Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
autosen AF901 Bedienungsanleitung

autosen AF901 Bedienungsanleitung

Hydrostatische pegelsonde

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
UK
Bedienungsanleitung
FR
Hydrostatische Pegelsonde
IT
Operating instructions
Pressure level transmitter
Notice d'utilisation
Sonde de niveau hydrostatique
Istruzioni per l'uso
Sonda di livello idrostatica
AF901-AF904
autosen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für autosen AF901

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Hydrostatische Pegelsonde Operating instructions Pressure level transmitter Notice d‘utilisation Sonde de niveau hydrostatique Istruzioni per l'uso Sonda di livello idrostatica AF901-AF904 autosen...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Außerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt der Anleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtverhältnisses ist oder diese abändern soll. Sämtliche Verpflichtungen der autosen GmbH ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und allein gültige Gewährleistungsregelung enthält.
  • Seite 3: Qualifiziertes Personal

    Baugruppe berühren, ohne elektrostatisch entladen zu sein. Der Schaden, der an einer Baugruppe aufgrund einer Üb- erspannung eintritt, kann meist nicht sofort erkannt werden, sondern macht sich erst nach längerer Betriebszeit bemerkbar. Technische Daten und weitere Informationen unter → www.autosen.com 4 Aufbau Die Pegelsonde besteht aus einer keramischen Messzelle (Relativdruck) mit Verstärkerelektronik und ist im gewünschten...
  • Seite 4: Berechnung Des Füllstandes

    6 Berechnung des Füllstandes Allgemeiner Füllstand mit Relativ-Drucksensor: Legende: Füllstand [m] ρ Dichte des Mediums [kg/m ∆p gemessener Relativdruck [Pa] Fallbeschleunigung 9.80665 [m/s 7 Arbeitsweise Der Druck des Mediums wirkt auf die Membrane aus Keramik, welche ausgelenkt wird und so den Druck an die piezoresiti- stive Messbrücke überträgt.
  • Seite 5: Wartung

    10 Wartung Für die Pegelsonde ist keine Wartung erforderlich. WARNUNG 11 Betriebsbedingungen Bei der Anwendung des Geräts ist folgendes besonders zu beachten: • Der grösste zugelassene Druck pmax der Pegelsonde darf nicht überschritten werden. • Die Temperatur des Mediums im Kontakt mit der Pegelsonde darf +80°C nicht überschreiten. •...
  • Seite 6: Safety Guidelines

    If you require further information or should problems occur which are not sufficiently explained in the instructions, you can consult your local autosen branch to obtain the necessary information. May we also draw your attention to the fact that the contents of the operating instructions are not part of a previous or existing agreement, approval or legal relationship or an amendment thereof.
  • Seite 7: Qualified Personnel

    Therefore, a suitable equipotential bonding must be guaranteed when repairing the device. Technical data and further information at: → www.autosen.com 4 Construction The level sensor consists of a ceramic measuring cell (relative pressure) with an amplified electronic and is adjusted in the requested pressure range.
  • Seite 8: Mode Of Operation

    6 Calculation of level General level with relative pressure sensor: Legende: level [m] ρ density of media [kg/m ∆p measured relative pressure [Pa] acceleration of fall 9.80665 [m/s 7 Mode of operation The pressure of the medium acts on the keramic sensor which is deflected to transmit the pressure to the piezo-resistive bridge in the measuring sensor.
  • Seite 9: Maintenance

    10 Maintenance The level transmitter requires no maintenance. CAUTION 11 Operating conditions The following points should be noted particularly when using the device: • The maximum permissible pressure pmax of the transmitter may not be exceeded. • The temperature of the medium in contact with the transmitter may not exceed 80°C. •...
  • Seite 10: Indications De Sécurité

    Par ailleurs, nous vous indiquons que le contenu de la notice ne fait pas partie d‘un accord passé ou présent, d‘une confirmation ou d‘un rapport juridique, ni qu‘il les modifie. Tous les engagements de autosen GmbH sont issus du contrat de vente concerné...
  • Seite 11: Personnel Qualifié

    Données techniques et informations supplémentaires sur notre site web à: → www.autosen.com 4 Construction La sonde de niveau est composée d‘une cellule de mesure céramique (pression relative), d‘une électronique d‘amplification et elle est calibrée suivant la plage de pression souhaitée.
  • Seite 12: Principe De Fonctionnement

    6 Calcul du niveau Niveau général pour un capteur de pression relative : Légende : Niveau [m] ρ Densité du fluide [kg/m ∆p Pression relative mesurée [Pa] Accélération 9.80665 [m/s 7 Principe de fonctionnement La pression du fluide agit sur la membrane en céramique qui se déforme et transmet la pression au pont de jauges de contrainte piezo.
  • Seite 13: Conditions D'utilisation

    10 Maintenance Pour la sonde aucune maintenance n‘est à prévoir. AVERTISSEMENT 11 Conditions d‘utilisation Lors de l‘utilisation de l‘appareil les points suivants sont à observer : • La pression maximale admissible pmax ne doit pas être dépassée. • La température du fluide en contact avec la sonde de niveau ne doit pas •...
  • Seite 14: Indicazioni Di Sicurezza

    Tutti gli obblighi di autosen GmbH derivano dal rispettivo contratto di vendita, contenente tra le altre cose le disposizioni di garanzia complete e unicamente valide. Le disposizioni di garanzia previste dal contratto non vengono né ampliate né limitate da questa versione delle istruzioni per l'uso.
  • Seite 15: Personale Qualificato

    I danni subiti dal modulo a causa di una sovratensione il più delle volte non vengono individuati immediatamente, ma si manifestano solo dopo un certo periodo di funzionamento. Per i dati tecnici e ulteriori informazioni consultare il sito → www.autosen.com 4 Struttura La sonda di livello è...
  • Seite 16: Funzionamento

    6 Calcolo del livello Livello generale con sensore di pressione relativo: Legende: livello [m] ρ densità del mezzo [kg/m ∆p pressione relativa misurata [Pa] accelerazione di gravità 9.80665 [m/s 7 Funzionamento La pressione del mezzo va ad agire sulla membrana in ceramica, che si flette trasmettendo così la pressione al ponte di Wheatstone piezoresistivo.
  • Seite 17: Manutenzione

    10 Manutenzione La sonda di livello non richiede manutenzione. AVVERTENZA 11 Condizioni d'esercizio Per l'impiego del dispositivo prestare attenzione ai seguenti aspetti: • Non superare la pressione massima ammessa pmax della sonda di livello. • La temperatura del mezzo a contatto con la sonda di livello non deve essere superiore a +80 °C.
  • Seite 18 Technische Daten und weitere Informationen unter: Données techniques et informations supplémentaires sur notre site web à: Technical data and further information at: Dati tecnici e ulteriori informazioni all'indirizzo: www.autosen.com...

Diese Anleitung auch für:

Af904

Inhaltsverzeichnis