durata approssimativa del reagente preparato è di 4 mesi. 1. Rimuovere il tappo dalla nuova bottiglia del liquido N. R3. 2.
  • Seite 63 Fare riferimento alla Figura 16 per l'installazione delle bottiglie analizzatore. Assicurarsi che il colore e il numero sul tappo corrispondano a quelli sulla bottigliaanalizzatore. Figura 16 Installazione delle bottiglie dell'analizzatore Italiano 63...
  • Seite 64 Installazione dell'ancoretta di agitazione Il kit di installazione contiene un'ancoretta di agitazione. Prima di procedere con l'installazione, rimuovere il coperchio dell'imbuto, l'imbuto e il coperchio del colorimetro. Fare riferimento alla Figura 17. Installare l'ancoretta di agitazione nella cella di campione del colorimetro come mostrato nei passi illustrati.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Tabella 3 Dati tecnici generali Dati tecnici Dettagli Dimensioni (L x P x A) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 poll.) Contenitore Rating: NEMA 4x/IP56 (con sportelli chiusi) Materiale: corpo in PC/ABS, sportello in PC, cerniere e serrature in PC, bulloneria 316 SST Solo per uso in interni.
  • Seite 66 Tabella 3 Dati tecnici generali (continua) Dati tecnici Dettagli Raccordi Tubazione del campione e scarico di bypass del campione: raccordi a pressione con D.E. di 6 mm per tubazioni in plastica Presa di spurgo d'aria: raccordo a pressione con D.E. di 6 mm per tubazioni in plastica Scarico chimico e drenaggio: raccordi a scorrimento con D.I.
  • Seite 67 Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. FCC Parte 15, Limiti Classe "A" Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore.
  • Seite 68: Généralités

    Table des matières Consignes de sécurité à la page 68 Présentation des connexions pour câblage à la page 78 Présentation du produit à la page 69 Branchement de périphériques en option à la page 81 Installation mécanique à la page 71 Préparation à...
  • Seite 69: Sécurité Chimique Et Biologique

    Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique la nécessité...
  • Seite 70: Principe De Fonctionnement

    Figure 1 Présentation du produit 1 Portes supérieure et inférieure 5 Ecran et clavier 9 Panneau des analyses 2 Couvercle de l'entonnoir 6 Logement de la carte SD 10 Plateau des flacons de réactif 3 Entonnoir d'introduction des 7 Interrupteur marche/arrêt 11 Couvercle du colorimètre échantillons ponctuels 4 Voyant d'état...
  • Seite 71: Installation Mécanique

    L'agitateur s'arrête pour laisser le mélange se stabiliser et pour que les bulles d'air se dissipent. L'analyseur mesure la couleur de l'échantillon. Lorsque la mesure est terminée, un nouvel échantillon rince la cellule d'échantillon, et le cycle de mesure redémarre. Pendant un cycle d'étalonnage, la solution d'étalonnage s'écoule dans la cellule d'échantillon.
  • Seite 72 Orifices d'entrée de la tuyauterie Raccordez la tuyauterie via les orifices d'entrée de la tuyauterie. Reportez-vous à la Figure Figure 4 Figure 5. Pour respecter l'indice de protection du boîtier, assurez-vous que des bouchons sont installés sur les orifices de la tuyauterie non utilisés. Si vous utilisez un purgeur d'air externe, reportez-vous aux instructions fournies avec le kit de purge d'air pour retirer le filtre du ventilateur et le remplacer par un bouchon.
  • Seite 73 Figure 4 Orifices pour quatre flux d'échantillon 1 Non utilisé 5 Vidange de dérivation de 9 Arrivée de l'échantillon 1 l'échantillon 2 2 Vidange de dérivation de 6 Vidange de dérivation de 10 Arrivée de l'échantillon 2 l'échantillon 4 l'échantillon 1 3 Vidange de dérivation de 7 Ecoulement chimique 11 Arrivée de l'échantillon 3...
  • Seite 74 A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. A V I S Ne raccordez pas les conduites de vidange à d'autres conduites pour éviter tout risque de contre-pression ou d'endommagement de l'analyseur.
  • Seite 75 • Assurez-vous que les conduites d'évacuation ont une pente constante vers le bas. • Assurez-vous que les conduites d'évacuation ne sont ni pliées, ni pincées. • Assurez-vous que les conduites d'évacuation sont à découvert et ne sont pas sous pression. Directives de ligne d'échantillonnage Choisissez un point d'échantillonnage adapté...
  • Seite 76 Figure 8 Réglage du débit de dérivation - flux simple Figure 9 Réglage du débit de dérivation - flux multiple Raccordement de la purge d'air (en option) Pour éviter que la poussière et la corrosion pénètrent dans le boîtier de l'instrument, utilisez le kit de purge d'air en option.
  • Seite 77: Installation Électrique

    Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Utilisez soit la haute tension (supérieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC) soit la basse tension (inférieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC). N'utilisez pas de combinaison de haute tension et de basse tension.
  • Seite 78 Retrait du cache Retirez le cache pour effectuer le câblage des bornes. Voir Figure Figure 11 Retrait du cache Présentation des connexions pour câblage Figure 12 présente toutes les possibilités de câblage. Assurez-vous d'utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement (reportez-vous à la section Caractéristiques à...
  • Seite 79: Branchement À L'alimentation

    Figure 12 Connexions sur la carte principale 1 Connexion du transmetteur 4 Entrées numériques 7 Hors tension externe 2 Connexion de la sonde 5 Sous tension 8 DEL de mise hors tension intelligente (allumée = analyseur sous tension) 3 Sorties 4–20 mA 6 Interrupteur et DEL 9 Relais d'alimentation (allumée =...
  • Seite 80 Installation du cordon : le fabricant recommande d'utiliser le cordon et le presse-étoupe fournis en option. Reportez-vous au manuel de maintenance pour obtenir la liste des pièces de rechange. Pour un cordon fourni par le client, trois conducteurs de 1,0 mm (18 AWG) sont requis avec une enveloppe extérieure imperméable, et la longueur du cordon doit être inférieure à...
  • Seite 81 Figure 13 Branchement électrique Branchement de périphériques en option Installez les câbles des périphériques de sortie ou d'entrée comme illustré à la Figure 14. Veillez à utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement. Reportez-vous à la Caractéristiques à la page 87. Pour configurer un périphérique, reportez-vous au manuel d'utilisation. Français 81...
  • Seite 82 Figure 14 Branchement de périphériques Branchement sur les relais D A N G E R Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension DC. A T T E N T I O N Risque d’incendie.
  • Seite 83: Préparation À L'utilisation

    Branchement sur les entrées numériques L'analyseur peut recevoir un signal numérique ou une fermeture à contact d'un périphérique externe lui faisant ignorer un canal d'échantillon. Par exemple, un débitmètre peut envoyer un signal numérique lorsque le débit d'échantillon est faible et l'analyseur ignore le canal d'échantillon applicable.
  • Seite 84 Préparer le réactif 3 Le réactif 3 est fourni sous forme de liquide et de poudre qui doivent être mélangés avant utilisation. La durée de conservation du réactif préparé est d'environ 4 mois. 1. Retirez le bouchon du nouveau flacon de liquide #R3. 2.
  • Seite 85 Reportez-vous à la Figure 16 pour installer les flacons dans l'analyseur. La couleur et le numéro du bouchon doivent correspondre à la couleur et au numéro du flacon de l'analyseur. Figure 16 Installation des flacons de l'analyseur Français 85...
  • Seite 86 Installation de l'agitateur Un agitateur est fourni avec le kit d'installation. Avant de procéder à son installation, retirez le couvercle de l'entonnoir, l'entonnoir et le couvercle du colorimètre. Voir Figure 17. Installez l'agitateur dans la cellule d'échantillon du colorimètre conformément aux illustrations. Voir Figure Figure 17 Retrait du couvercle du colorimètre et de l'entonnoir Figure 18 Installation de l'agitateur...
  • Seite 87 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Tableau 3 Caractéristiques générales Caractéristique Détails Dimensions (l x P x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 po) Boîtier Indice de protection : NEMA 4x/IP56 (avec les portes fermées) Matériel : boîtier PC/ABS, porte PC, charnières et verrous PC, accessoires en acier inoxydable 316 Utilisation intérieure seulement.
  • Seite 88 Tableau 3 Caractéristiques générales (suite) Caractéristique Détails Raccords Conduite d'échantillon et vidange de dérivation de l'échantillon : raccord instantané de diamètre extérieur 6 mm pour les tubes en plastique Arrivée d'air de purge : raccord instantané de diamètre extérieur 6 mm pour les tubes en plastique Ecoulement chimique et vidange du boîtier : 11 mm (7/16 po.) Raccord coulissant de diamètre interne pour les tubes en plastique souple...
  • Seite 89 Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
  • Seite 90: Información General

    Tabla de contenidos Información de seguridad en la página 90 Descripción general de las conexiones de cableado en la página 100 Descripción general del producto en la página 91 Conexión de dispositivos opcionales en la página 103 Instalación mecánica en la página 93 Preparación para su uso en la página 105 Conexiones hidráulicas...
  • Seite 91: Descripción General Del Producto

    Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
  • Seite 92 Figura 1 Descripción general del producto 1 Puertas superior e inferior 5 Pantalla y teclado 9 Panel de analíticas 2 Cubierta del embudo 6 Ranura de tarjeta SD 10 Bandeja de botella de reactivo 3 Embudo de entrada de muestra 7 Interruptor de encendido 11 Cubierta del colorímetro manual...
  • Seite 93: Instalación Mecánica

    muestra. El agitador se detiene para permitir que la mezcla se estabilice y que las burbujas de aire se disipen. El analizador mide el color de la muestra. Cuando la medición se completa, la muestra nueva se descarga en la cubeta de muestra y el ciclo de medición vuelve a iniciarse. Durante un ciclo de medición, la solución de calibración fluye hasta la cubeta de muestra.
  • Seite 94 Asegúrese de utilizar el tamaño de tubos especificado. Puertos hidráulicos de acceso Realice las conexiones hidráulicas a través de los puertos de acceso. Consulte la Figura Figura 4 Figura 5. Para mantener el grado de protección, asegúrese de que los tapones se instalan en los puertos hidráulicos que no se utilicen.
  • Seite 95 Figura 4 Puertos para cuatro corrientes de muestra 1 No se usa 5 Drenaje de derivación de 9 Entrada de muestra 1 muestra 2 2 Drenaje de derivación de 6 Drenaje de derivación de 10 Entrada de muestra 2 muestra 4 muestra 1 3 Drenaje de derivación de 7 Drenaje químico...
  • Seite 96 P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. A V I S O No conecte los tubos de drenaje a otros conductos, ya que puede producirse contrapresión o daños en el analizador.
  • Seite 97 • Asegúrese de que las líneas de drenaje tengan un descenso constante. • Asegúrese de que las líneas de drenaje no se doblen en exceso y de que no se retuerzan. • Asegúrese de que las líneas de drenaje están abiertas a venteo y de que tienen una presión de cero.
  • Seite 98 Figura 8 Ajuste del caudal de desviación: una corriente Figura 9 Ajuste del caudal de desviación: varias corrientes Conexión de purga de aire (opcional) Para evitar que el polvo y la corrosión afecten a la carcasa del instrumento, utilice el kit opcional de purga de aire.
  • Seite 99: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución. Utilice alto voltaje (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC) o bajo voltaje (menos de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC). No utilice una combinación de voltaje alto y bajo. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
  • Seite 100 Extracción de la cubierta de acceso Extraiga la cubierta de acceso para acceder a los terminales de cableado. Consulte la Figura Figura 11 Extracción de la cubierta de acceso Descripción general de las conexiones de cableado Figura 12 muestra todas las conexiones de cableado posibles. Asegúrese de utilizar el diámetro de cables que se especifica para la conexión (consulte las Especificaciones en la página 109).
  • Seite 101: Conexión A La Alimentación

    Figura 12 Conexiones en la placa de circuitos principal 1 Conexión del controlador 4 Entradas digitales 7 Salida de energía externo 2 Conexión de la sonda sc 5 Entrada de energía 8 LED de salida de energía (on = alimentación conectada al analizador) 3 Salidas de 4–20 mA 6 LED e interruptor de encendido...
  • Seite 102 Instalación de cables: El fabricante recomienda utilizar el prensaestopas de sellado y el cable opcionales. Consulte el manual de mantenimiento para conocer la lista de piezas de repuesto. En el caso de los cables suministrados por el cliente, son necesarios tres conductores de 1,0 mm (18 AWG) con un recubrimiento exterior impermeable y el cable debe tener una longitud inferior a 3 metros (10 pies).
  • Seite 103 Figura 13 Conexión eléctrica Conexión de dispositivos opcionales Instale los cables para los dispositivos de entrada o salida, tal y como se muestra en la Figura Asegúrese de utilizar el calibrador de cables que se especifica para la conexión. Consulte Especificaciones en la página 109.
  • Seite 104 Figura 14 Conexión del dispositivo Conexión a los relés P E L I G R O Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CC de baja tensión. P R E C A U C I Ó...
  • Seite 105: Preparación Para Su Uso

    Conexión a las entradas digitales El analizador puede recibir una señal digital o un cierre de contacto de un dispositivo externo que provoca que el analizador omita un canal de muestra. Por ejemplo, un medidor de caudal puede enviar una señal digital cuando el caudal de una muestra es bajo y esto provoca que el analizador omita el canal de la muestra correspondiente.
  • Seite 106 Preparación del reactivo 3 El reactivo 3 se suministra como un líquido y un componente en polvo que deben mezclarse antes de su uso. La durabilidad aproximada del reactivo preparado es de 4 meses. 1. Retire el tapón de la botella nueva de líquido #R3. 2.
  • Seite 107 Consulte la Figura 16 para instalar las botellas del analizador. Asegúrese de que el color y el número que figuran en el tapón son los mismos que el color y el número que figuran en la botella del analizador. Figura 16 Instalación de la botella del analizador Español 107...
  • Seite 108 Colocación de la barra agitadora Se incluye una barra agitadora en el kit de instalación. Antes de la instalación, retire la cubierta del embudo, el embudo y la cubierta del colorímetro. Consulte la Figura 17. Instale la barra agitadora en la cubeta de muestra del colorímetro, como se muestra en los siguientes pasos.
  • Seite 109 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Tabla 3 Especificaciones generales Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pulg.) Carcasa Protección: NEMA 4x/IP56 (con las puertas cerradas) Material: caja de PC/ABS, puerta de PC, pestillos y bisagras de PC, hardware 316 SST Sólo para uso en interiores.
  • Seite 110 Tabla 3 Especificaciones generales (continúa) Especificación Detalles Conectores de tubos Línea de muestra y drenaje de derivación de muestra: conector de tubería de conexión rápida de 6 mm de DE para tubos de plástico Entrada de purga de aire: conector de tubería de conexión rápida de 6 mm de DE para tubos de plástico Drenajes químicos y de la caja: conector de tubería deslizante de 11 mm (7/16 pulg.) de DI para tubos de plástico...
  • Seite 111 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense.
  • Seite 112: Informação Geral

    Índice Informações de segurança na página 112 Visão geral das ligações de cablagem na página 122 Vista geral do produto na página 113 Ligar dispositivos opcionais na página 125 Instalação mecânica na página 115 Preparação para utilização na página 127 Nivelamento na página 115 Especificações...
  • Seite 113: Vista Geral Do Produto

    Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança. Este símbolo indica a necessidade de usar equipamento de protecção ocular. Este símbolo identifica o risco de perigo químico e indica que apenas o pessoal qualificado e com formação para trabalhar com químicos deve manusear os produtos químicos ou efectuar manutenção em sistemas de produção química associados ao equipamento.
  • Seite 114 Figura 1 Vista geral do produto 1 Portas superior e inferior 5 Ecrã e teclado 9 Painel de análise 2 Tampa do funil 6 Ranhura para cartão SD 10 Tabuleiro para garrafas de reagentes 3 Funil de entrada de amostras 7 Botão de alimentação 11 Tampa do colorímetro extemporâneas...
  • Seite 115: Instalação Mecânica

    reagentes fluem para a célula de amostra. Uma barra de agitação mistura os reagentes com a amostra. A barra de agitação pára para deixar a mistura estabilizar e as bolhas de ar dissiparem-se. O analisador mede a cor da amostra. Quando a medição é concluída, uma nova amostra lava a célula de amostra e o ciclo de medição começa novamente.
  • Seite 116 A T E N Ç Ã O Não instale os reagentes até a canalização estar concluída. Certifique-se de que utiliza o tamanho de tubo especificado. Portas de acesso à canalização Efectue ligações de canalização através das portas de acesso à canalização. Consulte a Figura 3, a Figura 4...
  • Seite 117 Figura 4 Portas para fluxos de quatro amostras 1 Não utilizado 5 Dreno de desvio da amostra 2 9 Entrada da amostra 1 2 Dreno de desvio da amostra 4 6 Dreno de desvio da amostra 1 10 Entrada da amostra 2 3 Dreno de desvio da amostra 3 7 Dreno de químicos 11 Entrada da amostra 3...
  • Seite 118 A T E N Ç Ã O Não ligue as linhas de drenagem a outras linhas, dado que isso pode resultar em contrapressão e danos no analisador. Certifique-se de que as linhas de drenagem estão abertas ao ar exterior. A T E N Ç Ã O O regulador de pressão está...
  • Seite 119 Directrizes da linha de amostra Seleccione um bom ponto de amostra representativo do melhor desempenho do instrumento. A amostra deve ser representativa do todo o sistema. Para prevenir as leituras erradas: • Recolha amostras de localizações que estejam suficientemente distantes de pontos de adições químicas para o caudal do processo.
  • Seite 120 Figura 8 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - um fluxo Figura 9 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - fluxos múltiplos Ligar a purga de ar (opcional) Para manter a estrutura do instrumento protegida contra pó e corrosão, utilize o kit de purga de ar opcional.
  • Seite 121: Instalação Eléctrica

    Instalação eléctrica P E R I G O Perigo de electrocussão. Utilize alta tensão (superior a 30 V RMS e 42,2 V de pico ou 60 V CC) ou baixa tensão (inferior a 30 V RMS e 42,2 V de pico ou 60 V CC). Não utilize uma combinação de alta e baixa tensão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas.
  • Seite 122 Remover a tampa de acesso Remova a tampa de acesso para efectuar ligação aos terminais de cablagem. Consulte Figura Figura 11 Remoção da tampa de acesso Visão geral das ligações de cablagem Figura 12 apresenta todas as ligações de cablagem possíveis. Certifique-se de que utiliza a espessura de fio especificada para a ligação (consulte Especificações na página 131).
  • Seite 123: Ligar A Alimentação

    Figura 12 Ligações na placa de circuito principal 1 Ligação do controlador externo 4 Entradas digitais 7 Saída de alimentação 2 Ligação de sonda inteligente 5 Entrada de alimentação 8 LED de saída de alimentação (aceso = a alimentação está ligada ao analisador) 3 Saídas de 4–20 mA 6 Botão e LED de alimentação...
  • Seite 124 Instalação do cabo: o fabricante recomenda a utilização do cabo e da rosca de vedação opcionais. Consulte o manual de manutenção para obter a lista de peças de substituição. Para um cabo fornecido pelo cliente, são precisos três condutores de 1,0 mm (18 AWG) com uma manga exterior impermeável, e o cabo deve ser inferior a 3 metros (10 pés).
  • Seite 125 Figura 13 Ligação de alimentação Ligar dispositivos opcionais Instale os cabos para dispositivos de entrada ou saída, conforme mostrado na Figura 14. Certifique- se de que utiliza a espessura de fio especificada para a ligação. Consulte Especificações na página 131. Para configurar um dispositivo, consulte o manual de instruções. Português 125...
  • Seite 126 Figura 14 Ligação de dispositivos Ligar aos relés P E R I G O Perigo de electrocussão. Não misture tensões altas e baixas. Certifique-se de que as ligações em relé são todas de CA de alta tensão ou de CC de baixa tensão. A V I S O Perigo de incêndio.
  • Seite 127: Preparação Para Utilização

    Ligar às entradas digitais O analisador pode receber um sinal digital ou fecho por contacto a partir de um dispositivo externo que faz com que o analisador ignore um canal de amostra. Por exemplo, um caudalímetro pode enviar um sinal digital quando o fluxo da amostra é baixo e o analisador ignora o canal de amostra aplicável.
  • Seite 128 Preparar o reagente 3 O reagente 3 é fornecido sob a forma de líquido e pó, que devem ser misturados antes de utilizar. O período de conservação útil do reagente preparado é cerca de 4 meses. 1. Remova a tampa da nova garrafa de líquido #R3. 2.
  • Seite 129 Consulte a Figura 16 para instalar as garrafas do analisador. Certifique-se de que a cor e o número na tampa correspondem à cor e ao número na garrafa do analisador. Figura 16 Instalação das garrafas do analisador Português 129...
  • Seite 130 Instalar a barra de agitação O kit de instalação inclui uma barra de agitação. Antes da instalação, remova a tampa do funil, o funil e a tampa do colorímetro. Consulte Figura 17. Instale a barra de agitação na célula de amostra do colorímetro, conforme demonstrado nos passos ilustrados.
  • Seite 131: Especificações

    Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Tabela 3 Especificações gerais Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pol.) Estrutura Classificação: NEMA 4x/IP56 (com portas fechadas) Material: caixa em PC/ABS, porta em PC, dobradiças e trincos em PC, hardware SST 316 Apenas para utilização em ambientes fechados.
  • Seite 132 Tabela 3 Especificações gerais (continuação) Especificação Detalhes Encaixes Linha de amostras e dreno de desvio de amostras: acessório de encaixe com um diâmetro externo de 6 mm para tubos de plástico Entrada de ar para purga de ar: acessório de encaixe com um diâmetro externo de 6 mm para tubos de plástico Drenos de químicos e da caixa: acessório de deslize com um diâmetro interno de 11 mm (7/16 pol.) para tubos de plástico...
  • Seite 133 Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A” Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.
  • Seite 134: Obecné Informace

    Obsah Bezpečnostní informace na straně 134 Přehled zapojovacích přípojek na straně 144 Celkový přehled na straně 135 Připojení volitelných zařízení na straně 147 Mechanická instalace na straně 137 Příprava k použití na straně 149 Potrubí na straně 137 Technické údaje na straně...
  • Seite 135: Čeština 135

    Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli možnému zranění. Pokud je umístěn na přístroji, podívejte se do návodu pro uživatele na informace o funkci a bezpečnosti. Tento symbol označuje, že je třeba použít ochranné pomůcky pro oči. Tento symbol upozorňuje na nebezpečí...
  • Seite 136 Obr. 1 Celkový přehled 1 Horní a dolní dvířka 5 Displej a klávesnice 9 Analytický panel 2 Kryt trychtýře 6 Slot pro kartu SD 10 Podstavec na lahve s reagenciemi 3 Vstupní trychtýř odběru vzorku 7 Vypínač 11 Kryt kolorimetru 4 Kontrolka stavu 8 Kontrolka napájení...
  • Seite 137: Mechanická Instalace

    barvu vzorku. Po dokončení měření se do kyvety nadávkuje nový vzorek a spustí se další měřicí cyklus. Během kalibračního cyklu se do kyvety nadávkuje kalibrační roztok. Analyzátor přidá činidla, změří barvu kalibračního roztoku a vypočte sklon kalibrační křivky. Kalibrační křivku analyzátor používá k výpočtu koncentrace vzorků.
  • Seite 138 Potrubní přístupové porty Vytvořte potrubní přípojky k potrubním přístupovým portům. Viz Obr. Obr. 4 nebo Obr. 5. Pro zachování specifikovaných vlastností pouzdra dbejte, aby byly v nepoužitých potrubních portech nainstalovány záslepky. Pokud používáte externí čištění vzduchu, prostudujte si v pokynech dodaných se sadou pro čištění vzduchu, jak se demontuje filtr ventilátoru a vyměňuje za záslepku.
  • Seite 139 Obr. 5 Porty pro šest vzorkovacích proudů 1 Odtok obtoku vzorku 6 6 Odtok obtoku vzorku 2 11 Vstup vzorku 2 2 Odtok obtoku vzorku 5 7 Odtok obtoku vzorku 1 12 Vstup čištění vzduchu (volitelný) 3 Odtok obtoku vzorku 4 8 Odtok chemikálií...
  • Seite 140 Obr. 6 Potrubí vzorku a odtokové potrubí 1 Vzorek v (jednoduchý proud) 4 Nenastavitelný regulátor tlaku 7 Odtok do nádoby (kvůli ochraně analyzátoru nastaven na tlak 4 psi, tj. 27,5 kPa) 2 Uzavírací ventil 5 Odtok obtoku vzorku 3 Y-síto s filtrem 6 Odtok chemikálií...
  • Seite 141 Potrubí vzorku by mělo být co nejkratší, aby nedocházelo ke hromadění usazenin na dně. Usazenina může absorbovat určité množství analytu ze vzorku a snížit naměřené hodnoty. Usazenina může později uvolňovat analyt a způsobovat zvýšení naměřených hodnot. Tato interakce s usazeninou také...
  • Seite 142: Elektrická Instalace

    Obr. 9 Úprava rychlosti průtoku obtoku - vícenásobný proud Připojení vzduchového čištění (volitelná možnost) K zabránění usazování prachu a vzniku koroze ve skříni přístroje použijte volitelnou soupravu pro vzduchové čištění. Použijte přívod čistého, suchého vzduchu v přístrojové kvalitě v množství 0,425 m /hodinu (15 scfh).
  • Seite 143 V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem anebo nebezpečí požáru. Nainstalujte přístroj v souladu s místními, regionálními a státními předpisy. Externě připojená zařízení musí odpovídat platným hodnocením bezpečnostních norem dané země. Potrubní instalace vyžaduje lokální odpojení. Při potrubní...
  • Seite 144 Demontáž přístupového krytu Před připojením zapojovacích svorek sejměte přístupový kryt. Viz Obr. Obr. 11 Demontáž krytu vstupu Přehled zapojovacích přípojek Obr. 12 zobrazuje všechny možné zapojovací přípojky. Zkontrolujte, zda použitá síla vodiče odpovídá specifikaci pro dané připojení (viz Technické údaje na straně...
  • Seite 145 Obr. 12 Přípojky na hlavní obvodové desce 1 Připojení externího kontroléru 4 Digitální vstupy 7 Napájecí výstup 2 Připojení inteligentní sondy 5 Napájecí vstup 8 Kontrolka výstupu napájení (svítí = k analyzátoru je připojeno napájení) 3 Výstupy 4–20 mA 6 Spínač a kontrolka napájení 9 Relé...
  • Seite 146 Tabulka 1 Připojení napájení střídavým proudem (pouze pro model napájený střídavým proudem) Svorkovnice Popis Barva – Severní Amerika Barva – EU Ochranný vodič (PE) Zelená Zelená se žlutým páskem Nulový vodič (N) Bílá Modrá Fáze (L1) Černá Hnědá Tabulka 2 Připojení napájení stejnosměrným proudem (pouze pro model napájený stejnosměrným proudem) Svorkovnice Popis...
  • Seite 147 Obr. 13 Elektrická přípojka Připojení volitelných zařízení Nainstalujte kabely pro výstupní nebo vstupní zařízení podle vyobrazení Obr. 14. Zkontrolujte, zda použitá síla vodiče odpovídá specifikaci pro dané připojení. Viz Technické údaje na straně 153. Postup konfigurace zařízení naleznete v provozní příručce. Čeština 147...
  • Seite 148 Obr. 14 Připojení zařízení Připojení k relé N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nesměšujte vysoké a nízké napětí. Ujistěte se, že všechna zapojení relé jsou vysokonapěťová se střídavým proudem nebo nízkonapěťová se stejnosměrným proudem.
  • Seite 149: Příprava K Použití

    Připojení k digitálním vstupům Analyzátor může přijímat digitální signál nebo spínací kontakt z externího zařízení, který způsobí, že analyzátor vynechá kanál vzorku. Například průtokoměr může odeslat digitální signál při nízkém průtoku vzorku a analyzátor vynechá příslušný kanál vzorku. Analyzátor bude vynechávat příslušný kanál vzorku, dokud bude digitální...
  • Seite 150 Příprava činidla 3 Činidlo 3 je dodáváno ve formě kapaliny a prášku, které je nutné před použitím smíchat. Přibližná trvanlivost připraveného činidla je 4 měsíce. 1. Sejměte krytku z nové lahve činidla č. R3. 2. Do nové lahve činidla č. R3 vložte nálevku. 3.
  • Seite 151 Obr. 16, kde naleznete popis instalace lahví analyzátor. Dbejte, aby barva a číslo na víčku bylo stejné jako barva a číslo na lahvi analyzátor. Obr. 16 Instalace lahví analyzátoru Čeština 151...
  • Seite 152 Vložení míchacího tělíska Míchací tělísko je součástí instalační sady. Před instalací sejměte kryt trychtýře, trychtýř i kryt kolorimetru. Viz Obr. 17. Nainstalujte míchací tělísko do vzorkové komory kolorimetru podle vyobrazení jednotlivých kroků. Viz Obr. Obr. 17 Sejmutí krytu kolorimetru a trychtýře Obr.
  • Seite 153: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Tabulka 3 Základní technické údaje Technické parametry Podrobnosti Rozměry (šířka × 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) hloubka × výška) Skříň Specifikace: NEMA 4x/IP56 (se zavřenými dvířky) Materiál: PC/ABS skříň, PC dvířka, PC závěsy a závory, hardware 316 SST Používejte pouze v interiéru.
  • Seite 154 Tabulka 3 Základní technické údaje (pokračování) Technické parametry Podrobnosti Armatury Potrubí vzorku a obtokový odtok vzorku: armatura typu push-to-connect s vnějším průměrem 6mm pro plastovou hadičku Přívod vzduchu čištění vzduchu: armatura typu push-to-connect s vnějším průměrem 6mm pro plastovou hadičku Odtok chemikálií...
  • Seite 155 Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských předpisů o zařízeních způsobujících rušení. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Část 15, meze třídy "A" Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
  • Seite 156: Generelle Oplysninger

    Indholdsfortegnelse Oplysninger vedr. sikkerhed på side 156 Oversigt over ledningstilslutninger på side 166 Produktoversigt på side 157 Tilslutning af ekstraudstyr på side 169 Mekanisk installation på side 159 Klargøring til brug på side 170 Rørarbejde på side 159 Specifikationer på side 174 Elektrisk installation på...
  • Seite 157: Produktoversigt

    Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der følger dette symbol, for at undgå potentiel kvæstelse. Se brugsanvisningen vedrørende drifts- eller sikkerhedsoplysninger, hvis det vises på instrumentet. Dette symbol angiver, at der skal bæres beskyttelsesbriller. Dette symbol identificerer risiko for kemisk skade og angiver, at kun personer, der er kvalificerede og uddannet til at arbejde med kemikalier, bør håndtere kemikalier eller udføre vedligeholdelse af kemiske leveringssystemer i forbindelse med udstyret.
  • Seite 158 Figur 1 Produktoversigt 1 Øverste og nederste døre 5 Display og tastatur 9 Analysepanel 2 Tragtdæksel 6 SD-kortåbning 10 Holder til reagensflasker 3 Indløbstragt til prøve 7 Afbryderkontakt 11 Farvemålerens dæksel 4 Status-indikatorlampe 8 Lysdiode for strøm (tændt = 12 Ventil til hentning af prøve analysatoren er tændt) Figur 2 Afmontering af dør Driftsteori...
  • Seite 159: Mekanisk Installation

    forsvinde. Analysatoren måler prøvens farve. Når målingen er afsluttet, skyller den nye prøve prøvecellen og målecyklussen starter igen. Under kalibreringen flyder kalibreringsopløsningen ind i prøvecellen. Analysatoren tilføjer reagenserne, måler kalibreringsopløsningens farve og beregner kalibreringskurvens hældning. Analysatoren bruger hældningen til at beregne koncentrationen af prøverne. I heteropoly blå...
  • Seite 160 Adgangsporte til rørføring Før rørforbindelserne gennem adgangsportene til rørføring. Se Figur Figur 4 eller Figur 5. For at opfylde normen for kabinettet skal du sørge for, at der monteres propper i de rørføringsporte, der ikke er i brug. Anvendes der en ekstern luftudtømningsanordning, henvises der til den medfølgende brugsanvisning til luftudtømningssættet, hvad angår afmontering af blæserfiltret mhp.
  • Seite 161 Figur 5 Porte til seks prøvestrømme 1 Prøve 6 bypass-dræn 6 Prøve 2 bypass-dræn 11 Prøve 2 indløb 2 Prøve 5 bypass-dræn 7 Prøve 1 bypass-dræn 12 Indløb til luftudtømning (ekstraudstyr) 3 Prøve 4 bypass-dræn 8 Kemisk dræn 13 Prøve 3 indløb 4 Prøve 6 indløb 9 Beholderdræn til spild eller 14 Prøve 4 indløb...
  • Seite 162 Figur 6 Prøve- og drænledninger 1 Prøve ind (enkeltstrøm) 4 Ikke-justerbar trykregulator 7 Beholderdræn (indstillet til 4 psi til beskyttelse af analysatoren) 2 Lukkeventil 5 Prøvens bypass-dræn 3 Y-si med filter 6 Kemisk dræn Retningslinjer for drænledninger Korrekt installation af drænledningerne er vigtig for at sikre, at al væske er fjernet fra instrumentet. Forkert installation kan få...
  • Seite 163 Hold prøveledningerne så korte som muligt for at forebygge en ophobning af bundsediment. Sedimentet kan absorbere noget af analytten fra prøven og forårsage lave aflæsninger. Sedimentet kan på et senere tidspunkt frigive analytten og forårsage høje aflæsninger. Denne udveksling med sedimentet forårsager også...
  • Seite 164: Elektrisk Installation

    Figur 9 Justering af bypassgennemløbshastighed - flere strømme Tilslut luftudtømningssættet (valgfrit) Brug det valgfrie luftudtømningssæt til at holde støv og rust væk fra instrumenthuset. Sørg for forsyning af ren, tør luft af instrumentkvalitet på 0,425 m /time (15 scfh). Luftudtømningssættet er et 6 mm OD beslag til plastikrørføring (tryk og tilslut).
  • Seite 165 A D V A R S E L Fare for elektrisk stød og/eller brand. Installer instrumentet i henhold til lokale, regionale og nationale forskrifter. Eksternt forbundet udstyr skal have en gældende godkendelse i henhold til det pågældende lands sikkerhedsstandard. Der kræves en lokal afbryder for at installere ledninger. Sørg for, at identificere den lokale afbryder før du monterer ledningen Ved brug af instrumenter, som tilsluttes vha.
  • Seite 166 Afmonter adgangsdækslet Afmonter adgangsdækslet for at tilslutte til ledningsføringens klemmer. Se Figur Figur 11 Afmontering af adgangsdæksel Oversigt over ledningstilslutninger Figur 12 viser alle de mulige ledningsforbindelser. Sørg for at bruge den kabeltykkelse, der er angivet for tilslutningen (se Specifikationer på...
  • Seite 167 Figur 12 Tilslutninger til hovedprintpladen 1 Ekstern regulatortilslutning 4 Digitale indgange 7 Strøm ud 2 Tilslutning af smart-probe 5 Strøm ind 8 Lysdiode for ingen strøm (tændt = der er forbundet strøm til analysatoren) 3 4-20 mA udgang 6 Lysdiode for strømkontakt 9 Relæer (tændt = analysatoren er tændt) Tilslut til strøm...
  • Seite 168 Tabel 1 Oplysninger om ledningsføring ved vekselstrømsledningsføring (kun modeller med vekselstrøm) Terminal Beskrivelse Farve – Nordamerika Farve – Europa Jordforbindelse Grøn Grøn med gul stribe Neutral (N) Hvid Blå Fase (L1) Sort Brun Tabel 2 Oplysninger om ledningsføring ved jævnstrømsledningsføring (kun modeller med jævnstrøm) Terminal Beskrivelse...
  • Seite 169: Tilslutning Af Ekstraudstyr

    Tilslutning af ekstraudstyr Installér kablerne til indgang og udgang for udstyret som vist i Figur 14. Sørg for at bruge den kabeltykkelse, der er angivet for tilslutningen Se Specifikationer på side 174. Se brugermanualen for at få oplysninger om konfiguration af udstyr. Figur 14 Tilslutning af udstyr Tilslutning til relæerne F A R E...
  • Seite 170: Klargøring Til Brug

    Tilslutning til de digitale indgange Analysatoren kan modtage et digitalt signal eller kontakt-input fra en ekstern enhed, som får analysatoren til at springe en prøvekanal over. En gennemstrømningsmåler kan f.eks. sende et digitalt signal, når prøvegennemstrømningen er lav, og analysatoren springer over den gældende prøvekanal.
  • Seite 171 Fremstil reagens 3 Reagens 3 findes som væske og pulver, der skal blandes inden brug. Det klargjorte reagens er holdbar i ca. 4 måneder. 1. Fjern hætten fra den nye væskeflaske #R3. 2. Sæt tragten i den nye væskeflaske #R3. 3.
  • Seite 172 Figur 16 for at installere analysatorflaskerne. Sørg for at farven og nummeret på hætten er det samme som farven og nummeret på analysatorflasken. Figur 16 Installation af analysatorflaske 172 Dansk...
  • Seite 173 Installer omrørerstaven Der medfølger en omrørerstav i installationssættet. Inden installationen påbegyndes, skal tragtdæksel, tragt og kolorimeterdæksel fjernes. Se Figur 17. Installer omrørerstaven i kalorimeterets prøvecelle som vist i illustrationerne. Se Figur Figur 17 Fjernelse af kolorimeterdæksel og tragt Figur 18 Installation af omrørerstav Dansk 173...
  • Seite 174: Specifikationer

    Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Tabel 3 Generelle specifikationer Specifikation Detaljer Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7'') Kabinet Normering: NEMA 4x/IP56 (med lukkede døre) Materiale: PC/ABS-hus, PC-dør, PC-hængsler og skydelåse, 316 SST hardware Kun til indendørs brug.
  • Seite 175 Tabel 3 Generelle specifikationer (fortsat) Specifikation Detaljer Beslag Prøveledning og prøve-bypassdræn: 6 mm OD, beslag til plastikrørføring (tryk og tilslut) Luftindløb til luftudtømning: 6 mm OD beslag til plastikrørføring (tryk og tilslut) Kemiske dræn og beholderdræn: 11 mm (7/16 in.) ID-beslag til påsætning på...
  • Seite 176 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klasse "A" grænser Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. Enheden overholder Afs. 15 i FCCs regelsæt. Anvendelsen er underlagt følgende betingelser: 1.
  • Seite 177: Algemene Informatie

    Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie op pagina 177 Overzicht van bedradingsaansluitingen op pagina 187 Productoverzicht op pagina 178 Optionele apparatuur aansluiten op pagina 190 Mechanische installatie op pagina 180 Voorbereidingen voor gebruik op pagina 192 Leidingen op pagina 180 Specificaties op pagina 195 Elektrische installatie op pagina 185 Algemene informatie...
  • Seite 178: Productoverzicht

    Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen. Volg alle veiligheidsberichten op die after dit symbool staan, om mogelijk letsel te voorkomen. Als u dit symbool op het apparaat ziet, moet u de instructiehandleiding raadplegen voor informatie over de werking of veiligheid. Dit symbool geeft aan dat u een veiligheidsbril moet dragen.
  • Seite 179: Afbeelding 1 Productoverzicht

    Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Bovenste en onderste deuren 5 Display en toetsenbord 9 Analysepaneel 2 Trechterkap 6 SD-kaart slot 10 Rek voor reagensflessen 3 Invoertrechter 7 Stroomschakelaar 11 Colorimeterkap momentaanmonster 4 Lampje van statusindicator 8 Voedings-LED (aan = analyser 12 Ventiel voor momentaan is aan) monster Afbeelding 2 Verwijderen van de deur...
  • Seite 180: Mechanische Installatie

    het mengsel te laten stabiliseren en om luchtbellen te laten verdwijnen. De analyser meet de kleur van het monster. Wanneer de meting is voltooid, stroomt een nieuw monster de monsterkuvet in en start de meetcyclus opnieuw. Tijdens een kalibratiecyclus stroomt de kalibratieoplossing de monsterkuvet in. De analyser voegt de reagentia toe, meet de kleur van de kalibratieoplossing en berekent de helling van de kalibratiecurve.
  • Seite 181: Nederlands 181

    Toegangspoorten leidingen Sluit leidingen aan op de toegangspoorten voor de leidingen. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 4 Afbeelding 5. Zorg dat de leidingpoorten die niet worden gebruikt zijn afgestopt om de veiligheidsklasse van de behuizing te behouden. Raadpleeg bij het gebruik van een externe luchtzuivering de instructies die zijn meegeleverd met de luchtzuiveringskit, om het ventilatorfilter te verwijderen en te vervangen door een stop.
  • Seite 182 Afbeelding 5 Poorten voor zes monsterstromen 1 Bypass-afvoer monster 6 6 Bypass-afvoer monster 2 11 Invoer monster 2 2 Bypass-afvoer monster 5 7 Bypass-afvoer monster 1 12 Inlaat luchtzuivering (optioneel) 3 Bypass-afvoer monster 4 8 Chemicaliënafvoer 13 Invoer monster 3 4 Invoer monster 6 9 Afvoer van behuizing voor 14 Invoer monster 4...
  • Seite 183 Afbeelding 6 Monster- en afvoerleidingen 1 Monster in (enkele stroming) 4 Niet-instelbare drukregelaar 7 Afvoer van behuizing (ingesteld op 4 psi om de analyser te beschermen) 2 Afsluiter 5 Bypass-monsterafvoer 3 Y-zeef met filter 6 Chemicaliënafvoer Richtlijnen afvoerleidingen Correcte installatie van de afvoerleidingen is belangrijk om ervoor te zorgen dat alle vloeistof wordt verwijderd uit het instrument.
  • Seite 184 Monsterstroom aansluiten Installeer elke monsterleiding in het midden van een grotere verwerkingsbuis om interferentie van luchtbellen of afzetting op de bodem te minimaliseren. Afbeelding 7 toont voorbeelden van goede en slechte installaties. Houd de monsterleidingen zo kort mogelijk om afzetting op de bodem te voorkomen. De afzetting kan een deel van de analiet in het monster absorberen en lage meetwaarden veroorzaken.
  • Seite 185: Luchtzuivering Aansluiten (Optioneel)

    Afbeelding 9 Wijziging bypass-debiet - meerdere stromen Luchtzuivering aansluiten (optioneel) Gebruik de optionele luchtzuiveringskit om de instrumentbehuizing vrij te houden van stof en roest. Levert schone, lucht van instrumentkwaliteit met 0,425 m /uur (15 scfh). De fitting voor luchtzuivering is een drukfitting met buitendiameter van 6 mm voor kunststofslangen. 1.
  • Seite 186 W A A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Installeer het instrument in overeenstemming met de plaatselijke, regionale en nationale regelgeving. Extern aangesloten apparatuur moet in het betreffende land beoordeeld worden op veiligheid. Voor montage van kabelgoten is een lokale onderbreker vereist.
  • Seite 187 Toegangsklep verwijderen Verwijder de toegangsklep om de bedradingsklemmen aan te sluiten. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 11 Toegangsklep verwijderen Overzicht van bedradingsaansluitingen Afbeelding 12 toont alle mogelijke bedradingsaansluitingen. Gebruik de draadmaat die is gespecificeerd voor de aansluiting (raadpleeg Specificaties op pagina 195). Nederlands 187...
  • Seite 188: Aansluiten Op De Voeding

    Afbeelding 12 Aansluitingen op de hoofdprintplaat 1 Aansluiting voor externe 4 Digitale ingangen 7 Voeding uit controller 2 Aansluiting voor slimme sensor 5 Voeding in 8 LED voeding uit (aan = voeding is aangesloten op de analyser) 3 4-20mA-uitgangen 6 Stroomschakelaar en voedings- 9 Relais LED (aan = analyser is aan) Aansluiten op de voeding...
  • Seite 189 Tabel 1 Informatie over AC-bedrading (uitsluitend AC-modellen) Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur – EU Veiligheidsaarde (PE) Groen Groen met gele streep Neutraal (N) Blauw Warm (L1) Zwart Bruin Tabel 2 Informatie over DC-bedrading (uitsluitend DC-modellen) Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur –...
  • Seite 190: Optionele Apparatuur Aansluiten

    Optionele apparatuur aansluiten Bevestig de kabels voor ingangs- en uitgangsapparatuur zoals getoond in Afbeelding 14. Gebruik de draadmaat die is gespecificeerd voor deze aansluiting. Raadpleeg Specificaties op pagina 195. Zie de gebruikershandleiding voor de configuratie van apparatuur. Afbeelding 14 Apparatuur aansluiten Aansluiten op de relais G E V A A R Elektrocutiegevaar.
  • Seite 191 Opmerking: De 4-20mA-uitgangen kunnen niet worden gebruikt om stroom aan een 2-dradige zender (met gesloten lus) te leveren. Aansluiten op de digitale ingangen De analyser kan een digitaal signaal of contactsluiting ontvangen van een extern apparaat waardoor de analyser een monsterkanaal overslaat. Een flowmeter kan bijvoorbeeld een digitaal signaal sturen wanneer de monsterflow laag is, en de analyser slaat dan het toepasselijke monsterkanaal over.
  • Seite 192: Voorbereidingen Voor Gebruik

    Voorbereidingen voor gebruik Installeer de analyserflessen en de roerstaaf. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor de opstartprocedure. Reagens 3 voorbereiden Reagens 3 wordt als vloeistof en poeder geleverd die beide vóór gebruik moeten worden gemengd. Het voorbereide reagens is ongeveer 4 maanden houdbaar. 1.
  • Seite 193 Raadpleeg Afbeelding 16 om de analyserflessen te installeren. Zorg ervoor dat de kleur en het nummer op de dop hetzelfde zijn als de kleur en het nummer op de analyserfles. Afbeelding 16 Installatie van analyserflessen Nederlands 193...
  • Seite 194 Roerstaaf plaatsen Er is een roerstaaf meegeleverd met de installatiekit. Verwijder vóór de installatie de trechterkap, de trechter en de kap van de colorimeter. Raadpleeg Afbeelding 17. Plaats de roerstaaf in de monsterkuvet van de colorimeter, zoals weergegeven in de geïllustreerde stappen. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 17 Trechter en kap van de colorimeter verwijderen Afbeelding 18 Installatie van de roerstaaf...
  • Seite 195: Specificaties

    Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Tabel 3 Algemene specificaties Specificatie Details Afmetingen (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 inch) Behuizing Rating: NEMA 4x/IP56 (met gesloten deuren) Materiaal: PC/ABS-behuizing, PC-deur, PC-scharnieren en vergrendelingen, 316 SST-hardware Alleen voor gebruik binnen.
  • Seite 196 Tabel 3 Algemene specificaties (vervolg) Specificatie Details Fittingen Monsterleiding en bypass-afvoer monster: drukfitting met 6 mm buitendiameter voor kunststofslang Luchtinlaat luchtzuivering: drukfitting met 6 mm buitendiameter voor kunststofslang Chemicaliënafvoer en afvoer van behuizing: 11 mm (7/16 inch) ID- schuiffitting voor zachte kunststofslang Monsterdruk, -debiet en -temperatuur Druk: 20–600 kPa (2,9–87 psi) om drukregelaar vooraf in te stellen Debiet: 55–300 mL/minuut Temperatuur: 5 tot 50 °C (41 tot 122 °F)
  • Seite 197 FCC deel 15, Klasse "A" bepalingen Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar. Dit instrument voldoet aan Deel 15 van de FCC-voorschriften. Het gebruik van dit instrument is aan de volgende voorwaarden onderworpen: 1. Het instrument mag geen schadelijke storingen veroorzaken. 2.
  • Seite 198: Ogólne Informacje

    Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie 198 Opis połączeń przewodów na stronie 208 Krótki opis produktu na stronie 199 Podłączanie opcjonalnych urządzeń zewnętrznych na stronie 211 Instalacja mechaniczna na stronie 201 Przygotowanie do użytkowania na stronie 213 Podłączenie do instalacji wodociągowej na stronie 201 Specyfikacje na stronie 217...
  • Seite 199: Polski 199

    Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia. Ten symbol informuje o konieczności zastosowania środków ochrony indywidualnej w obrębie oczu. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie natury chemicznej i informuje, że jedynie osoby odpowiednio wykwalifikowane i przeszkolone do pracy z substancjami chemicznymi powinny mieć...
  • Seite 200 Rysunek 1 Krótki opis produktu 1 Drzwiczki górne i dolne 5 Wyświetlacz i klawiatura 9 Panel analityczny 2 Pokrywa lejka 6 Port kart SD 10 Taca na butelki z odczynnikami 3 Dopływ lejka dla próbki 7 Włącznik sieciowy 11 Pokrywa kolorymetru reprezentatywnej 4 Status lampki kontrolnej 8 DIODA zasilania (on = analizator...
  • Seite 201: Instalacja Mechaniczna

    roztwór i wyeliminować pęcherzyki powietrza. Analizator mierzy kolor próbki. Po zakończeniu pomiaru nowa próbka przepłukuje kuwetę i cykl pomiarowy rozpoczyna się od początku. Podczas cyklu kalibracji roztwór kalibracyjny przepływa do kuwety. Analizator dodaje odczynniki, mierzy kolor roztworu kalibracyjnego i oblicza nachylenie krzywej kalibracji. Analizator korzysta z krzywej do obliczania stężenia próbek.
  • Seite 202 Porty dostępowe do instalacji wodociągowej Podłączenia hydrauliczne wykonuje się za pośrednictwem portów dostępowych. Zobacz Rysunek Rysunek 4 Rysunek 5. Aby utrzymać klasę ochrony obudowy, należy upewnić się, że wtyczki są przyłączone do nieużywanych portów. W przypadku korzystania z zewnętrznego systemu przedmuchiwania powietrzem odnieś się do instrukcji dołączonej do zestawu, aby wyjąć...
  • Seite 203 Rysunek 5 Porty dla sześciu strumieni próbki 1 Odpływ bypassowy dla próbki 6 6 Odpływ bypassowy dla próbki 2 11 Dopływ próbki 2 2 Odpływ bypassowy dla próbki 5 7 Odpływ bypassowy dla próbki 1 12 Wlot układu przedmuchiwania powietrzem (opcjonalny) 3 Odpływ bypassowy dla próbki 4 8 Odpływ dla chemikaliów 13 Dopływ próbki 3...
  • Seite 204 Rysunek 6 Próbka i przewody odprowadzające 1 Wlot próbki (pojedynczy 4 Regulator ciśnienia bez regulacji 7 Odpływ z obudowy strumień) (ustawiony na 4 psi w celu ochrony analizatora) 2 Zawór odcinający 5 Odpływ bypassowy dla próbki 3 Y-filtr siatkowy 6 Odpływ dla chemikaliów Wytyczne dotyczące przewodów odprowadzających Poprawna instalacja przewodów odpływowych jest ważna dla zapewnienia, że cała ciecz zostanie usunięta z przyrządu.
  • Seite 205 Przyłączenie strumienia próbki Podłącz wszystkie strumienie próbki do centralnej części większej rury procesowej, aby ograniczyć nieprawidłowości wywołane pęcherzykami powietrza lub osadem z dna rur. Rysunek 7 pokazuje przykłady prawidłowej i błędnej instalacji. Dopływy dla próbek powinny być jak najkrótsze, aby zapobiec gromadzeniu osadów z dna rur. Osad może wchłonąć...
  • Seite 206: Instalacja Elektryczna

    Rysunek 9 Regulacja przepływu bypassowego - wiele strumieni Podłączenie systemu przedmuchiwania powietrzem (opcjonalnie) Aby chronić obudowę urządzenia przed kurzem i korozją, należy zastosować zewnętrzny system czyszczenia do przedmuchiwania powietrzem. Czyste powietrze o jakości przeznaczonej dla urządzenia jest podawane w tempie 0,425 m /h (15 scfh).
  • Seite 207 O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i krajowymi. Podłączone urządzenia zewnętrzne muszą spełniać normy bezpieczeństwa danego kraju. W instalacji kablowej wymagany jest lokalny wyłącznik. Upewnić...
  • Seite 208 Zdejmowanie pokrywy dostępu Zdjąć pokrywę, aby wykonać podłączenia do zacisków. Zobacz Rysunek Rysunek 11 Zdejmowanie pokrywy dostępu Opis połączeń przewodów Rysunek 12 pokazuje wszystkie możliwe połączenia przewodów. Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla danego podłączenia (zobacz Specyfikacje na stronie 217).
  • Seite 209 Rysunek 12 Podłączenia do płyty głównej 1 Podłączenie zewnętrznego 4 Wejścia cyfrowe 7 Zasilanie wyjściowe przetwornika 2 Przyłącze inteligentnej sondy 5 Zasilanie wejściowe 8 Dioda LED zasilania wyjściowego (on = analizator podłączony do zasilania) 3 Wyjścia 4–20 mA 6 Włącznik sieciowy i dioda LED 9 Przekaźniki (on = analizator jest włączony) Podłączanie do źródła zasilania...
  • Seite 210 Montaż przewodu: producent zaleca użycie opcjonalnego przewodu i dławika uszczelniającego. Więcej informacji na temat listy części zamiennych można znaleźć w instrukcji konserwacji. W przypadku przewodu dostarczonego przez użytkownika, wymagane są trzy złącza 1,0 mm (18 AWG) z wodoodporną powłoką zewnętrzną o długości nieprzekraczającej 3 metry (10 stóp). Użyć...
  • Seite 211 Rysunek 13 Podłączanie zasilania sieciowego Podłączanie opcjonalnych urządzeń zewnętrznych Podłączyć przewody wejściowe i wyjściowe do urządzeń, jak przedstawia Rysunek 14. Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla danego podłączenia. Zobacz Specyfikacje na stronie 217. Więcej informacji na temat konfiguracji urządzenia można znaleźć w instrukcji eksploatacji.
  • Seite 212 Rysunek 14 Podłączenie urządzenia Podłączanie do przekaźników N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie mieszać wysokiego i niskiego napięcia. Upewnij się, że wszystkie podłączenia przekaźnika są wysokonapięciowe prądu przemiennego lub niskonapięciowe prądu stałego.
  • Seite 213: Przygotowanie Do Użytkowania

    Podłączanie do wejść cyfrowych Analizator może odbierać sygnał cyfrowy lub zestyk z urządzenia zewnętrznego, co może spowodować pominięcie jednego strumienia próbki. Przykładowo, przepływomierz może wysłać sygnał cyfrowy przy niskim przepływie próbki, aby analizator pominął dany kanał próbki. Analizator kontynuuje pomijanie danego kanału do momentu ustania sygnału cyfrowego. Nie można pominąć wszystkich kanałów próbek.
  • Seite 214 Przygotowanie odczynnika 3 Odczynnik 3 jest dostarczany w postaci płynu i proszku, które muszą zostać wymieszane przed użyciem. Okres przydatności do użytku dla przygotowanego odczynnika wynosi ok. 4 miesiące. 1. Zdejmij nakrętkę z nowej butelki #R3. 2. Umieść lejek w nowej butelce #R3. 3.
  • Seite 215 Zobacz Rysunek 16, aby zamontować butelki analizator. Upewnić się, że kolor i numer na nakrętce jest ten sam, jak kolor i numer na butelce analizator. Rysunek 16 Instalacja butelek w analizatorze Polski 215...
  • Seite 216 Montaż mieszadła Mieszadło znajduje się w zestawie montażowym. Przed instalacją zdejmij pokrywę lejka, sam lejek i pokrywę kolorymetru. Zobacz Rysunek 17. Zamontuj mieszadło w kuwecie kolorymetrycznej zgodnie z procedurą przedstawioną na poniższym rysunku. Zobacz Rysunek Rysunek 17 Zdejmowanie pokrywy kolorymetru i lejka Rysunek 18 Montaż...
  • Seite 217 Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Tabela 3 Ogólne parametry techniczne Specyfikacja Szczegóły Wymiary (szer. x głęb. x wys.) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 cal.) Obudowa Klasa: NEMA 4x/IP56 (z zamkniętymi drzwiczkami) Materiał: obudowa PC/ABS, drzwi PC, zawiasy i zamki PC, osprzęt 316 SST Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
  • Seite 218 Tabela 3 Ogólne parametry techniczne (ciąg dalszy) Specyfikacja Szczegóły Przyłącza Przewód próbki i odpływ bypassowy dla próbki: średnica zewnętrzna 6 mm złączki nasuwanej na przewody plastikowe Wlot powietrza do oczyszczania: średnica zewnętrzna 6 mm złączki nasuwanej na przewody plastikowe Odpływ z obudowy i dla chemikaliów: 11 mm (7/16 cala) Średnica wewnętrzna nasuwanej złączki dla miękkich przewodów plastikowych Ciśnienie próbki, prędkość...
  • Seite 219 Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A" Stosowne wyniki testów dostępne są...
  • Seite 220: Allmän Information

    Innehållsförteckning Säkerhetsinformation på sidan 220 Översikt över kabelanslutningar på sidan 230 Produktöversikt på sidan 221 Ansluta valfria enheter på sidan 233 Mekanisk installation på sidan 223 Förberedelse för användning på sidan 234 Rörledningsarbete på sidan 223 Specifikationer på sidan 238 Elektrisk installation på...
  • Seite 221: Svenska 221

    Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet. Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs. Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på...
  • Seite 222 Figur 1 Produktöversikt 1 Övre och nedre luckor 5 Display och knappsats 9 Analyspanel 2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka för reagensflaska 3 Inloppstratt för manuell 7 Strömbrytare 11 Kolorimeterskydd provtagning 4 Statusindikatorlampa 8 Ström-LED (lyser = analysatorn 12 Provtagningsventil är påslagen) Figur 2 Borttagning av luckor Funktionssätt...
  • Seite 223 Omröraren stannar så att blandningen stabiliseras och luftbubblor skingras. Analysatorn mäter provets färg. När mätningen är klar spolas nytt prov in i provcellen och mätcykeln börjar om igen. Under en kalibreringscykel flödar kalibreringslösningen in i provcellen. Analysatorn lägger till reagenser, mäter färgen på kalibreringslösningen och beräknar lutningen på kalibreringskurvan. Analysatorn använder lutningen för att beräkna koncentrationen av prover.
  • Seite 224 Om extern spolluft används tar du bort fläktfiltret och sätter dit en plugg med hjälp av anvisningarna som medföljer spolluftsatsen. Information om hur du aktiverar spolluft finns i användarhandboken. Artikelnumret för luftrensningssatsen finns i underhålls- och felsökningshandboken. Figur 3 Portar för en eller två provströmmar 1 Utloppsventil –...
  • Seite 225 Figur 5 Portar för sex provströmmar 1 Bypassutlopp för prov 6 6 Bypassutlopp för prov 2 11 Inlopp för prov 2 2 Bypassutlopp för prov 5 7 Bypassutlopp för prov 1 12 Spolluftsinlopp (valfritt) 3 Bypassutlopp för prov 4 8 Kemiskt utlopp 13 Inlopp för prov 3 4 Inlopp för prov 6 9 Väskutlopp för spill och läckor...
  • Seite 226 Figur 6 Prov- och utloppsledningar 1 Prov in (enkel ström) 4 Ej justerbar tryckregulator 7 Väskutlopp (inställd på 4 psi för att skydda analysatorn) 2 Avstängningsventil 5 Bypassutlopp för prov 3 Y-sil med filter 6 Kemiskt utlopp Riktlinjer för dräneringsledning Korrekt installation av dräneringsledningarna är viktig för att se till att all vätska har avlägsnats från instrumentet.
  • Seite 227: Ställa In Bypassflödeshastigheten

    Håll provtagningsledningarna så korta som möjligt för att förhindra ansamling av bottensediment. Sedimentet kan analysera en del analyt från provet och sänka mätvärdena. Analyten kan senare frigöras från sedimentet och höja mätvärdena. Det här utbytet med sedimentet orsakar också en fördröjd respons när analytkoncentrationen i provet ökar eller minskar.
  • Seite 228 Figur 9 Justering av bypassflödeshastighet – flera strömmar Anslut spolluften (valfritt) För att hålla damm och korrosion borta från instrumentets skyddskåpa kan du använda den valfria spolluftsatsen. Tillför ren, torr luft av instrumentkvalitet i 0,425 m /timme (15 scfh). Spolluftskopplingen är en push-to-connect-koppling med 6 mm ytterdiameter för plaströr. 1.
  • Seite 229 V A R N I N G Elektriska stötar och/eller brandfara. Installera instrumentet i enlighet med lokala, regionala och nationella bestämmelser. Externt ansluten utrustning måste ha en gällande säkerhetsstandardbedömning. En lokal strömbrytare behövs för en ledningsinstallation. Identifiera lokal brytare tydligt vid kontaktledningsinstallation. Om instrumentet är kabelanslutet, se till att installera instrumentet så...
  • Seite 230 Ta bort åtkomstluckan Ta bort åtkomstluckan så att du kan ansluta ledningskontakterna. Se Figur Figur 11 Borttagning av åtkomstlucka Översikt över kabelanslutningar Figur 12 visar alla möjliga ledningsanslutningar. Se att ledningar med den specificerade tjockleken används för anslutningen (se Specifikationer på...
  • Seite 231 Figur 12 Anslutningar på huvudkortet 1 Anslutning av extern styrenhet 4 Digitala ingångar 7 Ström ut 2 Anslutning för smart elektrod 5 Ström in 8 Lysdiod för ström ut (lyser = ström är ansluten till analysatorn) 3 Utgångar 4–20 mA 6 Strömbrytare och LED (lyser = 9 Reläer analysatorn är påslagen)
  • Seite 232 Tabell 1 AC-kabeldragningsinformation (endast AC-modeller) Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand Nolla (N) Blå Fas (L1) Svart Brun Tabell 2 Ledningsdragningsinformation för likström (endast likströmsmodeller) Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand...
  • Seite 233 Ansluta valfria enheter Anslut kablarna för ut- eller ingående enheter som visas i Figur 14. Använd kablar med den tjocklek som anges för anslutningen. Mer information finns i Specifikationer på sidan 238. Se bruksanvisningen om du vill konfigurera en enhet. Figur 14 Ansluta enheter Ansluta till reläer F A R A...
  • Seite 234: Förberedelse För Användning

    Ansluta till digitala ingångar Analysatorn kan ta emot en digital signal eller kontaktslutning från en extern enhet som får analysatorn att hoppa över en provtagningskanal. Till exempel kan en flödesmätare skicka en digital signal när provtagningsflödet är lågt och analysatorn hoppar över tillämplig provtagningskanal. Analysatorn fortsätter att hoppa över den tillämpliga provtagningskanalen tills den digitala signalen upphör.
  • Seite 235 Förbereda reagens 3 Reagens 3 levereras som en vätska och pulver, som måste blandas före användning. Den färdiga blandningen kan lagras i ca 4 månader. 1. Ta bort locket från den nya vätskeflaskan #R3. 2. Placera tratten i den nya vätskeflaskan #R3. 3.
  • Seite 236 Figur 16 för information om hur du installerar analysator flaskor. Se till att färgen och siffran på locket är desamma som färgen och siffran på flaskan till analysator. Figur 16 Installation av analysatorflaska 236 Svenska...
  • Seite 237 Montera omröraren En omrörare medföljer i installationssatsen. Ta bort trattskyddet, tratten och kolorimeterskyddet före installationen. Se Figur 17. Installera omröraren i kolorimeterns provcell som de avbildade stegen visar. Se Figur Figur 17 Borttagning av kolorimeterskydd och tratt Figur 18 Installation av omrörare Svenska 237...
  • Seite 238 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Tabell 3 Allmänna specifikationer Specifikation Information Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 tum) Hölje Klassning: NEMA 4x/IP56 (med stängda luckor) Material: Hölje av polykarbonat/ABS, väska av polykarbonat, lucka av polykarbonat, gångjärn och haspar av polykarbonat, maskinvara av 316 SST Endast för inomhusbruk.
  • Seite 239 Tabell 3 Allmänna specifikationer (fortsättning) Specifikation Information Kopplingar Provledning och provbypassutlopp: Push-to-connect-koppling med 6 mm ytterdiameter för plastslang Spolluftsinlopp: Push-to-connect-koppling med 6 mm ytterdiameter för plastslang Kemiska utlopp och väskutlopp: 11 mm (7/16 tum) Invändig slip-on- koppling för mjuk plastslang Provtryck, flödeshastighet och Tryck: 20–600 kPa (2,9–87 psi) till förinställd tryckregulator temperatur...
  • Seite 240 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klass ”A” gränser Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande villkor uppfylls: 1.
  • Seite 241 Sisällysluettelo Turvallisuustietoa sivulla 241 Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus sivulla 251 Tuotteen yleiskuvaus sivulla 242 Lisälaitteiden kytkeminen sivulla 254 Mekaaninen asennus sivulla 244 Käytön valmistelu sivulla 255 Letkujen kytkeminen sivulla 244 Tekniset tiedot sivulla 259 Sähköasennus sivulla 249 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä...
  • Seite 242: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen käsikirjassa. Tämä symboli merkitsee, että silmäsuojaimia on käytettävä. Tämä symboli varoittaa kemiallisten vahinkojen vaarasta ja ilmaisee, että ainoastaan kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja asianmukaisesti koulutetut henkilöt saavat käsitellä...
  • Seite 243: Suomi 243

    Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Ylempi ja alempi luukku 5 Näyttö ja näppäimistö 9 Analyysipaneeli 2 Suppilon kansi 6 SD-korttipaikka 10 Reagenssipullon teline 3 Kauhaistun näytteen 7 Virtakytkin 11 Kolorimetrin kansi syöttösuppilo 4 Tilan merkkivalo 8 Virtamerkkivalo (palaa = 12 Kauhaistun näytteen venttiili analysaattoriin on kytketty virta) Kuva 2 Luukkujen irrottaminen Toiminnan teoria...
  • Seite 244: Mekaaninen Asennus

    haihtua. Analysaattori mittaa näytteen värin. Kun mittaus on valmis, uusi näyte huuhtelee näytekupin ja mittaussykli käynnistyy uudelleen. Kalibrointisyklin aikana kalibrointiliuos virtaa näytekuppiin. Analysaattori lisää reagenssit, mittaa kalibrointiliuoksen värin ja laskee kalibrointikäyrän kaltevuuden. Analysaattori käyttää kaltevuutta näytteiden pitoisuuden laskemiseen. Molybdeenisinimenetelmässä happama molybdaattireagenssi reagoi piidioksidin ja fosfaatin kanssa ja muodostaa molybdaattipii- ja molybdaattifosforihappoja.
  • Seite 245 Letkujen liitäntäaukot Kytke letkut liitäntäaukkoihin. Katso kohdat Kuva 3Kuva 4 Kuva 5. Kotelointiluokituksen ylläpitämiseksi varmista, että käyttämättömät liitäntäaukot on tulpattu. Jos käytössä on ulkoinen ilmaus, katso ilmauspaketin ohjeista, miten puhaltimen suodatin korvataan tulpalla. Ohjeita ilmauksen käyttöönotosta on käyttöoppaassa. Ilmauspaketin osanumero on huolto- ja vianmääritysoppaassa.
  • Seite 246 Kuva 5 Liitäntäaukot kuudelle näytteenottovirralle 1 Näytteen 6 ohivirtausaukko 6 Näytteen 2 ohivirtausaukko 11 Näytteen 2 syöttöaukko 2 Näytteen 5 ohivirtausaukko 7 Näytteen 1 ohivirtausaukko 12 Ilmausaukko (lisävaruste) 3 Näytteen 4 ohivirtausaukko 8 Kemikaalien poistoaukko 13 Näytteen 3 syöttöaukko 4 Näytteen 6 syöttöaukko 9 Ylivuotoaukko roiskeille tai 14 Näytteen 4 syöttöaukko vuodoille...
  • Seite 247 Kuva 6 Näytteenotto- ja poistoletkut 1 Näytteenoton tulo (yksi virtaus) 4 Paineensäädin, jossa kiinteä 7 Ylivuotoletku asetus (analysaattorin suojaamiseksi 4 psi) 2 Sulkuventtiili 5 Näytteenoton ohivirtausletku 3 Y-putki, jossa suodatin 6 Kemikaalien poistoletku Poistoletkuja koskevat ohjeet Poistoletkut on asennettava oikein, jotta kaikki neste varmasti poistuu laitteesta. Väärän asennustavan seurauksena laitteeseen saattaa päästä...
  • Seite 248 Näytteenottoletkujen on oltava mahdollisimman lyhyitä, jotta niihin ei kerry pohjasedimenttiä. Osa näytteen sisältämästä analyytista voi imeytyä sedimenttiin, jolloin lukemat ovat alhaisia. Analyytti voi myöhemmin vapautua sedimentistä ja nostaa mitattuja lukemia. Analyytin reagointi sedimentin kanssa voi johtaa siihen, että analyytin kohonnut tai laskenut pitoisuus näytteessä havaitaan vasta jonkin ajan kuluttua.
  • Seite 249: Kuva 9 Ohivirtausletkun Virtaaman Säätäminen - Useita Virtauksia

    Kuva 9 Ohivirtausletkun virtaaman säätäminen - useita virtauksia Ilmanpoiston (lisävaruste) liittäminen Estä laitteen kotelon altistuminen pölylle ja korroosiolle käyttämällä lisävarusteena saatavaa ilmanpoistosarjaa. Syötä puhdasta ja kuivaa mittauslaitelaatuista ilmaa nopeudella 0,425 m /tunti (15 scfh). Ilmanpoistoliitin on ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä liitoskappale muoviletkulle. 1.
  • Seite 250 V A R O I T U S Sähköiskun ja/tai tulipalon vaara. Asenna laite paikallisten ja kansallisten asetusten mukaisesti. Ulkoisesti kytketyillä laitteilla on oltava kyseisen maan turvallisuusstandardiarvio. Johdinta asennettaessa on virta voitava katkaista. Varmista oikea pääkatkaisin johtimen asentamista varten. Kun mittauslaitetta käytetään virtajohdon kanssa, varmista, että johto on tarvittaessa helppo irrottaa verkkovirtapistokkeesta.
  • Seite 251 Huoltoluukun irrottaminen Irrota huoltoluukku johdinliitäntöjen tekemistä varten. Katso kohta Kuva Kuva 11 Huoltoluukun irrottaminen Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus Kuva 12 sisältää kaikki mahdolliset johdinliitännät. Käytä kussakin liitännnässä aina ohjeen mukaista johtimen paksuutta (katso Tekniset tiedot sivulla 259). Suomi 251...
  • Seite 252: Kytkeminen Verkkovirtaan

    Kuva 12 Pääpiirilevyn liitännät 1 Ulkoisen ohjaimen liitäntä 4 Digitaalitulot 7 Virranotto 2 Älykkään anturin liitäntä 5 Virransyöttö 8 Virranoton merkkivalo (palaa = analysaattoriin on kytketty virta) 3 4–20 mA:n lähdöt 6 Virtakytkin ja -merkkivalo (palaa 9 Releet = analysaattoriin on kytketty virta) Kytkeminen verkkovirtaan V A R O I T U S...
  • Seite 253 Taulukko 1 AC-johdotus (vain AC-mallit) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Nolla (N) Valkoinen Sininen Kuuma (L1) Musta Ruskea Taulukko 2 DC-johdotus (vain DC-mallit) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita 24 VDC paluu (–)
  • Seite 254 Lisälaitteiden kytkeminen Asenna tulo- ja lähtölaitteiden kaapelit kohdassa Kuva 14 esitetyllä tavalla. Käytä kussakin liitännässä aina ohjeen mukaista johtimen paksuutta. Lue kohta Tekniset tiedot sivulla 259. Tietoja laitteiden määrittämisestä on käyttöoppaassa. Kuva 14 Lisälaitteiden kytkeminen Kytkeminen releisiin V A A R A Tappavan sähköiskun vaara.
  • Seite 255: Käytön Valmistelu

    Kytkeminen digitaalituloihin Analysaattori voi vastaanottaa digitaalisen signaalin tai koskettimen sulkutiedon ulkoiselta laitteelta, jolloin analysaattori ohittaa näytekanavan. Esimerkiksi virtausmittari voi lähettää digitaalisen signaalin näytevirtauksen ollessa alhainen ja analysaattori ohittaa vastaavan näytekanavan. Analysaattori jatkaa vastaavan näytekanavan ohittamista, kunnes digitaalinen signaali lakkaa. Kaikkia näytekanavia ei voi ohittaa.
  • Seite 256 Reagenssin 3 valmistaminen Reagenssi 3 toimitetaan nesteenä ja jauheena, jotka on sekoitettava yhteen ennen käyttöä. Valmistetun reagenssi 4:n likimääräinen säilyvyys on 4 kuukautta. 1. Irrota korkki uudesta nestepullosta #R3. 2. Aseta suppilo uuteen nestepulloon #R3. 3. Lisää jauhe nesteeseen. 4. Sulje pullon korkki. 5.
  • Seite 257 analysaattori pullojen asentaminen on esitetty kohdassa Kuva 16. Varmista, että korkin väri ja numero vastaavat analysaattori pullon väriä ja numeroa. Kuva 16 Analysaattorin pullojen asentaminen Suomi 257...
  • Seite 258 Sekoitussiiven asentaminen Asennuspakettiin kuuluu sekoitussiipi. Ennen asennusta suppilon kansi, suppilo ja kolorimetrin kansi on irrotettava. Katso kohta Kuva 17. Asenna sekoitussiipi kolorimetrin näytekuppiin kuvassa esitetyllä tavalla. Katso kohta Kuva Kuva 17 Kolorimetrin kannen ja suppilon irrottaminen Kuva 18 Sekoitussiiven asentaminen 258 Suomi...
  • Seite 259: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 3 Yleiset ominaisuudet Ominaisuus Lisätietoja Mitat (L x S x K) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in) Kotelo Luokitus: NEMA 4x/IP56 (luukkujen ollessa suljettuina) Materiaali: PC-/ABS-kotelo, PC-luukut, PC-saranat ja -salvat, 316 SST - koneisto Saa käyttää...
  • Seite 260 Taulukko 3 Yleiset ominaisuudet (jatk.) Ominaisuus Lisätietoja Liitoskappaleet Näytteenottoletku ja näytteenoton ohivirtausletku: ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä liitoskappale muoviletkulle Ilmauksen ilmanottoaukko: ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä liitoskappale muoviletkulle Kemikaalien poistoletku ja ylivuotoletku: sisähalkaisijaltaan 11 mm:n (7/16 tuumaa) päälle vedettävä liitoskappale pehmeälle muoviletkulle Näytteenoton paine, virtaama ja Paine: esiasetetun paineensäätimen mukaan 20–600 kPa (2,9–87 psi) lämpötila...
  • Seite 261 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Osa 15, luokan "A" rajoitukset Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Laite vastaa FCC-säädösten osaa 15. Laitteen toimintaa koskevat seuraavat ehdot: 1.
  • Seite 262: Обща Информация

    Съдържание Информация за безопасността на страница 262 Общ преглед на връзките за окабеляване на страница 272 Общ преглед на продукта на страница 263 Свързване на допълнителни устройства на страница 275 Механично инсталиране на страница 265 Подготовка за употреба на страница 277 Водопровод...
  • Seite 263: Общ Преглед На Продукта

    Предупредителни надписи Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Символът върху инструмента е описан в ръководството с препоръка за повишено внимание. Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте всички съобщения за безопасност, които...
  • Seite 264 Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Горни и долни врати 5 Дисплей и клавиатура 9 Панел на анализатора 2 Капак на фунията 6 Слот за SD карта 10 Тавичка за бутилки за реагент 3 Вход на фунията за вземане 7 Превключвател...
  • Seite 265 запълни, реактивите протичат в нея. Реактивите се смесват с пробата с помощта на бъркалка. Бъркалката спира, за да позволи на сместа да се стабилизира и въздушните мехури да се разсеят. Анализаторът измерва цвета на пробата. След завършване на измерването новата проба...
  • Seite 266 З а б е л е ж к а Да не се инсталират реагенти при незавършен водопровод. Уверете се, че използвате правилния размер тръби. Портове за достъп до водопровод Свържете водопровода през портове за достъп до водопровод. Вижте Фигура Фигура 4 или...
  • Seite 267 Фигура 4 Портове за четири пробни потока 1 Не се използва 5 Източване чрез заобикаляне 9 Вход за проба 1 на проба 2 2 Източване чрез заобикаляне 6 Източване чрез заобикаляне 10 Вход за проба 2 на проба 4 на проба 1 3 Източване...
  • Seite 268 В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експлозия. Изхвърляйте химическите и отпадни вещества в съответствие с местните, регионални и национални разпоредби. З а б е л е ж к а Не свързвайте дренажните тръби към други тръби, защото това може да причини обратно налягане и повреда...
  • Seite 269 Указания за дренажни тръби Правилното монтиране на дренажните тръби е важно за осигуряване на отстраняването на всички течности от уреда. Неправилното монтиране може да причини връщане на течност в уреда, което да доведе до повреда. • Направете дренажната тръба възможно най-къса. •...
  • Seite 270 Заобикалящият поток може да се регулира, когато анализатор премине в режим на изключване. Регулирайте степента на потока на заобикалящата тръба за проба чрез клапана на потока, както е показано на Фигура 8 или Фигура 9. Вижте Спецификации на страница 281 за...
  • Seite 271 3. Монтирайте тръбата. 4. Активирайте пречиствателя за въздух в менюто на уреда. Вижте ръководството за експлоатация. Електрическо инсталиране О П А С Н О С Т Опасност от токов удар. Използвайте високо напрежение (над 30 V RMS и 42,2 V PEAK или 60 V прав ток) или ниско напрежение...
  • Seite 272 Фигура 10 Портове за електрически достъп 1 Вход за захранване (само за захранващ кабел), 3 Модули за комуникация и мрежа (8x) без заземена повърхност. Да не се използва за проводник. 2 Модули за комуникация и мрежа (3x) 4 Вход или изход за захранване (проводник или захранващ...
  • Seite 273 Фигура 12 Връзки на основната платка 1 Връзка на външен контролер 4 Цифрови входове 7 Изход за захранване 2 Свързване на интелигентна 5 Вход за захранване 8 Светодиод за липса на сонда захранване(ON = захранването е свързано към анализатора 3 Изходи от 4-20 mA 6 Превключвател...
  • Seite 274 Свързване с кабел: производителят препоръчва използването на допълнителния кабел и запечатващото уплътнение. Прегледайте ръководството за техническо обслужване за списък с резервни части. За кабел, предоставен от клиента, са необходими три 1,0 mm (18 AWG) проводника с водонепроницаема външна обвивка и кабелът трябва да е по-къс от 3 метра (10 фута).
  • Seite 275 Фигура 13 Връзка за захранване Свързване на допълнителни устройства Свържете кабелите за входящи или изходящи устройства, както е показано в Фигура Уверете се, че използвате указания размер на кабела за връзката. Вижте Спецификации на страница 281. За да конфигурирате устройството, прегледайте ръководството за експлоатация.
  • Seite 276 Фигура 14 Връзка с устройство Свързване към релета О П А С Н О С Т Опасност от токов удар. Не смесвайте високо с ниско напрежение. Уверете се, че всички релейни връзки се захранват с високо напрежение с променлив ток или с ниско напрежение с прав...
  • Seite 277 Свързване към цифрови входове Анализаторът може да получава цифров сигнал или затваряне на контакт от външно устройство, което кара анализатора да прескача канал на проба. Например дебитомер може да изпрати цифров сигнал, когато потокът на пробата е нисък, и анализаторът прескача съответния...
  • Seite 278 Подготовка на реактив 3 Реактив 3 се доставя като прах и течност, които трябва да се смесят преди употреба. Приблизителният срок на годност на приготвения реактив е 4 месеца. 1. Отстранете капачката от новата бутилка с течност #R3. 2. Поставете фунията в новата бутилка с течност #R3. 3.
  • Seite 279 Вижте Фигура 16 относно инсталирането на бутилките на анализатор. Уверете се, че цветът и номерът на капачката съвпадат с цвета и номера на бутилката на анализатор. Фигура 16 Инсталиране на бутилките на анализатора български 279...
  • Seite 280 Инсталиране на бъркалката Към комплекта за инсталиране има включена бъркалка. Преди инсталирането премахнете капака на фунията, фунията и покритието на колориметъра. Вижте Фигура 17. Поставете бъркалката в пробната клетка на колориметъра, както е показано на илюстрациите. Вижте Фигура Фигура 17 Премахване на капака на колориметъра и на фунията Фигура...
  • Seite 281 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без предизвестие. Таблица 3 Общи спецификации Спецификация Подробности Размери (Ш х Д х В) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in.) Корпус Номинална стойност: NEMA 4x/IP56 (със затворени врати) Материал: кутия – PC/ABS, врата – PC, панти и ключалки – PC, хардуер...
  • Seite 282 Таблица 3 Общи спецификации (продължава) Спецификация Подробности Предпазители Входящо напрежение – променлив ток: T 1,6 A, 250 V променлив ток; постоянен ток: T 6,3 A, 250 V в променлив ток Изходящо напрежение – променлив ток: T 5,0 A, 250 V променлив ток; постоянен...
  • Seite 283 Таблица 4 Спецификации на измерване (продължава) Спецификация Подробности Употреба на реагент Употреба: 2 L от всеки реагент на всеки 90 дни с време на цикъла от 15 минути Съд: 2 L, PETE с полипропиленови капачки Употреба на стандарт Употреба: 2 L от стандарта на всеки 10 калибрирания Съд: 2 L, PETE с...
  • Seite 284: Általános Tudnivaló

    Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivaló oldalon 284 A vezetékcsatlakozások áttekintése oldalon 294 A termék áttekintése oldalon 285 Opcionális eszközök csatlakoztatása oldalon 297 Mechanikai felszerelés oldalon 287 Előkészületek a használatra oldalon 298 Vezetékszerelés oldalon 287 Műszaki adatok oldalon 302 Elektromos üzembe helyezés oldalon 292 Általános tudnivaló...
  • Seite 285: A Termék Áttekintése

    Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést látja a műszeren, az üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást. Ez a szimbólum védőszemüveg szükségességére figyelmeztet. Ez a szimbólum vegyi ártalom veszélyét jelzi, valamint hogy csak vegyszerek használatára kiképzett személyek kezelhetik a vegyszereket, illetve végezhetnek karbantartást a berendezéshez tartozó...
  • Seite 286: Működési Elv

    1. ábra A termék áttekintése 1 Felső és alsó ajtók 5 Kijelző és billentyűzet 9 Analitikai panel 2 Tölcsérfedél 6 SD-kártya nyílása 10 Reagenspalack-tálca 3 Kivett minta betöltő tölcsére 7 Főkapcsoló 11 Színmérő fedele 4 Állapotjelző lámpa 8 Bekapcsolásjelző LED (on = az 12 Kivett minta szelepe analizátor be van kapcsolva) 2.
  • Seite 287 stabilizálódjon és a levegőbuborékok távozhassanak. Az analizátor megméri a minta színét. A mérés befejezésekor egy új minta átöblíti a mintacellát, és a mérési ciklus ismét elindul. Kalibrálási ciklus közben a kalibrációs oldat a mintacellába áramlik. Az analizátor hozzáadja a reagenseket, megméri a kalibrációs oldat színét és kiszámítja a kalibrálási görbe lejtését. Az analizátor a lejtés alapján számítja ki a minták koncentrációját.
  • Seite 288 Vezetékszereléshez hozzáférhető bemeneti nyílások A vezetékszerelési csatlakozásokat a vezetékszereléshez hozzáférhető bemeneti nyílásokon keresztül alakítsa ki. Lásd: ábra, 4. ábra vagy ábra. A burkolat besorolásának megőrzése érdekében a nem használt szerelési nyílásokba helyezzen dugókat. Külső levegős átfúvatás használata esetén a ventilátorszűrő eltávolításához és egy dugóra cseréléséhez olvassa el a levegős átfúvatási készlethez mellékelt utasításokat.
  • Seite 289 5. ábra Hat mintaáramlathoz használható csatlakozások 1 6. minta megkerülő ürítőcsöve 6 2. minta megkerülő ürítőcsöve 11 2. minta beömlőnyílása 2 5. minta megkerülő ürítőcsöve 7 1. minta megkerülő ürítőcsöve 12 Levegős átfúvatás beömlőnyílása (opcionális) 3 4. minta megkerülő ürítőcsöve 8 Vegyszerürítő...
  • Seite 290 6. ábra Mintavezetékek és leeresztő vezetékek 1 Mintabemenet (egyáramlású) 4 Nem állítható 7 Eseti ürítőcső nyomásszabályozó (az analizátor védelméhez 4 psi értékre beállítva) 2 Elzárószelep 5 Mintamegkerülő ürítőcső 3 Szűrőbetétes Y-szűrő 6 Vegyszerürítő cső Leeresztővezetékre vonatkozó előírások A leeresztővezetékek megfelelő felszerelése nagyon fontos annak biztosítása érdekében, hogy az összes folyadék távozzon a műszerből.
  • Seite 291 A mintasorozat összekapcsolása Helyezze mindegyik mintavezetéket egy nagyobb feldolgozási cső közepébe, hogy a légbuborékok vagy az alján lévő üledék által okozott interferencia a minimálisra csökkenjen. A(z) ábra. számú ábra a helyes és a helytelen beszerelésre mutat példát. A mintavezetékeket a lehető legrövidebb ideig tartsa, hogy megakadályozza az alján lévő üledék felhalmozódását.
  • Seite 292: Elektromos Üzembe Helyezés

    9. ábra Az elkerülő áramlási sebesség beállítása - több áramlás esetén A levegős átfúvatás csatlakoztatása (opcionális) Használja az opcionális levegős átfúvató készletet annak érdekében, hogy a műszer doboza por- és korróziómentes maradjon. Biztosítson tiszta, száraz műszerminőségű, 0,425 m /óra (15 scfh) sebességű...
  • Seite 293 F I G Y E L M E Z T E T É S Elektromos áramütés- és/vagy tűzveszély. A készüléket a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően telepítse. A külsőleg csatlakoztatott berendezésekhez a megfelelő országra jellemző szabványos biztonsági értékelést kell mellékelni. A vezeték telepítéséhez helyi megszakítóra van szükség.
  • Seite 294 A hozzáférést gátló fedél eltávolítása Távolítsa el a hozzáférést gátló fedelet a vezetékeknek a csatlakozókhoz történő csatlakoztatása érdekében. Lásd: ábra. 11. ábra A hozzáférést gátló fedél eltávolítása A vezetékcsatlakozások áttekintése 12. ábra az összes lehetséges vezetékcsatlakozást megjeleníti. A csatlakozáshoz megadott huzalméretet használja (lásd: Műszaki adatok oldalon 302).
  • Seite 295: Hálózati Csatlakoztatás

    12. ábra A fő áramköri kártyán található csatlakozások 1 Külső vezérlő csatlakozása 4 Digitális bemenetek 7 Kimeneti áramforrás 2 Intelligens szondacsatlakozás 5 Bemeneti áramforrás 8 Kimeneti áramforrásjelző LED (on = az áramforrás az analizátorhoz csatlakozik) 3 4-20 mA-es kimenetek 6 Főkapcsoló és LED (on = az 9 Relék analizátor be van kapcsolva) Hálózati csatlakoztatás...
  • Seite 296 1. táblázat Tájékoztatás a váltakozó feszültségű bekötésről (csak a váltakozó feszültségről táplált típusokhoz) Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) Védő földelés (PE) Zöld Zöld, sárga csíkkal Nulla (N) Fehér Kék Fázis (L1) Fekete Barna 2. táblázat Tájékoztatás az egyenfeszültségű bekötésről (csak az egyenfeszültségről táplált típusokhoz) Csatlakozó...
  • Seite 297 Opcionális eszközök csatlakoztatása Szerelje fel a kimeneti és bemeneti eszközök kábeleit a 14. ábra szerint. A csatlakozáshoz megadott huzalméretet használja. Lásd: Műszaki adatok oldalon 302. Az eszköz konfigurálásához lásd a felhasználói kézikönyvet. 14. ábra Eszköz csatlakoztatása Csatlakoztatás a relékhez V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye.
  • Seite 298: Előkészületek A Használatra

    Megjegyzés: A 4-20 mA erősségű kimenetek nem használhatók a 2 eres (áramhurkos) adó tápjaként. Csatlakoztatás a digitális bemenetekhez Az analizátor digitális jelet vagy érintkezőzárlatot is tud külső eszköztől fogadni, amely miatt az analizátor átugorhat egy mintacsatornát. Például egy áramlásmérő egy digitális jelet küld, amikor a mintaáramlás alacsony, és az analizátor átugorja a megfelelő...
  • Seite 299 3. reagens előkészítése A 3. reagens folyadék és por formájában van biztosítva, amelyeket használat előtt össze kell keverni. Az elkészített reagens kb. 4 hónapig tárolható. 1. Távolítsa el a sapkát az R3. számú, új folyadékpalackról. 2. Helyezze a tölcsért az R3. számú, új folyadékos palackba. 3.
  • Seite 300 Az analizátor palackjainak beszerelését a 16. ábra mutatja be. Ügyeljen rá, hogy a kupak színe és a rajta lévő szám megegyezzen az analizátor palackján található színnel és számmal. 16. ábra Az analizátor palackjának beszerelése 300 Magyar...
  • Seite 301 A keverőrúd beszerelése A keverőrúd a szerelési készlet tartozéka. A beszerelés előtt távolítsa el a tölcsér fedelét, a tölcsért és a színmérő fedelét. Lásd: ábra. Az ábrázolt lépéseknek megfelelően szerelje be a keverőrudat a mintatartó cellába. Lásd: ábra. 17. ábra A színmérő fedél és a tölcsér eltávolítása 18.
  • Seite 302: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 3. táblázat Általános specifikációk Műszaki adatok Részletes adatok Méretek (Sz x Mé x Ma) 17.8 hüvelyk (452 mm) x 14.2 hüvelyk (360 mm) x 31.7 hüvelyk (804 mm) Burkolat Besorolás: NEMA 4x/IP56 (bezárt ajtókkal) Anyaga: PC/ABS tok, PC ajtó, PC csuklók és reteszek, 316 SST hardver Csak zárt térben használható.
  • Seite 303 3. táblázat Általános specifikációk (folytatás) Műszaki adatok Részletes adatok Szerelvények Mintavezeték és mintamegkerülési ürítő: 6 mm külső átmérőjű tolócsatlakozó szerelvény műanyag csövekhez Levegős átfúvatásos levegő-beömlőnyílás: 6 mm külső átmérőjű tolócsatlakozó szerelvény műanyag csövekhez Vegyszer- és eseti ürítőcsövek: 11 mm (7/16 hüvelyk) Azonosító-feltűző szerelvény lágy műanyag csövekhez Mintanyomás, áramlási Nyomás: 20–600 kPa (2,9–87 psi) a nyomásszabályozó...
  • Seite 304 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkal A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Az eszköz megfelel az FCC szabályok 15. szakaszában foglaltaknak.
  • Seite 305: Informaţii Generale

    Cuprins Informaţii privind siguranţa de la pagina 305 Prezentare generală a conexiunilor de cablare de la pagina 315 Prezentare generală a produsului de la pagina 306 Conectarea dispozitivelor opţionale de la pagina 318 Instalare mecanică de la pagina 308 Pregătirea pentru utilizare de la pagina 320 Instalarea tubulaturii de la pagina 308...
  • Seite 306: Prezentare Generală A Produsului

    Acesta este simbolul de alertă privind siguranţa. Respectaţi toate mesajele privind siguranţa care urmează după acest simbol pentru a evita potenţiale vătămări. În cazul prezenţei pe instrument, consultaţi manualul de instrucţiuni pentru informaţii referitoare la operare sau siguranţă. Acest simbol indică necesitatea echipamentului de protecţie pentru ochi. Acest simbol indică...
  • Seite 307 Figura 1 Prezentare generală a produsului 1 Uşile superioară şi inferioară 5 Afişajul şi tastatura 9 Panou de date analitice 2 Capacul pâlniei 6 Fanta pentru cardul SD 10 Tava pentru recipientul de reactiv 3 Pâlnia de intrare pentru 7 Întrerupător 11 Capacul colorimetrului prelevarea probei 4 Indicatorul luminos de stare...
  • Seite 308: Instalare Mecanică

    amestecă reactivii cu proba. Agitatorul se opreşte pentru a permite stabilizarea amestecului şi pentru a permite disiparea bulelor de aer. Analizorul măsoară culoarea probei. La finalizarea măsurării, noua probă clăteşte celula pentru probe iar ciclul de măsurare începe din nou. În timpul unui ciclu de calibrare, soluţia de calibrare curge în celula pentru probe.
  • Seite 309: Română 309

    Porturi de acces pentru conectare Realizaţi conexiunile cu ajutorul porturilor de acces pentru conectare. Consultaţi Figura Figura 4 Figura 5. Pentru a menţine nivelul de protecţie oferit de incintă, asiguraţi-vă că sunt instalate buşoane în porturile de conectare neutilizate. Dacă utilizaţi un sistem extern de purjare cu aer, consultaţi instrucţiunile furnizate împreună cu kitul de purjare cu aer pentru a demonta filtrul ventilatorului şi a-l înlocui cu un buşon.
  • Seite 310 Figura 4 Porturi pentru patru fluxuri de probe 1 Neutilizat 5 Orificiu de bypass pentru proba 9 Intrare proba 1 2 Orificiu de bypass pentru proba 6 Orificiu de bypass pentru proba 10 Intrare proba 2 3 Orificiu de bypass pentru proba 7 Orificiu de scurgere pentru 11 Intrare proba 3 substanţe chimice...
  • Seite 311 Conectarea liniilor de probe şi de scurgere A T E N Ţ I E Pericol de explozie. Utilizaţi numai regulatorul furnizat de producător. A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Substanţele chimice şi deşeurile trebuie eliminate în conformitate cu reglementările locale, regionale şi naţionale.
  • Seite 312 Linii directoare pentru conductele de scurgere Instalarea corectă a conductelor de scurgere este importantă pentru a vă asigura că se elimină tot lichidul din instrument. Instalarea incorectă poate cauza returnarea lichidului în instrument şi apariţia avariilor. • Faceţi conductele de scurgere cât mai scurte posibil. •...
  • Seite 313 Fluxul de bypass poate fi reglat atunci când analizor este în modul de oprire. Reglaţi debitul liniei de bypass pentru probă cu ajutorul supapei de debit, în modul indicat în Figura 8 Figura Consultaţi Specificaţii de la pagina 324 pentru informaţii privind plaja de debit pentru probă. Utilizaţi un debitmetru extern pentru a măsura debitul prin linia de bypass pentru probă.
  • Seite 314 Instalarea componentelor electrice P E R I C O L Pericol de electrocutare. Utilizaţi fie înaltă tensiune (peste 30 V RMS şi tensiune de vârf de 42,2 V sau 60 V c.c.) sau joasă tensiune (sub 30 V RMS şi tensiune de vârf 42,2 V sau 60 V c.c.). Nu utilizaţi o combinaţie de joasă tensiune şi înaltă...
  • Seite 315 Demontarea capacului de acces Demontaţi capacul de acces pentru a permite conectarea la bornele pentru cabluri. Consultaţi Figura Figura 11 Demontarea capacului de acces Prezentare generală a conexiunilor de cablare Figura 12 prezintă toate conexiunile de cablare posibile. Asiguraţi-vă că utilizaţi cabluri de calibrul specificat pentru conexiune (a se vedea Specificaţii de la pagina 324).
  • Seite 316 Figura 12 Conexiunile de pe placa principală de circuite 1 Conexiune controler extern 4 Intrările digitale 7 Ieşirea de alimentare 2 Conexiunea pentru sonde 5 Intrarea de alimentare 8 LED-ul ieşirii de alimentare inteligente (aprins = alimentarea este conectată la analizor) 3 Ieşirile de 4-20 mA 6 Comutatorul şi LED-ul de 9 Relee...
  • Seite 317 Instalarea cablurilor: Producătorul recomandă utilizarea cablului opţional şi a presetupei de etanşare. Pentru o listă a pieselor de schimb, consultaţi manualul de întreţinere. Pentru un cablu furnizat de client, sunt necesare trei conductoare de 1,0 mm (18 AWG) cu o manta exterioară impermeabilă, iar cablul trebuie să...
  • Seite 318 Figura 13 Conexiune de alimentare Conectarea dispozitivelor opţionale Instalaţi cablurile dispozitivelor de intrare sau ieşire în modul indicat în Figura 14. Asiguraţi-vă că utilizaţi cabluri de calibrul specificat pentru conexiunile respective. Consultaţi Specificaţii de la pagina 324. Pentru a configura un dispozitiv, consultaţi manualul de operaţiuni. 318 Română...
  • Seite 319 Figura 14 Conectarea dispozitivelor Conectarea la relee P E R I C O L Pericol de electrocutare. Nu combinaţi tensiunea joasă cu tensiunea înaltă. Asiguraţi-vă că respectivele conexiuni de releu sunt toate de înaltă tensiune la c.a. sau joasă tensiune la c.c. A T E N Ţ...
  • Seite 320: Pregătirea Pentru Utilizare

    Conectarea la intrările digitale Analizorul poate primi un semnal digital sau o închidere de contact de la un dispozitiv extern ce cauzează omiterea unui canal de probă de către analizor. De exemplu, un debitmetru poate trimite un semnal digital atunci când debitul probei este redus şi analizorul omite canalul de probă aplicabil. Analizorul continuă...
  • Seite 321 Pregătirea reactivului 3 Reactivul 3 este furnizat sub forma unui lichid şi a unei pulberi, care trebuie amestecate înainte de utilizare. Durata aproximativă de păstrare a reactivului preparat este de 4 luni. 1. Scoateţi capacul de pe noua sticlă de lichid #R3. 2.
  • Seite 322 Consultaţi Figura 16 pentru a instala recipientele analizor. Asiguraţi-vă că numărul şi culoarea capacului sunt aceleaşi cu numărul şi culoarea de pe recipientul analizor. Figura 16 Modul de instalare a recipientelor analizorului 322 Română...
  • Seite 323 Instalarea barei de amestecare O bară de amestecare este inclusă în kitul de instalare. Înainte de instalare, îndepărtaţi capacul pâlniei, pâlnia şi capacul colorimetrului. Consultaţi Figura 17. Instalaţi bara de amestecare în celula de probă a colorimetrului, în modul indicat în cadrul paşilor ilustraţi. Consultaţi Figura Figura 17 Demontarea capacului colorimetrului şi a pâlniei Figura 18 Instalarea barei de amestecare...
  • Seite 324 Specificaţii Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă. Tabelul 3 Specificaţii generale Specificaţie Detalii Dimensiuni (L x l x h) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in) Carcasa Clasificare: NEMA 4x/IP56 (cu uşile închise) Material: carcasă...
  • Seite 325 Tabelul 3 Specificaţii generale (continuare) Specificaţie Detalii Racorduri Linia de probe şi orificiul de bypass pentru probă: racord cu fixare prin presare cu diametru exterior de 6 mm, pentru tuburi de plastic Intrarea de aer pentru purjarea cu aer: racord cu fixare prin presare, cu diametru exterior de 6 mm, pentru tuburi de plastic Orificiul de scurgere pentru substanţe chimice şi orificiul de golire a carcasei: racord cu fixare prin glisare, cu diametru interior de 11 mm (7/16 in), pentru tuburi...
  • Seite 326 Acest aparat digital de clasă A întruneşte toate cerinţele reglementărilor canadiene privind echipamentele care produc interferenţe. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Partea 15, limite pentru clasa „A” Înregistrările testelor relevante se află...
  • Seite 327: Bendrojo Pobūdžio Informacija

    Turinys Saugos duomenys Puslapyje 327 Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 337 Gaminio apžvalga Puslapyje 328 Pasirinktinių prietaisų prijungimas Puslapyje 340 Mechaninis montavimas Puslapyje 330 Parengimas naudoti Puslapyje 342 Vandentiekio sistema Puslapyje 330 Techniniai duomenys Puslapyje 346 Elektros instaliacija Puslapyje 335 Bendrojo pobūdžio informacija Gamintojas jokiu būdu nėra atsakingas už...
  • Seite 328: Gaminio Apžvalga

    Tai įspėjamasis saugos signalas. Siekdami išvengti galimo sužalojimo, laikykitės visų su šiuo simboliu pateikiamų saugos reikalavimų. Jei jis pritvirtintas prie prietaiso, informacijos apie eksploataciją arba saugą ieškokite instrukcijoje. Šis simbolis reiškia, kad būtina dėvėti apsauginius akinius. Šis simbolis reiškia, kad yra cheminio pakenkimo rizika, taip pat rodo, kad tik tinkamą kvalifikaciją turintiems ir specialiai išmokytiems asmenims leidžiama dirbti su cheminėmis medžiagomis ir atlikti su įranga susijusių...
  • Seite 329 Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Viršutinės ir apatinės durelės 5 Ekranas ir klaviatūra 9 Analizės pultas 2 Piltuvo dangtis 6 SD kortelės anga 10 Reagento butelių dėklas 3 Paimto mėginio įvesties piltuvas 7 Maitinimo jungiklis 11 Kolorimetro dangtis 4 Būsenos indikatoriaus lemputė 8 Maitinimo šviesos diodas 12 Paimto mėginio vožtuvas (įjungtas = analizatorius yra...
  • Seite 330: Montavimas

    stabilizuotųsi ir išnyktų oro burbuliukai. Analizatorius išmatuoja mėginio spalvą. Kai matavimas baigiamas, nauju mėginiu praplaunama mėginių kiuvetė ir matavimo ciklas pradedamas iš naujo. Vykstant kalibravimo ciklui, mėginių kiuvetė užpildoma kalibravimo tirpalu. Analizatorius prideda reagentų, išmatuoja kalibravimo tirpalo spalvą ir apskaičiuoja kalibravimo kreivės polinkį. Naudodamas polinkio vertę, analizatorius apskaičiuoja mėginių...
  • Seite 331 Vandentiekio prieigos angos Vandentiekio jungtis parenkite per vandentiekio prieigos angas. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 4 arba Paveikslėlis 5. Kad išlaikytumėte gaubto saugos klasę, įsitikinkite, jog į nenaudojamas vandentiekio angas įstatomi kaiščiai. Jei naudojate išorinį oro prapūtimo įtaisą, nurodymus, kaip išimti ventiliatoriaus filtrą ir pakeisti jį kaiščiu, žr.
  • Seite 332 Paveikslėlis 5 Angos šešiems mėginio srautams 1 6 mėginio apvedimo nutekėjimo 6 2 mėginio apvedimo nutekėjimo 11 2 mėginio įvadas sistema sistema 2 5 mėginio apvedimo nutekėjimo 7 1 mėginio apvedimo nutekėjimo 12 Oro prapūtimo įvadas sistema sistema (pasirinktinis) 3 4 mėginio apvedimo nutekėjimo 8 Cheminių...
  • Seite 333 Paveikslėlis 6 Mėginio ir nutekėjimo linijos 1 Mėginio įleidimas (vienas 4 Nereguliuojamas slėgio 7 Bloko nutekėjimo sistema srautas) reguliatorius (nustatytas ties 4 psi, kad analizatorius būtų apsaugotas) 2 Sklendė 5 Mėginio apvedimo nutekėjimo sistema 3 Y formos koštuvas su filtru 6 Cheminių...
  • Seite 334 Mėginio srauto prijungimas Kiekvieną mėginio liniją montuokite į didesnio apdorojimo vamzdžio centrą, kad sumažintumėte oro burbulų ar dugno nuosėdų trukdžius. Paveikslėlis 7 pateikiami tinkamo ir netinkamo montavimo pavyzdžiai. Mėginio linijas išlaikykite kiek galima trumpesnes, kad išvengtumėte dugno nuosėdų kaupimosi. Nuosėdos gali sugerti dalį mėginio analitės, ir tai lemti mažus parodymus. Vėliau nuosėdos gali išleisti analizę, o tai gali lemti didelius parodymus.
  • Seite 335: Elektros Instaliacija

    Paveikslėlis 9 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – keletas srautų Oro prapūtimo įtaiso (pasirinktinio) prijungimas Siekdami apsaugoti prietaiso gaubtą nuo dulkių ir korozijos, naudokite pasirenkamą oro prapūtimo rinkinį. Tiekite švarų, sausą, prietaisui tinkamos kokybės orą 0,425 m /val.(15 scfh) greičiu. Oro prapūtimo įtaiso įvadas: 6 mm išorinio skersmens sujungiama paspaudžiant jungiamoji detalė...
  • Seite 336 Į S P Ė J I M A S Elektros smūgio ir (arba) gaisro pavojus. Prietaisą įrenkite vadovaudamiesi vietos, regiono ir nacionaliniais reglamentais. Iš išorės prijungta įranga privalo turėti tinkamą šalies atitikties saugos standartams įvertinimą. Izoliacijai įrengti būtinas vietinis atjungimas. Būtina aiškiai nustatyti vietinį...
  • Seite 337 Prieigos dangčio nuėmimas Norėdami vykdyti jungimą prie laidų jungimo kontaktų, nuimkite prieigos dangtį. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 11 Prieigos dangčio nuėmimas Laidų sujungimo apžvalga Paveikslėlis 12 pateikiami visi galimi laidų sujungimai. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą (žr. Techniniai duomenys Puslapyje 346). lietuvių...
  • Seite 338 Paveikslėlis 12 Jungtys ant pagrindinės grandinės plokštės 1 Išorinio valdiklio jungtis 4 Skaitmeninės įvestys 7 Maitinimo išvadas 2 Išmaniojo zondo jungtis 5 Maitinimo įvadas 8 Maitinimo išvado šviesos diodas (įjungtas = prijungtas analizatoriaus maitinimas) 3 4–20 mA išvestys 6 Maitinimo jungiklis ir šviesos 9 Relės diodas (įjungtas = analizatorius yra įjungtas)
  • Seite 339 Lentelė 1 Kintamosios srovės laidų jungimo informacija (skirta tik kintamąja srove maitinamiems modeliams) Kontaktas Aprašas Spalva – Šiaurės Amerika Spalva – ES Apsauginis įžeminimas (PE, angl. Žalias Žalias su geltona Protective Earth) juostele Nulis (N) Baltas Mėlynas Fazė (L1) Juodas Rudas Lentelė...
  • Seite 340 Paveikslėlis 13 Jungimas prie maitinimo šaltinio Pasirinktinių prietaisų prijungimas Sumontuokite išvesties ar įvesties prietaisų kabelius, kaip parodyta Paveikslėlis 14. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą. Žr.Techniniai duomenys Puslapyje 346. Kaip konfigūruoti prietaisą, žr. naudojimo vadove. 340 lietuvių kalba...
  • Seite 341 Paveikslėlis 14 Prietaiso prijungimas Jungimas prie relių P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Nemaišykite aukštos ir žemos įtampos. Įsitikinkite, kad visomis relių jungtimis teka tik aukštos įtampos kintamoji srovė arba tik žemos įtampos nuolatinė srovė. A T S A R G I A I Gaisro pavojus.
  • Seite 342 Jungimas prie skaitmeninių įvesčių Analizatorius gali iš išorinio prietaiso gauti skaitmeninį signalą arba kontaktų uždarymą ir dėl to gali praleisti mėginio kanalą. Pavyzdžiui, srauto matuoklis gali išsiųsti skaitmeninį signalą, kai mėginių srautas yra mažas, ir analizatorius praleis atitinkamą mėginių kanalą. Analizatorius praleidžia atitinkamą...
  • Seite 343: Lietuvių Kalba

    3 reagento paruošimas 3 reagentas teikiamas kaip skystis ir milteliai, kuriuos prieš naudojant reikia sumaišyti. Apytikslis paruošto reagento laikymo terminas yra 4 mėnesiai. 1. Nuimkite dangtelį nuo naujo skysčio buteliuko #R3. 2. Į naują skysčio butelį #R3 įstatykite piltuvėlį. 3. Į skystį suberkite miltelius. 4.
  • Seite 344 Kaip įdėti analizatorius butelius, žr.Paveikslėlis 16. Įsitikinkite, kad spalva ir numeris ant dangtelio yra tokie patys, kaip spalva ir numeris ant analizatorius butelio. Paveikslėlis 16 Analizatoriaus butelio įdėjimas 344 lietuvių kalba...
  • Seite 345 Maišymo strypo įdėjimas Maišymo strypas yra pridedamas su montavimo rinkiniu. Prieš dėdami nuimkite piltuvo dangtį, piltuvą ir kolorimetro dangtį. Žr. Paveikslėlis 17. Įdėkite maišymo strypą į kolorimetro mėginio kiuvetę, kaip pateikta iliustruotuose veiksmuose. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 17 Kolorimetro dangčio ir piltuvo nuėmimas Paveikslėlis 18 Maišymo strypo įdėjimas lietuvių...
  • Seite 346: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Lentelė 3 Bendri techniniai duomenys Techniniai duomenys Išsami informacija Matmenys (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 col.) (plotis x gylis x aukštis) Gaubtas Klasė: NEMA 4x/IP56 (su uždarytomis durelėmis) Medžiaga: PC / ABS blokas, PC durelės, PC vyriai ir velkės, 316 SST techninė...
  • Seite 347 Lentelė 3 Bendri techniniai duomenys (tęsinys) Techniniai duomenys Išsami informacija Jungiamosios detalės Mėginio linija ir mėginio apvedimo nutekėjimo sistema: 6 mm OD sujungiama paspaudžiant jungiamoji detalė plastikiniams vamzdeliams Oro prapūtimo įtaiso oro įvadas: 6 mm OD sujungiama paspaudžiant jungiamoji detalė plastikiniams vamzdeliams Cheminių...
  • Seite 348 A klasės skaitmeninis įtaisas atitinka visus Kanados taisyklių dėl radijo trukdžius keliančios įrangos reikalavimus. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 15 dalis, A klasės apribojimai Tai patvirtinančių...
  • Seite 349: Общая Информация

    Содержание Указания по безопасности на стр. 349 Схема соединений на стр. 360 Основные сведения об изделии на стр. 350 Подключение дополнительных устройств на стр. 363 Механическая установка на стр. 352 Подготовка к использованию на стр. 365 Трубопроводы на стр. 353 Технические...
  • Seite 350: Основные Сведения Об Изделии

    Предупредительные надписи Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении их требований возникает опасность телесных повреждений или повреждений прибора. Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство. Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения возможной травмы соблюдайте...
  • Seite 351 Обзор анализатор см. в Рисунок 1. Дверцы очень просто снимаются, что облегчает доступ во время установки и проведения технического обслуживания. Во время эксплуатации дверцы должны быть установлены и закрыты. См. Рисунок Рисунок 1 Основные сведения об изделии 1 Верхняя и нижняя дверцы 5 Дисплей...
  • Seite 352: Механическая Установка

    Теоретические основы работы Для подачи пробы, реагентов и калибровочных растворов в измерительную кювету в анализаторе используются система подачи реагентов под давлением и электромагнитные клапаны. В начале каждого цикла измерения проба попадает в измерительную кювету. После заполнения измерительной кюветы в нее добавляются реагенты. Реагенты перемешиваются с пробой...
  • Seite 353 Трубопроводы О П А С Н О С Т Ь Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено для работы с легковоспламеняющимися жидкостями. У В Е Д О М Л Е Н И Е Не размещайте реагенты до завершения работ по присоединению трубок. Убедитесь, что...
  • Seite 354 Рисунок 4 Порты для четырех потоков пробы 1 Не используется 5 Система дренажа байпаса 9 Впускное отверстие для образца 2 забора проб 1 2 Система дренажа байпаса 6 Система дренажа байпаса 10 Впускное отверстие для образца 4 образца 1 забора проб 2 3 Система...
  • Seite 355 Соедините пробоотборную и дренажную линии О С Т О Р О Ж Н О Вероятность взрыва. Используйте только регулятор производителя, поставляемый вместе с оборудованием. О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химикаты и отходы в соответствии с...
  • Seite 356 Рисунок 6 Пробоотборная и дренажная линии 1 Подача пробы (один поток) 4 Ненастраиваемый регулятор 7 Слив из корпуса давления (настроен на 4 фунтов на кв. дюйм для защиты анализатора) 2 Запорный вентиль 5 Система дренажа байпаса образца 3 Прямоточный фильтр 6 Система...
  • Seite 357 Присоединение потока пробы Вставьте каждую линию подвода образца в центр трубки большего диаметра, чтобы минимизировать помехи от воздушных пузырьков или попадание донного осадка. Рисунок 7 показывает примеры правильного и неправильного присоединения. Старайтесь сделать линии подвода образца как можно более короткими, чтобы предотвратить образование...
  • Seite 358: Электрические Подключения

    Рисунок 9 Регулировка скорости потока байпаса - несколько потоков Подсоединение комплекта для продувки воздухом (опционально) Опциональный комплект для продувки воздухом используется для защиты корпуса прибора от пыли и коррозии. Подавайте чистый, сухой инструментальный воздух с расходом 0,425 м /час. Фитинг для продувки воздухом представляет собой быстроразъемное соединение для пластиковой...
  • Seite 359 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током и/или возникновения пожара. Установите прибор в соответствии с местным, региональным и государственным законодательством. Внешнее подключаемое оборудование должно соответствовать применимым национальным стандартам безопасности. Для...
  • Seite 360: Схема Соединений

    Снимите крышку доступа Снимите крышку доступа для подключения к клеммам проводов. См. Рисунок Рисунок 11 Снятие крышки доступа Схема соединений Рисунок 12 показывает все возможные схемы подключения. Используйте диаметр провода, указанный для данного подключения (см.Технические характеристики на стр. 369) 360 Русский...
  • Seite 361: Подключение К Сети

    Рисунок 12 Разъемы на главной плате 1 Подключение внешнего 4 Цифровые входы 7 Выход питания контроллера 2 Разъем для 5 Подача питания 8 Светодиодный индикатор интеллектуального датчика питания (горит = к анализатору подведено питание) 3 выходы 4–20 мА 6 Переключатель и 9 Реле...
  • Seite 362 Подключение кабеля: Производитель рекомендует использовать опциональный кабель и герметичный ввод. Список запасных деталей находится в руководстве по техническому обслуживанию. Для предоставляемого клиентом кабеля требуются три провода 1,0 мм (18 AWG) в водонепроницаемой внешней оплетке, длина кабеля должна быть менее 3 метров (10 футов).
  • Seite 363 Рисунок 13 Подключение питания Подключение дополнительных устройств Подключите кабели к устройствам ввода или вывода, как показано в Рисунок 14. Используйте диаметр провода, указанный для данного подключения. См. Технические характеристики на стр. 369. Для настройки устройства обратитесь к руководству по эксплуатации. Русский...
  • Seite 364 Рисунок 14 Подключение устройства Подключение к реле О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного электропоражения. Не прокладывать вместе высоковольтные и низковольтные провода. Убедитесь, что все релейные соединения рассчитаны на работу при высоком напряжении переменного тока или все соединения могут работать при низком напряжении...
  • Seite 365: Подготовка К Использованию

    Подключение к цифровым входам Анализатор может принять цифровой сигнал или получить команду от внешнего устройства и пропустить цикл измерения пробы из какого-нибудь канала. Например, расходомер может отправить цифровой сигнал при слабом потоке пробы, и анализатор пропустит цикл измерения пробы из этого канала. Анализатор будет пропускать измерения пробы из этого канала, пока...
  • Seite 366 Подготовьте реагент 3 Реагент 3 поставляется в виде жидкости и порошка, которые необходимо смешать перед использованием. Приблизительный срок хранения готового реагента составляет 4 месяца. 1. Снимите крышку с новой бутылки с реагентом #R3. 2. Поместите воронку в бутылку с жидким реагентом #R3. 3.
  • Seite 367 Для установки бутылей с реагентами в анализатор см. Рисунок 16. Убедитесь, что цвет и число на крышке соответствует цвету и числу на бутылке анализатор. Рисунок 16 Установка бутылки анализатора Русский 367...
  • Seite 368 Установка магнитной мешалки В набор установки входит магнитная мешалка. Перед установкой снимите крышку вентиляционной трубы, саму трубу и крышку колориметра. См. Рисунок 17. Установите магнитную мешалку в кювету колориметра как показано в иллюстрированной инструкции. См. Рисунок Рисунок 17 Снятие крышки колориметра и вентиляционной трубы Рисунок...
  • Seite 369: Технические Характеристики

    Технические характеристики В технические характеристики могут быть внесены изменения без предварительного уведомления. Таблица 3 Общие технические характеристики Характеристика Подробности Размеры (Ш x Г x В) 452 x 360 x 804 мм (17,8 x 14,2 x 31,7 дюймов) Корпус Номинал: NEMA 4x/IP56 (с закрытыми дверцами) Материал: корпус...
  • Seite 370 Таблица 3 Общие технические характеристики (продолжение) Характеристика Подробности Цифровые входы Шесть; подключение: провод сечением от 0,33 до 1,31 мм (от 22 до 16 AWG), рекомендуется многожильный сечением от 0,33 до 0,52 мм (от 22 до 20 AWG) (изолированный вход постоянного тока или типа свободный...
  • Seite 371 Таблица 4 Характеристики измерения (продолжение) Характеристика Подробности Время калибровки Калибровка наклона: 10 минут Минимальный предел обнаружения 0,5 мкг/л Расход реагента Расход: 2 л каждого реагента каждые 90 дней при времени цикла 15 минут Контейнер: 2 л, полиэтилентерефталатэтилен с полипропиленовыми крышками Стандартный...
  • Seite 372: Genel Bilgiler

    İçindekiler Güvenlik bilgileri sayfa 372 Kablolama bağlantılarına genel bakış sayfa 382 Ürüne genel bakış sayfa 373 İsteğe bağlı cihazların bağlantısı sayfa 385 Mekanik kurulum sayfa 375 Kullanıma hazırlık sayfa 386 Su tesisatı sayfa 375 Teknik Özellikler sayfa 390 Elektriksel kurulum sayfa 380 Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,...
  • Seite 373: Ürüne Genel Bakış

    Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna başvurun. Bu sembol koruyucu gözlük takılması gerektiğini belirtir. Bu sembol kimyasal maddelerden zarar görme tehlikesi olduğunu gösterir ve yalnızca uzman ve kimyasal maddelerle çalışmak üzere eğitilmiş...
  • Seite 374 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Üst ve alt kapaklar 5 Ekran ve tuş takımı 9 Analitik paneli 2 Huni kapağı 6 SD kart yuvası 10 Reaktif şişesi tepsisi 3 Rasgele numune giriş hunisi 7 Güç düğmesi 11 Kolorimetre kapağı 4 Durum gösterge ışığı...
  • Seite 375: Mekanik Kurulum

    için karıştırıcı durur. Analiz cihazı örneğin rengini ölçer. Ölçüm tamamlandığında yeni örnek, örnek hücresine boşalır ve ölçüm döngüsü yeniden başlar. Kalibrasyon döngüsü sırasında kalibrasyon çözeltisi örnek hücresinin içine akar. Analiz cihazı reaktifleri ekler, kalibrasyon çözeltisinin rengini ölçer ve kalibrasyon eğrisinin eğimini hesaplar. Analiz cihazı...
  • Seite 376 Erişim portları tesisatı Tesisat bağlantılarını tesisat erişim portlarından yapın. Bkz. Şekil Şekil 4 veya Şekil 5. Muhafaza derecesini korumak için tapaların kullanılmayan tesisat portlarına takıldığından emin olun. Harici bir hava purjörü kullanıyorsanız, fan filtresini çıkarmak ve yerine tapa takmak için hava purjörü kiti ile birlikte gelen talimatlara başvurun.
  • Seite 377 Şekil 5 Altı numune akışı için portlar 1 Numune 6 baypas tahliyesi 6 Numune 2 baypas tahliyesi 11 Numune 2 girişi 2 Numune 5 baypas tahliyesi 7 Numune 1 baypas tahliyesi 12 Hava purjörü girişi (isteğe bağlı) 3 Numune 4 baypas tahliyesi 8 Kimyasal tahliyesi 13 Numune 3 girişi 4 Numune 6 girişi...
  • Seite 378 Şekil 6 Numune ve tahliye hatları 1 Numune girişi (tek akış) 4 Ayarlanamaz basınç regülatörü 7 Tahliye kabı (analiz cihazını korumak için 4 psi'ye ayarlı) 2 Kapatma valfi 5 Numune baypas tahliyesi 3 Filtreli Y süzgeci 6 Kimyasal tahliyesi Tahliye hattı yönergeleri Tüm sıvının cihazdan tamamen çıkarıldığından emin olunması...
  • Seite 379: Teknik Özellikler

    Dipte tortu birikmesini önlemek için numune hatlarının mümkün olduğunca kısa olmasını sağlayın. Tortu, numunedeki analitin bir kısmını absorbe edip düşük değerlere sebep olabilir. Tortu, daha sonra analiti serbest bırakıp yüksek değerlere sebep olabilir. Tortunun yol açtığı bu değişim, numunedeki analit konsantrasyonu arttığında veya azaldığında tepkinin geç alınmasına neden olur. Şekil 7 Numune alma yöntemleri 1 Hava 2 Numune akışı...
  • Seite 380: Elektriksel Kurulum

    Şekil 9 Baypas akışı hızı ayarı - çok akış Hava purjörünü bağlayın (isteğe bağlı) Cihaz kasasını toz ve korozyondan korumak için isteğe bağlı hava purjörü kitini kullanın. 0,425 m (15 scfh) oranında temiz, kuru, kaliteli cihaz havası sağlayın. Hava purjörü tertibatı, plastik hortumlar için iterek takılan 6 mm dış...
  • Seite 381 U Y A R I Elektrik çarpması ve/veya yangın tehlikeleri. Cihazı yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak kurun. Harici olarak bağlanan aygıtların uygun ülke güvenliği standart değerlendirmesi bulunmalıdır. İletim hattı kurulumu için yerel bağlantının kesilmesi gerekir. İletim hattının kurulumu için yerel bağlantı kesmeyi açıkça tanımladığınızdan emin olun. Kablo bağlantılı...
  • Seite 382 Erişim kapağını çıkarma Kablo terminallerini bağlamak için erişim kapağını çıkarın. Bkz. Şekil Şekil 11 Erişim kapağının çıkarılması Kablolama bağlantılarına genel bakış Şekil 12 mümkün olan tüm kablolama bağlantılarını göstermektedir. Bağlantı için belirtilen kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun (bkz. Teknik Özellikler sayfa 390).
  • Seite 383: Güç Bağlantısı

    Şekil 12 Ana devre kartı üzerindeki bağlantılar 1 Harici denetleyici bağlantısı 4 Dijital girişler 7 Güç çıkışı 2 Akıllı prob bağlantısı 5 Güç girişi 8 Güç çıkışı LED'i (açık=güç analiz cihazına bağlı) 3 4-20 mA çıkışlar 6 Güç anahtarı ve LED 9 Röleler (açık=analiz cihazı...
  • Seite 384 Tablo 1 AC kablolama bilgileri (yalnızca AC modelleri) Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil Sarı şeritli yeşil Nötr (N) Beyaz Mavi Canlı (L1) Siyah Kahverengi Tablo 2 DC kablolama bilgisi (Sadece DC modeller) Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil...
  • Seite 385 İsteğe bağlı cihazların bağlantısı Şekil 14 ile gösterildiği gibi çıkış veya giriş cihazlarının kablolarını takın. Bağlantı için belirtilmiş olan kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun. Bkz. Teknik Özellikler sayfa 390. Cihazı yapılandırmak için kullanım kılavuzuna başvurun. Şekil 14 Cihaz bağlantısı Rölelerin bağlantısı T E H L İ...
  • Seite 386: Kullanıma Hazırlık

    Dijital girişlerin bağlantısı Analiz cihazı, harici bir cihazdan analiz cihazının bir örnek kanalını atlamasına sebep olan bir dijital sinyal veya sonlandırma teması alabilir. Örneğin akış ölçüm cihazı, örnek akışı düşük olduğunda dijital bir sinyal gönderebilir ve analiz cihazı geçerli örnek kanalını atlar. Dijital sinyal durana kadar analiz cihazı...
  • Seite 387 Reaktif 3'ün hazırlanması Reaktif 3, kullanımdan önce birlikte karıştırılması gereken bir sıvı ve toz olarak sağlanır. Hazırlanan reaktifin yaklaşık raf ömrü 4 aydır. 1. Yeni sıvı şişesi #R3'teki kapağı çıkarın. 2. Huniyi yeni sıvı şişesi #R3'e yerleştirin. 3. Tozu sıvıya ekleyin. 4.
  • Seite 388 analiz cihazı şişelerini yüklemek için bkz. Şekil 16. Kapağın üstündeki renk ve numaranın analiz cihazı şişesinin üstündeki renk ve numarayla aynı olduğundan emin olun. Şekil 16 Analiz cihazı şişesinin yüklenmesi 388 Türkçe...
  • Seite 389 Karıştırma çubuğunun takılması Kurulum kitinin içinde bir karıştırma çubuğu bulunmaktadır. Kurulumdan önce, huni kapağını, huniyi ve kolorimetre kapağını çıkarın. Bkz. Şekil 17. Resimli adımlarda gösterildiği gibi karıştırma çubuğunu kolorimetrenin numune hücresine yerleştirin. Bkz. Şekil Şekil 17 Kolorimetre kapağı ve huninin çıkarılması Şekil 18 Karıştırma çubuğunun takılması...
  • Seite 390 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Tablo 3 Genel özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x D x Y) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 inç) Muhafaza Voltaj: NEMA 4x/IP56 (kapaklar kapalıyken) Malzeme: PC/ABS kasa, PC kapak, PC menteşeler ve mandallar, 316 SST donanım Yalnızca iç...
  • Seite 391 Tablo 3 Genel özellikler (devamı) Teknik Özellik Ayrıntılar Numune basıncı, akış hızı Basınç: 20 - 600 kPa (2,9 - 87 psi) önceden ayarlı regülatöre ve sıcaklık Akış hızı: 55 - 300 ml/dakika Sıcaklık: 5 ila 50°C (41 ila 122°F) Y süzgeci için maksimum basınç/sıcaklık oranı: •...
  • Seite 392 1. Cihaz, zararlı girişime neden olmaz. 2. Bu cihaz, istenmeyen işleyişe yol açabilecek parazit de dahil olmak üzere, alınan her türlü paraziti kabul edecektir. Bu cihaz üzerinde, uyumluluktan sorumlu tarafın açıkça onaylamadığı her türlü değişiklik, kullanıcının cihazı çalıştırma yetkisini geçersiz kılacaktır. Bu cihaz, test edilmiş ve FCC kuralları, Bölüm 15 uyarınca A Sınıfı...
  • Seite 393: Všeobecné Informácie

    Obsah Bezpečnostné informácie na strane 393 Prehľad elektrického zapojenia na strane 403 Popis výrobku na strane 394 Pripojenie voliteľných zariadení na strane 406 Mechanická montáž na strane 396 Príprava na použitie na strane 407 Montáž potrubí na strane 396 Technické údaje na strane 411 Elektrická...
  • Seite 394: Popis Výrobku

    Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné pokyny, ktoré nasledujú za týmto symbolom. Tento symbol vyznačený na prístroji, odkazuje na návod na použitie, kde nájdete informácie o prevádzke alebo bezpečnostné informácie. Tento symbol indikuje, že je nevyhnutné...
  • Seite 395 Obrázok 1 Prehľad výrobku 1 Horné a dolné dvierka 5 Displej a klávesnica 9 Panel analytických rozborov 2 Kryt nálievky 6 Slot na SD kartu 10 Podnos na fľaše s činidlami 3 Vstupná nálievka pre náhodnú 7 Hlavný vypínač 11 Kryt kolorimetra vzorku 4 Indikátor stavu 8 LED dióda napájania (svieti =...
  • Seite 396: Mechanická Montáž

    bublinky. Analyzátor odmeria intenzitu farby vzorky. Po dokončení merania sa kyveta vypláchne novou vzorkou a cyklus merania začne odznova. Počas kalibračného cyklu sa do kyvety nadávkuje kalibračný roztok. Analyzátor pridá reagencie, odmeria intenzitu farby kalibračného roztoku a vypočíta smernicu kalibračnej krivky. Analyzátor využíva smernicu na výpočet koncentrácie vo vzorke.
  • Seite 397 Pripájacie vstupné porty Inštaláciu vedení vykonávajte cez pripájacie vstupné porty. Pozri Obrázok Obrázok 4 alebo Obrázok 5. Aby sa zachovali menovité hodnoty skrinky, uistite sú, že v pripájacích portoch, ktoré sa nepoužívajú, nainštalované zátky. Ak používate externé preplachovanie vzduchom, v návode dodanom so súpravou na preplachovanie vzduchom nájdete pokyny na odstránenie filtra ventilátora a jeho nahradenie zátkou.
  • Seite 398: Slovenský Jazyk

    Obrázok 4 Porty pre štyri prúdy vzorky 1 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokového vedenia na 9 Vstup pre vzorku 1 vzorku 2 2 Odtok obtokového vedenia na 6 Odtok obtokového vedenia na 10 Vstup pre vzorku 2 vzorku 4 vzorku 1 3 Odtok obtokového vedenia na 7 Odtok chemikálií...
  • Seite 399 U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Likvidácia chemikálií a odpadu podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy. P O Z N Á M K A Nepripájajte odtokové vedenia k iným vedeniam. V opačnom prípade by mohol v analyzátor vzniknúť spätný tlak a poškodiť...
  • Seite 400 • Uistite sa, že sa na odtokovej hadičke nenachádzajú prudké ohyby a že nie je nijak stlačená. • Uistite sa, že je odtoková hadička otvorená, má voľný koniec a že nie je pod žiadnym tlakom. Pokyny k vzorkovaciemu potrubiu Výberom vhodného a reprezentatívneho miesta odberu vzoriek zabezpečte maximálny výkon prístroja.
  • Seite 401 Obrázok 8 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – jeden prúd Obrázok 9 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – viac prúdov Pripojte zariadenie na čistenie vzduchom (doplnková výbava) Na odstránenie prachu a koróznych častíc z krytu prístroja používajte doplnkovú súpravu na čistenie vzduchom. Napojte na zdroj čistého a suchého vzduchu vhodného na čistenie prístrojov s prietokom 0,425 m /hod (15 scfh).
  • Seite 402: Elektrická Inštalácia

    Elektrická inštalácia N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom. Používajte vysoké napätie (vyššie ako 30 V efekt. a 42,2 V max. alebo 60 V DC) alebo nízke napätie (nižšie ako 30 V efekt. a 42,2 V max. alebo 60 V DC). Nepoužívajte kombináciu vysokého a nízkeho napätia.
  • Seite 403 Odstránenie prístupového krytu Ak sa chcete pripojiť k svorkám elektrických rozvodov, odstráňte prístupový kryt. Pozri Obrázok Obrázok 11 Odstránenie prístupového krytu Prehľad elektrického zapojenia Obrázok 12 zobrazuje všetky možnosti elektrického zapojenia. Uistite sa, že ste použili kábel so správnou mierou určený pre dané zapojenie (pozri Technické...
  • Seite 404: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    Obrázok 12 Zapojenie na hlavnej doske s plošnými spojmi 1 Pripojenie externého kontroléra 4 Digitálne vstupy 7 Výstup napájania 2 Pripojenie inteligentnej sondy 5 Vstup napájania 8 LED dióda výstupu napájania (svieti = napájanie je pripojené k analyzátoru) 3 4 – 20 mA výstupy 6 Hlavný...
  • Seite 405 Tabuľka 1 Informácie o pripojení striedavého napätia (iba pre modely napájané striedavým napätím) Svorka Opis Farba – Severná Amerika Farba – EÚ Ochranný uzemňovací vodič (PE) Zelená Zelená so žltým pruhom Nulovací vodič (N) Biely Modrý Fázový vodič (L1) Čierny Hnedý...
  • Seite 406 Pripojenie voliteľných zariadení Nainštalujte káble pre výstupné alebo vstupné zariadenia tak, ako je zobrazené na Obrázok Uistite sa, že ste použili kábel so správnou mierou určený pre dané pripojenie. Pozri Technické údaje na strane 411. Informácie o konfigurácii zariadenia nájdete v prevádzkovej príručke. Obrázok 14 Pripojenie zariadenia Pripojenie k relé...
  • Seite 407: Príprava Na Použitie

    Pripojenie k digitálnym vstupom Analyzátor dokáže prijímať digitálny signál alebo spínací kontakt z externého zariadenia, čo spôsobí, že analyzátor preskočí kanál vzorky. Napríklad v prípade, keď je prietok vzorky slabý, prietokomer môže odoslať digitálny signál a analyzátor preskočí príslušný kanál vzorky. Analyzátor pokračuje v preskakovaní...
  • Seite 408 Príprava činidla 3 Činidlo 3 sa dodáva vo forme tekutiny a prášku, ktoré je potrebné pred použitím spolu zmiešať. Približná doba skladovania pripraveného činidla je 4 mesiace. 1. Odstráňte viečko z novej fľaše s tekutinou č. R3. 2. Vložte nálievku do novej fľaše s tekutinou č. R3. 3.
  • Seite 409 Pozri Obrázok 16 pre informácie o inštalácii fliaš analyzátor. Uistite sa, že sú farba a číslo na viečku rovnaké ako farba a číslo na fľaši analyzátor. Obrázok 16 Inštalácia fliaš analyzátora Slovenský jazyk 409...
  • Seite 410 Inštalácia miešacej tyčinky Miešacia tyčinka je súčasťou inštalačnej súpravy. Pred inštaláciou odstráňte kryt nálievky, nálievku a kryt kolorimetra. Pozri Obrázok 17. Nainštalujte miešaciu tyčinku do kyvety na vzorku kolorimetra podľa krokov na obrázku. Pozri Obrázok Obrázok 17 Odstránenie krytu kolorimetra a nálievky Obrázok 18 Inštalácia miešacej tyčinky 410 Slovenský...
  • Seite 411 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Tabuľka 3 Všeobecné technické údaje Technický údaj Detaily Rozmery (Š x H x V) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 palca) Skrinka Trieda: NEMA 4x/IP56 (so zatvorenými dvierkami) Materiál: PC/ABS telo, PC dvierka, PC pánty a uzávery veka, 316 SST vybavenie Len na použitie vnútri.
  • Seite 412 Tabuľka 3 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie) Technický údaj Detaily Tlak, rýchlosť prietoku a Tlak: 20 – 600 kPa (2,9 – 87 psi) na prednastavenom regulátore tlaku teplota vzorky Prietoková rýchlosť: 55 – 300 ml/min Teplota: 5 až 50 °C (41 až 122 °F) Maximálny tlak v porovnaní...
  • Seite 413 1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie. 2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane takého, ktoré môže spôsobiť nežiadanú prevádzku. V dôsledku zmien alebo úprav na tomto zariadení vykonaných bez výslovného schválenia organizáciou zodpovednou za posúdenie zhody môže používateľ stratiť oprávnenie prevádzkovať toto zariadenie.
  • Seite 414: Splošni Podatki

    Kazalo vsebine Varnostni napotki na strani 414 Pregled priključkov na strani 424 Pregled izdelka na strani 415 Povezava dodatnih naprav na strani 427 Mehanska namestitev na strani 417 Priprava za uporabo na strani 428 Vodovodne napeljave na strani 417 Specifikacije na strani 432 Električna priključitev na strani 422...
  • Seite 415: Pregled Izdelka

    To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam. Če se nahajajo na napravi, za informacije o delovanju ali varnosti glejte navodila za uporabo. Ta simbol opozarja, da je treba nositi zaščitna očala. Ta simbol opozarja na tveganje kemičnih poškodb in označuje, da sme delo s kemikalijami ali vzdrževalna dela na sistemih za dovajanje kemikalij v povezavi s to opremo opravljati samo osebje, ki je ustrezno usposobljeno za delo s kemikalijami.
  • Seite 416 Slika 1 Pregled izdelka 1 Zgornja in spodnja vratca 5 Zaslon in tipkovnica 9 Plošča za analize 2 Pokrov lijaka 6 Reža za kartico SD 10 Pladenj za posode z reagenti 3 Lijak za dovod zajetih vzorcev 7 Stikalo za vklop/izklop 11 Pokrov za kolorimeter 4 Indikatorska lučka stanja 8 Indikator vklopa (sveti =...
  • Seite 417: Mehanska Namestitev

    Med ciklom umerjanja v kiveto priteče umeritvena raztopina. Analizator doda reagente, izmeri barvo umeritvene raztopine ter izračuna naklon umeritvene krivulje. Ta krivulja se uporablja za izračun koncentracije vzorcev v analizatorju. Po heteropoli modri metodi Kislinski molibdat v reakciji s silicijevim dioksidom in fosfatom tvori molibdosilicijevo in molibdofosforno kislino.
  • Seite 418 Dostopne odprtine za vodovodne napeljave Vodovodne povezave vzpostavite skozi dostopne odprtine za vodovodne povezave. Glejte Slika Slika 4 Slika 5. Vodovodne vhode, ki se ne uporabljajo, zaprite s čepi, da ohranite zaščitni razred ohišja. Če uporabljate zunanji čistilnik zraka, glejte navodila, priložena paketu s čistilnikom zraka, da odstranite filter ventilatorja in ga zamenjate s čepom.
  • Seite 419 Slika 5 Vhodi pri konfiguraciji s šestimi tokovi vzorca 1 Obtočni odvod za vzorec 6 6 Obtočni odvod za vzorec 2 11 Dovod za vzorec 2 2 Obtočni odvod za vzorec 5 7 Obtočni odvod za vzorec 1 12 Dovod za čistilnik zraka (izbirno) 3 Obtočni odvod za vzorec 4 8 Odtok kemikalij...
  • Seite 420 Slika 6 Linija za vzorec in odtočna linija 1 Vhod vzorca (en tok) 4 Fiksni regulator tlaka (nastavljen 7 Odtok iz ohišja na 275,8 mbar (4 psi)) za zaščito analizatorja 2 Odklopni ventil 5 Obtočni odvod vzorca 3 Y-lovilnik s filtrom 6 Odtok kemikalij Smernice glede odtočnih linij Pravilna namestitev odtočnih linij je pomembna, saj zagotavlja pravilno odvajanje vseh tekočin iz...
  • Seite 421: Specifikacije

    Linije za vzorec naj bodo čim krajše, da preprečite nalaganje usedlin na dnu. Usedline lahko namreč absorbirajo del analita iz vzorca, zato so lahko izmerjene vrednosti nižje od dejanskih. Analit se lahko pozneje iz usedlin sprosti, kar povzroči višje izmerjene vrednosti. Takšna izmenjava v sedimentu povzroči tudi zapoznitev odziva, kadar se koncentracija analita v vzorcu poveča ali zmanjša.
  • Seite 422: Električna Priključitev

    Slika 9 Prilagajanje hitrosti obtočnega pretoka – več tokov Priključitev čiščenja z zrakom Če želite preprečiti nabiranje prahu in rje v ohišju instrumenta, uporabite izbirni komplet za čiščenje z zrakom. V instrument dovajajte čist in suh zrak laboratorijske kakovosti pri hitrosti 0,425 m (15 scfh).
  • Seite 423 O P O Z O R I L O Nevarnost električnega udara in/ali požara. Instrument namestite v skladu z lokalnimi, regionalnimi in državnimi predpisi. Zunanje priključena oprema mora imeti ustrezno državno oceno varnostnega standarda. Za namestitev napeljav potrebujete lokalni odklopnik. Prepričajte se, da ste pravilno označili lokalni odklopnik za namestitev napeljav.
  • Seite 424: Pregled Priključkov

    Odstranitev pokrova za dostop Za povezavo s priključki za napeljavo odstranite pokrov za dostop. Glejte Slika Slika 11 Odstranitev pokrova za dostop Pregled priključkov Slika 12 prikazuje vse možne kabelske priključke. Za povezavo uporabite žico prave velikosti (glejte Specifikacije na strani 432). 424 Slovenski...
  • Seite 425 Slika 12 Priključki na glavni stikalni plošči 1 Povezava z zunanjo kontrolno 4 Digitalni vhodi 7 Izhod omrežja enoto 2 Povezava pametne sonde 5 Vhod za napajanje 8 Indikator izhoda za napajanje (sveti = analizator je priključen na napajanje) 3 Izhodi 4–20 mA 6 Stikalo in indikator za vklop 9 Releji (sveti = analizator je vklopljen)
  • Seite 426 Tabela 1 Podatki za ožičenje za naprave z izmeničnim napajanjem (samo modeli AC) Terminal Opis Barva – Severna Amerika Barva – EU Barva izolacije ozemljitvenega zelena zelena z rumeno črto kabla Nevtralni (N) bela modra Napetost (L1) črna rjava Tabela 2 Informacije o kablih za enosmerno napajanje (samo modeli z DC) Sponka Opis Barva –...
  • Seite 427 Povezava dodatnih naprav Namestite kable za izhodne ali vhodne naprave, kot prikazuje Slika 14. Za povezavo uporabite žico prave velikosti. Glejte Specifikacije na strani 432. Za informacije o konfiguraciji naprave glejte priročnik za uporabo. Slika 14 Povezava naprave Povezava z releji N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara.
  • Seite 428: Priprava Za Uporabo

    Povezava z digitalnimi vhodi Analizator lahko prejema digitalni signal ali sklenitev kontakta iz zunanje naprave, ki povzroči preklop kanala za vzorec na analizatorju. Merilnik pretoka lahko na primer pošlje digitalni signal, ko je pretok vzorca nizek, in analizator preskoči ustrezni kanal za vzorec. Analizator bo kanal preskakoval, dokler se digitalni signal ne prekine.
  • Seite 429 Priprava reagenta 3 Reagent 3 dobite kot tekočino in prašek, ki ju morate pred uporabo premešati. Pripravljeni reagent ima rok uporabe približno 4 mesece. 1. Odstranite pokrovček z nove posode s tekočino R3. 2. V novo posodo s tekočino R3 vstavite lij. 3.
  • Seite 430 Glejte Slika 16 za namestitev posod analizator. Pazite, da se bosta barva in številka na pokrovčku ujemali z barvo in številko na posodi analizator. Slika 16 Namestitev posod analizatorja 430 Slovenski...
  • Seite 431 Namestitev mešalne palčke Mešalna palčka je priložena kompletu za namestitev. Pred namestitvijo odstranite pokrov za lijak, lijak in pokrov za kolorimeter. Glejte Slika 17. Namestite mešalno palčko in celico za vzorce kolorimetra, kot je prikazano v ilustriranih korakih. Glejte Slika Slika 17 Odstranitev pokrova kolorimetra in lijaka Slika 18 Namestitev mešalne palčke Slovenski 431...
  • Seite 432 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tabela 3 Splošni tehnični podatki Tehnični podatki Podrobnosti Mere (Š x G x V) Mere: 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in) Ohišje Zaščita: NEMA 4x/IP56 (z zaprtimi vratci) Material: ohišje –...
  • Seite 433 Tabela 3 Splošni tehnični podatki (nadaljevanje) Tehnični podatki Podrobnosti Cevni priključki Linija za vzorec in obtočni odvod za vzorec: zaskočni cevni priključek z zunanjim premerom 6 mm za plastične cevi Dovod zraka za čistilnik zraka: zaskočni cevni priključek z zunanjim premerom 6 mm za plastične cevi Odtok kemikalij in odtok iz ohišja: natični cevni priključek z notranjim premerom 11 mm (7/16 in) za mehke plastične cevi...
  • Seite 434 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, omejitve razreda "A" Zapiske o preskusih ima proizvajalec. Ta naprava je skladna s 15. delom pravil FCC. Delovanje mora ustrezati naslednjima pogojema: 1.
  • Seite 435: Opći Podaci

    Sadržaj Sigurnosne informacije na stranici 435 Pregled priključaka ožičenja na stranici 445 Pregled proizvoda na stranici 436 Priključivanje dodatnih uređaja na stranici 448 Mehaničko instaliranje na stranici 438 Priprema za uporabu na stranici 449 Cijevi na stranici 438 Specifikacije na stranici 453 Električna instalacija na stranici 443 Opći podaci...
  • Seite 436: Pregled Proizvoda

    Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol. Ako se nalazi na uređaju, pogledajte korisnički priručnik za rad ili sigurnosne informacije. Ovaj simbol upozorava da je potrebno koristiti zaštitu za oči. Ovaj simbol naznačuje opasnost od kemikalija i ukazuje da samo osobe koje su kvalificirane i obučene za rad s kemikalijama smiju rukovati kemikalijama ili izvoditi radove održavanja na sustavima za prijenos kemikalija koji su povezani s opremom.
  • Seite 437: Hrvatski 437

    Slika 1 Prikaz proizvoda 1 Gornja i donja vrata 5 Zaslon i tipkovnica 9 Ploča analitike 2 Poklopac lijevka 6 Utor za SD karticu 10 Ladica bočice reagensa 3 Lijevak ulaza za ručno 7 Strujni prekidač 11 Poklopac kolorimetra prikupljanje uzorka 4 Svjetlo indikatora statusa 8 LED dioda napajanja (uključeno 12 Ventil za ručno prikupljanje...
  • Seite 438 mjehurići zraka raspršili. Analizator mjeri boju uzorka. Kad mjerenje završi, novi uzorak ispire kivetu za uzorke i ciklus mjerenja ponovno započinje. Tijekom ciklusa kalibracije otopina za kalibraciju protječe u kivetu za uzorke. Analizator dodaje reagense, mjeri boju otopine za kalibraciju i izračunava nagib kalibracijske krivulje. Analizator upotrebljava nagib za izračunavanje koncentracije uzoraka.
  • Seite 439 Priključci pristupa cijevima Povezivanje cijevi izvršite preko priključka pristupa cijevima. Pogledajte Slika Slika 4 Slika 5. Za održavanje klase kućišta provjerite jesu li utikači postavljeni u priključke cijevi koji se ne koriste. Koristite li vanjski pročistač zraka, za uklanjanje filtra ventilatora i zamjenu s čepom pogledajte upute isporučene s kompletom pročistača zraka.
  • Seite 440 Slika 5 Priključci za šest tokova uzorka 1 Zaobilazni odvod uzorka 6 6 Zaobilazni odvod uzorka 2 11 Ulaz za uzorak 2 2 Zaobilazni odvod uzorka 5 7 Zaobilazni odvod uzorka 1 12 Ulaz pročistača zraka (dodatno) 3 Zaobilazni odvod uzorka 4 8 Kemijski odvod 13 Ulaz za uzorak 3 4 Ulaz za uzorak 6...
  • Seite 441 Slika 6 Cjevčice uzorka i odvoda 1 Ulaz uzorka (jedan tok) 4 Regulator tlaka koji se ne može 7 Odvod kućišta podesiti (postavljeno na 4 psi za zaštitu analizatora) 2 Zaporni ventil 5 Zaobilazni odvod uzorka 3 Y cjedilo s filtrom 6 Kemijski odvod Smjernice za vodove za isušivanje Ispravno postavljanje vodova za isušivanje važno je za uklanjanje sve tekućine iz instrumenta.
  • Seite 442 Neka cjevčice uzoraka budu što kraće kako bi se spriječilo akumuliranje sedimenta s dna. Sediment može apsorbirati neke analite iz uzorka i uzrokovati niska očitanja. Sediment kasnije može otpustiti analit i prouzročiti visoka očitanja. Ova izmjena sa sedimentom može uzrokovati i odgodu odgovora kada se koncentracija analita u uzorku povećava ili smanjuje.
  • Seite 443: Električna Instalacija

    Slika 9 Podešavanje brzine protoka zaobilazne cjevčice - više tokova Priključite pročistač zraka (dodatno) Upotrijebite dodatni komplet pročistača zraka da biste zaustavili prašinu i koroziju u kućištu instrumenta. Dovodite čisti zrak za suhi instrument brzinom od 0,425 m /sat (15 scfh). Spojnica pročistača zraka je spojnica za plastične cijevi vanjskog promjera 6 mm koja radi na principu "pritisni za povezivanje"...
  • Seite 444 U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara i/ili požara. Instrument postavite u skladu s lokalnom, regionalnom i nacionalnom regulativom. Vanjska priključena oprema mora imati primjenjive standardne ocjene za sigurnost. Za montažu vodova potrebno je lokalno isključivanje struje. Jasno označite lokalno isključivanje struje u svrhu montaže vodova.
  • Seite 445 Uklanjanje poklopca za pristup Skinite poklopac za pristup kako biste priključili terminale ožičenja. Pogledajte Slika Slika 11 Uklanjanje poklopca za pristup Pregled priključaka ožičenja Slika 12 prikazuje sve moguće priključke ožičenja. Pobrinite se da koristite veličinu žice koja je specificirana za priključivanje (pogledajteSpecifikacije na stranici 453).
  • Seite 446: Priključivanje Napajanja

    Slika 12 Priključci na glavnoj ploči sklopa 1 Priključak vanjskog kontrolera 4 Digitalni ulazi 7 Izlaz napajanja 2 Priključivanje pametne sonde 5 Ulaz napajanja 8 LED dioda izlaza napajanja (uključeno = napajanje analizatora je uključeno) 3 Izlazi od 4-20 mA 6 LED dioda napajanja i prekidač...
  • Seite 447 Tablica 1 Podaci o ožičenju za izmjeničnu struju (samo modeli s izmjeničnim napajanjem) Terminal Opis Boja – Sjeverna Amerika Boja – EU Uzemljenje (PE) Zelena Zelena s žutim trakama Neutralna (N) Bijela Plava Pod naponom (L1) Crna Smeđa Tablica 2 Podaci o ožičenju za izmjenično napajanje (samo izmjenično napajani modeli) Terminal Opis Boja –...
  • Seite 448 Priključivanje dodatnih uređaja Kabele za izlazne ili ulazne uređaje postavite kako je prikazano na Slika 14. Pobrinite se da koristite veličinu žice koja je specificirana za priključivanje. Pogledajte Specifikacije na stranici 453. Za konfiguriranje uređaja pogledajte priručnik za rad. Slika 14 Priključivanje uređaja Priključivanje na releje O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara.
  • Seite 449: Priprema Za Uporabu

    Priključivanje na digitalne ulaze Analizator može primati digitalni signal ili zatvaranje kontakta od vanjskog uređaja zbog čega analizator može preskočiti kanal uzorka. Na primjer, mjerač protoka može poslati digitalni signal kad je protok uzorka nizak i analizator će preskočiti odgovarajući kanal uzorka. Analizator nastavlja preskakati odgovarajući kanal uzorka dok digitalni signal ne prestane.
  • Seite 450 Priprema reagensa 3 Reagens 3 isporučuje se kao tekućina i prah koji se moraju izmiješati prije uporabe. Približan rok trajanja pripremljenog reagensa je 4 mjeseca. 1. Uklonite poklopac s nove boce s tekućinom #R3. 2. Stavite lijevak u novu bocu s tekućinom #R3. 3.
  • Seite 451 Pogledajte prikaz Slika 16 za postavljanje boca analizator. Uvjerite se da su boja i broj na čepu isti kao i boja i broj na analizator. Slika 16 Postavljanje boce analizatora Hrvatski 451...
  • Seite 452 Postavljanje šipke za miješanje Šipka za miješanje uključena je u komplet za postavljanje. Prije postavljanja uklonite poklopac lijevka, lijevak i poklopac kolorimetra. Pogledajte Slika 17. Šipku za miješanje postavite u kivetu za uzorak u kolorimetru kako je prikazano na ilustriranim koracima. Pogledajte Slika Slika 17 Uklanjanje poklopca kolorimetra i lijevka Slika 18 Postavljanje šipke za miješanje...
  • Seite 453: Specifikacije

    Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Tablica 3 Opće specifikacije Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š x D x V) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 inča) Kućište Nazivni podaci: NEMA 4x/IP56 (sa zatvorenim vratima) Materijal: PC/ABS kućište, PC vrata, PC šarke i kvake, 316 SST hardver Samo za uporabu u zatvorenom prostoru.
  • Seite 454 Tablica 3 Opće specifikacije (nastavak) Specifikacije Pojedinosti Tlak uzorka, brzina Tlak: 20–600 kPa (2,9–87 psi) za prethodno postavljen regulator tlaka protoka i temperatura Brzina protoka: 55–300 mL/min Temperatura: 5 do 50 °C (41 do 122 °F) Maksimalni tlak u odnosu na temperaturu za Y-cjediljku: •...
  • Seite 455 1. Oprema ne smije uzrokovati štetne smetnje. 2. Oprema mora prihvatiti svaku primljenu smetnju, uključujući smetnju koja može uzrokovati neželjen rad. Zbog promjena ili prilagodbi ovog uređaja koje nije odobrila stranka nadležna za sukladnost korisnik bi mogao izgubiti pravo korištenja opreme. Ova je oprema testirana i u sukladnosti je s ograničenjima za digitalne uređaje klase A, koja su u skladu s dijelom 15 FCC pravila.
  • Seite 456: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια στη σελίδα 456 Επισκόπηση συνδέσεων καλωδιώσεων στη σελίδα 466 Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 457 Σύνδεση προαιρετικών συσκευών στη σελίδα 469 Μηχανολογική εγκατάσταση στη σελίδα 459 Προετοιμασία για χρήση στη σελίδα 472 Σύνδεση σωλήνων στη...
  • Seite 457: Επισκόπηση Προϊόντος

    Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης ασφάλειας. Για την αποφυγή ενδεχόμενου τραυματισμού, τηρείτε όλα τα μηνύματα για την ασφάλεια που εμφανίζονται μετά από αυτό το σύμβολο. Εάν βρίσκεται επάνω στο όργανο, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας ή πληροφοριών ασφαλείας του οργάνου. Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την ανάγκη χρήσης προστασίας για τα μάτια. Το...
  • Seite 458: Αρχή Λειτουργίας

    Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος 1 Πάνω και κάτω πόρτες 5 Οθόνη και πληκτρολόγιο 9 Πίνακας τιμών ανάλυσης 2 Κάλυμμα χοάνης 6 Υποδοχή κάρτας SD 10 Δίσκος φιαλών αντιδραστηρίων 3 Χοάνη εισαγωγής στιγμιαίου 7 Διακόπτης λειτουργίας 11 Κάλυμμα χρωματόμετρου δείγματος 4 Ενδεικτική λυχνία κατάστασης 8 Λυχνία...
  • Seite 459: Εγκατάσταση

    δείγματος είναι πλήρης, τα αντιδραστήρια ρέουν μέσα στην κυψελίδα δείγματος. Ένας αναδευτήρας αναμειγνύει τα αντιδραστήρια με το δείγμα. Ο αναδευτήρας σταματά ώστε να αφήσει το μείγμα να σταθεροποιηθεί και τις φυσαλίδες αέρα να διαλυθούν. Ο αναλυτής μετρά το χρώμα του δείγματος. Όταν...
  • Seite 460: Σύνδεση Σωλήνων

    Σύνδεση σωλήνων Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος πυρκαγιάς. Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση με εύφλεκτα υγρά. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην τοποθετήσετε τα αντιδραστήρια μέχρι να ολοκληρωθεί η σύνδεση όλων των σωλήνων. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 461 Εικόνα 4 Θυρίδες για τέσσερις ροές δείγματος 1 Δεν χρησιμοποιείται 5 Αποστράγγιση δείγματος 2 με 9 Είσοδος δείγματος 1 παράκαμψη 2 Αποστράγγιση δείγματος 4 με 6 Αποστράγγιση δείγματος 1 με 10 Είσοδος δείγματος 2 παράκαμψη παράκαμψη 3 Αποστράγγιση δείγματος 3 με 7 Αποστράγγιση...
  • Seite 462 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην συνδέσετε τους σωλήνες αποστράγγισης σε άλλους σωλήνες διότι ενδέχεται να δημιουργηθεί αντίθλιψη και να...
  • Seite 463 Οδηγίες για το σωλήνα αποστράγγισης Η σωστή τοποθέτηση των σωλήνων αποστράγγισης είναι σημαντική, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι όλο το υγρό απομακρύνεται από το όργανο. Η εσφαλμένη τοποθέτηση μπορεί να προκαλέσει την επιστροφή του υγρού στο όργανο και να οδηγήσει σε ζημιά. •...
  • Seite 464 Η ροή παράκαμψης μπορεί να ρυθμιστεί όταν ο αναλυτής βρίσκεται σε κατάσταση τερματισμού λειτουργίας. Ρυθμίστε την παροχή παράκαμψης του σωλήνα παράκαμψης δείγματος με τη βαλβίδα ροής όπως υποδεικνύεται στην Εικόνα 8 ή στην Εικόνα 9. Ανατρέξτε στην Προδιαγραφές στη σελίδα 475 για το εύρος τιμών παροχής δείγματος. Χρησιμοποιήστε εξωτερικό μετρητή για να μετρήσετε...
  • Seite 465 3. Τοποθέτηση της σωλήνωσης. 4. Ενεργοποιήστε το σύστημα καθαρισμού με αέρα στο μενού του οργάνου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργιών. Ηλεκτρολογική εγκατάσταση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιήστε είτε υψηλή τάση (πάνω από 30 V RMS με ΤΙΜΗ ΚΟΡΥΦΗΣ 42,2 V ή 60 V DC) είτε χαμηλή...
  • Seite 466 Εικόνα 10 Θυρίδες πρόσβασης ηλεκτρικών καλωδίων 1 Είσοδος καλωδίου ρεύματος (μόνο καλώδιο 3 Μονάδες επικοινωνίας και δικτύου (x 8) ρεύματος), χωρίς έλασμα γείωσης. Μην το χρησιμοποιείτε για σωλήνα καλωδίων. 2 Μονάδες επικοινωνίας και δικτύου (x 3) 4 Είσοδος ή έξοδος καλωδίου ρεύματος (σωλήνας καλωδίων...
  • Seite 467 Εικόνα 12 Συνδέσεις στην κύρια πλακέτα 1 Σύνδεση εξωτερικού ελεγκτή 4 Ψηφιακές είσοδοι 7 Έξοδος ηλεκτρικής τροφοδοσίας 2 Σύνδεση έξυπνου αισθητηρίου 5 Είσοδος ηλεκτρικής 8 Λυχνία LED εξόδου ηλεκτρικής τροφοδοσίας τροφοδοσίας (αναμμένη = ο αναλυτής τροφοδοτείται με ρεύμα) 3 Έξοδοι 4–20 mA 6 Διακόπτης...
  • Seite 468 Εγκατάσταση καλωδίου: Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση του προαιρετικού καλωδίου και του στυπιοθλίπτη στεγανοποίησης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης για τη λίστα των ανταλλακτικών. Εάν το καλώδιο παρασχεθεί από τον πελάτη, απαιτούνται τρεις αγωγοί διατομής 1,0 mm (18 AWG) με αδιάβροχο εξωτερικό μανδύα και το μήκος του καλωδίου πρέπει να είναι μικρότερο...
  • Seite 469: Σύνδεση Προαιρετικών Συσκευών

    Εικόνα 13 Σύνδεση παροχής ρεύματος Σύνδεση προαιρετικών συσκευών Τοποθετήστε τα καλώδια για τις συσκευές εξόδου ή εισόδου όπως υποδεικνύεται στην Εικόνα Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε καλώδια με την καθορισμένη διατομή για τη σύνδεση. Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές στη σελίδα 475. Για τη διαμόρφωση των ρυθμίσεων μιας συσκευής, ανατρέξτε...
  • Seite 470 Εικόνα 14 Σύνδεση συσκευών Σύνδεση στα ρελέ Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη συνδυάζετε υψηλή και χαμηλή τάση. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις των ρελέ είναι όλες εναλλασσόμενου ρεύματος υψηλής τάσης ή συνεχούς ρεύματος χαμηλής τάσης. Π...
  • Seite 471 Σύνδεση στις ψηφιακές εξόδους Ο αναλυτής μπορεί να λάβει ένα ψηφιακό σήμα ή κλείσιμο επαφής από εξωτερική συσκευή, πράγμα που οδηγεί στην παράλειψη ενός καναλιού δείγματος από τον αναλυτή. Για παράδειγμα, ένα ροόμετρο μπορεί να στείλει ένα ψηφιακό σήμα όταν η ροή δείγματος είναι χαμηλή και ο αναλυτής θα παραλείψει...
  • Seite 472: Προετοιμασία Για Χρήση

    Προετοιμασία για χρήση Τοποθετήστε τις φιάλες αναλυτή και τον αναδευτήρα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργιών για τη διαδικασία εκκίνησης. Παρασκευή αντιδραστηρίου 3 Το αντιδραστήριο 3 παρέχεται σε μορφή ενός υγρού και μιας σκόνης, τα οποία πρέπει να αναμειχθούν πριν από τη χρήση. Το χρονικό όριο αποθήκευσης του παρασκευασμένου αντιδραστηρίου...
  • Seite 473 Ανατρέξτε στην Εικόνα 16 για την εγκατάσταση των φιαλών του αναλυτής. Βεβαιωθείτε ότι το χρώμα και ο αριθμός στο πώμα είναι ίδια με το χρώμα και τον αριθμό στη φιάλη του αναλυτής. Εικόνα 16 Τοποθέτηση φιάλης αναλυτή Ελληνικά 473...
  • Seite 474 Εγκατάσταση της ράβδου ανάδευσης Στο κιτ εγκατάστασης περιλαμβάνεται μία ράβδος ανάδευσης. Πριν από την εγκατάσταση, αφαιρέστε το κάλυμμα της χοάνης, τη χοάνη και το κάλυμμα του χρωματόμετρου. Ανατρέξτε στην Εικόνα Τοποθετήστε τη ράβδο ανάδευσης μέσα στην κυψελίδα δείγματος του χρωματόμετρου όπως περιγράφεται...
  • Seite 475 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Πίνακας 3 Γενικές προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Διαστάσεις (Π x Β x Υ) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in.) Περίβλημα Πρότυπο: NEMA 4x/IP56 (με κλειστές πόρτες) Υλικό: κουτί PC/ABS, πόρτα PC, άρθρωση και κλείστρο PC, υλικά στερέωσης 316 SST Για...
  • Seite 476 Πίνακας 3 Γενικές προδιαγραφές (συνέχεια) Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Εξαρτήματα σύνδεσης Σωλήνας δείγματος και σωλήνας αποστράγγισης δείγματος με παράκαμψη: Ρακόρ σύνδεσης με ώθηση για πλαστικούς σωλήνες, εξωτερική διάμετρος 6 mm Είσοδος αέρα καθαρισμού: Ρακόρ σύνδεσης με ώθηση για πλαστικούς σωλήνες, εξωτερική διάμετρος 6 mm Αποστραγγίσεις...
  • Seite 477 Η παρούσα ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Α ανταποκρίνεται σε όλες τις προδιαγραφές του Καναδικού Κανονισμού Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών (IECS). Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Κεφάλαιο 15, Κατηγορία "A" Όρια Ο...
  • Seite 478 Sisukord Ohutusteave leheküljel 478 Juhtmeühenduste ülevaade leheküljel 488 Toote kirjeldus leheküljel 479 Valikuliste seadmete ühendamine leheküljel 491 Mehaaniline paigaldamine leheküljel 481 Ettevalmistused kasutamiseks leheküljel 492 Voolikusüsteem leheküljel 481 Tehnilised andmed leheküljel 496 Elektriline ühendamine leheküljel 486 Üldteave Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest tingitud, kaasnevate või tulenevate vigastuste eest, mis on tingitud käesoleva kasutusjuhendi vigadest või puudustest.
  • Seite 479: Toote Kirjeldus

    See on ohutushäire sümbol. Võimalike kehavigastuste vältimiseks järgige kõiki ohutusjuhiseid, mis on selle sümboliga tähistatud. Kui see asub mõõteriista peal, siis juhinduge kasutusjuhendist või ohutuseeskirjadest. See sümbol näitab, et vajalikud on kaitseprillid. See sümbol viitab kemikaalidest tulenevatele ohtudele ja annab teada, et ainult need töötajad, kes on kemikaalidega töötamise osas väljaõppe saanud, tohivad kemikaale käsitleda ning selle seadmega seotud kemikaale väljastavaid süsteeme hooldada.
  • Seite 480 Joonis 1 Toote kirjeldus 1 Ülemine ja alumine luuk 5 Ekraan ja klahvistik 9 Analüüsipaneel 2 Lehtri kate 6 SD-kaardi pesa 10 Reaktiivianumate alal 3 Käsiproovi lehter 7 Toitelüliti 11 Kolorimeetri kate 4 Oleku märgutuli 8 Toite märgutuli (põleb = 12 Käsiproovi kraan analüsaator töötab) Joonis 2 Luugi eemaldamine...
  • Seite 481: Mehaaniline Paigaldamine

    Kalibreerimistsükli ajal voolab kalibreerimislahus prooviküvetti. Analüsaator lisab reaktiive, mõõdab kalibreerimislahuse värvust ning arvutab kalibreerimiskõvera kalde. Analüsaator kasutab proovide kontsentratsiooni arvutamiseks kallet. Heteropolü-sinise meetodi puhul reageerib happeline molübdaat ränioksiidi ja fosfaadiga, et moodustada molübdeenräni- ja molübdeenfosforhapped. Sidrunhape / pindaktiivne reaktiiv eemaldab fosformolübdeenhappe kompleksid.
  • Seite 482 Välise läbipuhkesüsteemi kasutamisel vt selle komplektis olevat juhendit ventilaatorifiltri eemaldamiseks ning paigaldage kork. Läbipuhumise sisselülitamiseks vajalikud juhised leiate kasutusjuhendist. Läbipuhumiskomplekti osanumbri leiate hooldus- ja remondijuhendist. Joonis 3 Ühe või kahe proovide kanali ühenduspesad 1 Äravooluventilatsioon (hoida 4 Läbipuhumise sisselaskeava 7 Kadude ja lekete äravool avatuna) (valikuline) 2 Ei ole kasutusel...
  • Seite 483 Joonis 5 Kuue kanaliga süsteemi ühenduspesad 1 6. proovi rööpäravool 6 2. proovi rööpäravool 11 2. proovi sisselaskeava 2 5. proovi rööpäravool 7 1. proovi rööpäravool 12 Läbipuhumise sisselaskeava (valikuline) 3 4. proovi rööpäravool 8 Kemikaalide äravool 13 3. proovi sisselaskeava 4 6.
  • Seite 484 Joonis 6 Proovide ja äravooluliinid 1 Proovi sisselase (üksik vool) 4 Mittereguleeritav rõhuregulaator 7 Süsteemi äravool (analüsaatori kaitseks seadistatud rõhule 4 psi (0,28 bar)) 2 Sulgeklapp 5 Proovide rööpäravool 3 Mudafilter 6 Kemikaalide äravool Juhised äravoolutoru kohta Äravoolutorude õige paigaldamine on oluline selleks, et tagada mõõtevahendist kogu vedeliku eemaldamine.
  • Seite 485 Põhjasetete kogunemise vältimiseks peavad proovivõtukanalid olema võimalikult lühikesed. Sete võib proovivõtukanalis analüüti mõnel määral absorbeerida ja põhjustada madalaid näite. Hiljem võib sete analüüdi eraldada ja põhjustada kõrgeid näite. Kui analüüdi kontsentratsioon proovivõtukanalist suureneb või väheneb, põhjustavad kogunenud setted lisaks viivituse näidus. Joonis 7 Proovivõtumeetodid 1 Õhk 2 Proovi vool...
  • Seite 486: Elektriline Ühendamine

    Joonis 9 Proovivõtukanali voolukiiruse reguleerimine – mitu kanalit Ühendage läbipuhkesüsteem (lisavarustus) Mõõteriista ümbrise kaitsmiseks tolmu ja korrosiooni eest kasutage lisavarustuses olevat läbipuhkekomplekti. Kasutage õhuvarustuseks seadme kuiva kvaliteetõhku õhukuluga 0,425 m /tunnis. Õhuga läbipuhumise sisselaskeava: 6 mm välisläbimõõduga lükatav ühendusliitmik plastvoolikule. 1.
  • Seite 487 H O I A T U S Elektrilöögi- ja/või tuleoht. Järgige seadme paigaldamisel kohalikke, piirkondlikke ja riiklikke eeskirju. Mõõtesüsteemis välisseadmed peavad olema läbinud riikliku ohutusstandardi hindamise. Juhtmestikus peab olema koht, kus seade vooluvõrgust eemaldada. Leidke juhtmestikus üles koht, kus seade vooluvõrgust eemaldada. Toitejuhtmega mõõtevahendi kasutamisel peab toitejuhe olema vooluvõrgust lihtsasti eemaldatav.
  • Seite 488 Juurdepääsukatte eemaldamine Juhtmeklemmide ühendamiseks eemaldage juurdepääsukate. Vt Joonis Joonis 11 Juurdepääsukatte eemaldamine Juhtmeühenduste ülevaade Joonis 12 näitab kõiki võimalikke juhtmeühendusi. Kasutage õige läbimõõduga juhet (vt Tehnilised andmed leheküljel 496). 488 eesti keel...
  • Seite 489: Toiteallikaga Ühendamine

    Joonis 12 Peamise trükkplaadi ühendused 1 Välise kontrolleri ühendus 4 Digitaalsisendid 7 Toide välja 2 Mõõtepea ühendus 5 Toide sisse 8 Toite märgutuli (põleb = toide on analüsaatoriga ühendatud) 3 4–20 mA väljundid 6 Toitelüliti ja märgutuli (põleb = 9 Releed analüsaator töötab) Toiteallikaga ühendamine H O I A T U S...
  • Seite 490 Tabel 1 Vahelduvvoolu toitejuhtmete ühendamise teave (ainult vahelduvvoolutoitega mudelitel) Klemm Kirjeldus Värvus – Põhja-Ameerika Värvus – EL Kaitsemaanduse (PE) klemm Roheline Kollase triibuga roheline Neutraalne (N) Valge Sinine Faas (L1) Must Pruun Tabel 2 Alalisvoolujuhtmete ühendamise teave (ainult alalisvoolutoitega mudelitel) Klemm Kirjeldus Värvus –...
  • Seite 491 Valikuliste seadmete ühendamine Ühendage väljund- või sisendseadmete kaablid; vt Joonis 14. Ühendamiseks kasutage ettenähtud läbimõõduga juhet. Vt Tehnilised andmed leheküljel 496. Seadme konfigureerimiseks vt kasutusjuhendit. Joonis 14 Seadme ühendus Ühendamine releedega O H T Elektrilöögioht. Ärge ühendage kõrge- ja madalpinget. Veenduge, et kõik releeühendused kasutaksid kõrgepingelist vahelduvvoolu või madalapingelist alalisvoolu.
  • Seite 492: Ettevalmistused Kasutamiseks

    Ühendamine digitaalsisenditega Analüsaator saab välisseadmelt vastu võtta digitaalsignaali või signaali kontaktide sulgemise kohta, mille tagajärjel analüsaator jätab proovivõtukanali vahele. Näiteks saab vooluhulgamõõdik saata digitaalsignaali, kui proovi vooluhulk on väike ja analüsaator jätab kasutatava proovivõtukanali vahele. Analüsaator jätab kasutatava proovivõtukanali jätkuvalt vahele, kuni digitaalsignaal lõpeb. Kõiki proovivõtukanaleid ei saa vahele jätta.
  • Seite 493 3. reaktiivi ettevalmistamine 3. reaktiiv tarnitakse vedeliku ja pulbri kujul, mis tuleb enne kasutamist kokku segada. Valmisreaktiivi säilivusaeg on ligikaudu neli kuud. 1. Eemaldage uuelt vedelikuanumalt #R3 kork. 2. Asetage lehter uuele vedelikuanumale #R3. 3. Lisage pulber vedeliku sisse. 4. Keerake anuma kork kinni. 5.
  • Seite 494 Joonis 16 analüsaator paigaldamiseks. Veenduge, et korgi värv ja number ühtivad analüsaator värvi ja numbriga. Joonis 16 Analüsaatorianuma paigaldamine 494 eesti keel...
  • Seite 495 Magnetsegisti paigaldamine Magnetsegisti kuulub paigalduskomplekti. Enne paigaldust tuleb eemaldada lehtri kate, lehter ja kolorimeetri kate. Vt Joonis 17. Paigaldage magnetsegisti kolorimeetri proovianumasse joonisel näidatud viisil. Vt Joonis Joonis 17 Kolorimeetri katte ja lehtri eemaldamine Joonis 18 Magnetsegisti paigaldamine eesti keel 495...
  • Seite 496: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tabel 3 Üldised tehnilised andmed Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtmed (L x S x K) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 tolli) Korpus Nimiandmed: NEMA 4x/IP56 (suletud luukidega) Materjal: polükarbonaat-/ABS-korpus, polükarbonaadist uks, polükarbonaadist hinged ja riivid, 316 SST detailid Kasutamiseks ainult sisetingimustes.
  • Seite 497 Tabel 3 Üldised tehnilised andmed (järgneb) Tehniline näitaja Üksikasjad Liitmikud Proovivõtukanal ja rööpäravool: 6 mm välisdiameetriga lükatav ühendusliitmik plastvoolikule Õhuga läbipuhumise sisselaskeava: 6 mm välisdiameetriga lükatav ühendusliitmik plastvoolikule Kemikaali ja süsteemi äravooluavad: 11 mm (7/16 tolli) sisediameetriga libistatav liitmik pehmele plastvoolikule Proovide rõhk, voolukiirus ja Rõhk: 20–600 kPa (2,9–87 psi) rõhulegulaatori eelseadistamiseks temperatuur...
  • Seite 498 FCC 15. osa, klassi "A" piirangud Tootja valduses on kinnitavad katseandmed. See seade vastab FCC eeskirjade 15. osale. Kasutamisele kehtivad järgmised tingimused: 1. Seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid. 2. Seade peab vastu võtma mistahes häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada seadme töös tõrkeid.
  • Seite 500 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2016. All rights reserved. Printed in Germany.

Inhaltsverzeichnis