Seite 1
Akku-Staubsauger ™ÎÔ˘·ÎÈ Ì·Ù·ÚÈ·˜ Odkurzacz bateryjny Akkumulátoros porszívó Akku vysavač Akülü temizleyici Aspirator cu acumulator Akumulatorski sesalec AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ ÔêÎecoc R 14DL R 18DL R 14DSL R 18DSL • • • R18DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Seite 4
English Deutsch Polski Magyar Ελληνικά 14.4 V 14,4 V-os tölthető 14,4 V aufladbare 14,4 V Akumulator 14,4 V Rechargeable akkumulátor Batterie (Für Επαναφορτιζ µενη (do R14DL) battery (For R14DL) R14DL) (R14DL-hez) µπαταρία (Για R14DL) 18 V Rechargeable 18 V-os tölthető 18 V aufladbare 18 V Akumulator 18 V...
Seite 5
Čeština Türkçe Română Slovenščina PyccÍËÈ 14,4 V Íarj edilebilir Baterie reîncărcabilă 14,4 V 14,4 B 14,4 V Akumulátor batarya (R14DL 14,4 V (pentru akumulatorska aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ (Pro R14DL) R14DL) baterija (za R14DL) için) ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ R14DL) 18 V Íarj edilebilir 18 B 18 V Akumulátor Baterie reîncărcabilă...
Seite 6
Symbols Symbole Symbole Jelölések ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που machine.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 8
English 5) Battery tool use and care Do not store an unused battery in a location exposed a) Recharge only with the charger specified by the to swarf and dust. manufacturer. Before storing a battery, remove any swarf and A charger that is suitable for one type of battery dust that may adhere to it and do not store it together pack may create a risk of fire when used with with metal parts (screws, nails, etc.).
English 2. When one charging is completed, leave the charger Inflammable substances (gasoline, thinner, benzine, for about 15 minutes before the next charging of kerosene, paint, etc.), explosive substances battery. (nitroglycerine, etc.), combustible substances charge more than batteries (aluminum, zinc, magnesium, titanium, red consecutively.
English (1) Mounting 1 Match the outside diameter of the filter to the inside diameter of the water guard and insert as far as the filter ring will go. (Fig. 7) 2 Match the shape of the water guard (with the filter attached) to the shape of the hole in the dust case and insert as far as it will go (6 points).
6. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Deutsch 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen 8. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den starke statische Elektrizität erzeugt wird. Auflader. 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, 9. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät Anomalitäten während der Verwendung, des eindringen.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell R14DL R18DL R14DSL R18DSL Batteriespannung 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Motor Gleichstrommotor Saugleistung 670 mL Etwa. 23 min. Etwa. 29 min. Etwa. 23 min. Etwa. 29 min. Dauerbetriebszeit (bei Verwendung (bei Verwendung (bei Verwendung (bei Verwendung von BCL1430) von EBM1830) von BSL1430)
6. Liste der Wartungsteile das Gerät, den Filter usw. sauber. Wird das nicht ACHTUNG getan, kann dies die Saugleistung verringern, oder Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Fehlfunktionen des Motors bzw. schlechten Geruch Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes verursachen. Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Seite 20
∂ÏÏËÓÈο παραµ ρφωσής της, ή σε περίπτωση που 7. Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το οποίο παρατηρηθεί κάτι µη φυσιολογικ κατά τη διάρκεια την αγοράσατε ταν η διάρκεια ζωής της µπαταρίας της χρήσης, της επαναφ ρτισης ή της µετά απ την...
Seite 21
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Μοντέλο R14DL R18DL R14DSL R18DSL Ισχύ µπαταρίας 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Κινητηρας Κινητήρας DC Συσκευή συλλογής σκ νης 670 mL Περιπου 23 min. Περιπου 29 min. Περιπου 23 min. Περιπου 29 min. Χρ νος συνεχούς λειτουργίας (χρησιµοποιώντας...
Seite 22
(5) Χτυπάτε ελαφρώς το φίλτρο για να φύγει λη η σκ νη. (ÂÈÎ. 14) ∂ÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Hitachi Power Tools Û‡Ìʈӷ Ì (6) Βάλτε το φίλτρο στη δεξαµενή νερού ταιριάζοντας ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›· Î·È ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·Ó¿ ¯ÒÚ·. ∏ ·ÚÔ‡Û· την εξωτερική διάµετρο µε την εσωτερική της...
Seite 23
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Seite 24
Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Seite 25
Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do Każde urządzenie, które nie może być właściwie lekarza. włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać...
Seite 26
Polski Nie umieszczaj akumulatora w urządzeniu w odwrotny Najbardziej odpowiednia do ładowania jest temperatura sposób. od 20 do 25˚C. Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda 2. Kiedy jeden cykl ładowania jest skończony, odstaw sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej. ładowarkę na około 15 minut przed ponownym cyklem Nie używaj akumulatora do celów innych, niż...
Seite 27
Polski 15. W przypadku nagłego upuszczenia lub przewrócenia 16. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub podczas pracy urządzenia należy sprawdzić, czy nie są widoczne występują niecodziennie dźwięki, należy je natychmiast jakiekolwiek pęknięcia lub odkształcenia. Pęknięcie, wyłączyć i przekazać do naprawy miejscowemu złamanie lub odkształcenie części urządzenia może sprzedawcy autoryzowanemu...
Naprawa, modyfikacje przeglądy narzędzi Aby zapobiec wypadkom, należy się upewnić że elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez urządzenie jest odłączone od źródła zasilania oraz Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. wyjąć z niego akumulator. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona Nie narażać...
Seite 29
W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi wraz KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
Seite 30
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Seite 31
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Ha az akkumulátor a túlterhelt munka mellett szerszámot. túlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat. Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek használatát és hagyja lehűlni az akkumulátort. Ezután okoznak.
Magyar Vagy szerelje akkumulátort 10. Ügyeljen rá, hogy a berendezés ne szívhassa be a szerszámgépbe, vagy tárolja biztonságosan következőket: benyomva az akkumulátorfedélbe, amíg a Tűz és sérülés esete áll fenn. szellőzőnyílásokat elrejti rövidzárlat Habzó folyadékoknál, például olajnál, forró víznél, megelőzéséhez. (Lásd 4. Ábra) vegyszereknél vagy tisztítószereknél.
Seite 33
Magyar STANDARD TARTOZÉKOK TÖLTÉS Kefés fej ..............1 Újratölthető akkumulátorok esetén töltse a használt töltő Kis fej ................. 1 kezelési utasításai szerint. (3. és 6. ábra) Gumibetétes fej ............1 HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT A standard tartozékok előzetes tájékoztatás nélkül változhatnak. 1. A munkaterület kialakítása és ellenőrzése Ellenőrizze, hogy a munkaterület megfelel-e az alábbi TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ...
GARANCIA porzsákot. (9. ábra) (2) Tartsa nyomva a gombot a vízelzárón (szűrővel ellátva) A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos a vízelzáró porzsákról történő leválasztásához. (8. ábra) előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem (3) Ürítse ki a porzsákot. (13. ábra) vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 35
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 36
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. UPOZORNĚNÍ Abyste předešli případnému úniku kapaliny z baterie, vzniku Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe následujících bezpečnostních pokynů. se ovládají.
Čeština Hořlavé látky (benzín, ředidlo, technický benzín, petrolej, BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO AKKU nátěrová barva atd.), výbušné látky (nitroglycerin atd.), VYSAVAČ zápalné látky (hliník, zinek, hořčík, titan, červený fosfor, bílý fosfor, celuloid atd.) 1. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0 – 40˚C. Nižší teplota Ostré...
Seite 38
Čeština 2 Nasaïte obrys vodního krytu (s připojeným filtrem) na obrys otvoru ve sběracím kontejneru a vložte tak daleko, jak to jde (6 bodů). (Obr. 8) (2) Demontáž Demontáž vodního krytu a filtru se provádí v opačném pořadí operací. 3. Připojení a odstranění sacího hrdla Vložte sací...
Seite 39
Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 40
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Seite 41
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Batarya üzerinde talaß ve toz birikmediåinden emin talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve olun. yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Çalıßma sırasında batarya üzerine talaß ve toz dökülmediåinden emin olun. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı Çalıßma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaß...
Türkçe Metal taßlama veya kesme ißlemleri sırasında üretilen AKÜLÜ TEMÓZLEYÓCÓNÓN KULLANIMI kıvılcım. HAKKINDA UYARILAR Yanan sigara gibi yüksek sıcaklıåa sahip nesneler. Yanıcı maddeler (benzin, tiner, gazyaåı, boya, v.b.), 1. Bataryayı her zaman 0 – 40˚C sıcaklık aralıåında ßarj patlayıcı maddeler (nitrogliserin, v.b.), kolay tutußan edin.
Seite 43
Türkçe (1) Montaj 1 Filtrenin dıß çapını su koruma tertibatının iç çapına ayarlayın ve filtre halkasının gittiåi yere kadar bastırın. (Íekil 7) 2 Su koruma tertibatını (filtre takılmıß halde) toz kutusundaki deliåe oturtun ve gittiåi yere kadar bastırın (6 nokta). (Íekil 8) (2) Sökme Su koruma tertibatını...
Seite 44
Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Seite 45
Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 46
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi ACUMULATORUL LITIU-ION persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este folosească...
Seite 47
Română PRECAUŢIE 10. Aveţi grijă ca extractorul de praf să nu tragă: În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator Poate surveni incendiul sau accidentarea. intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și Lichidele producătoare de spumă, ca uleiul, apa spălaţi-i bine cu apă...
Seite 48
Română SPECIFICAŢII Model R14DL R18DL R14DSL R18DSL Voltaj baterie 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Motor Motor CC Capacitate colectare praf 670 mL Aprox. 23 min. Aprox. 29 min. Aprox. 23 min. Aprox. 29 min. Timp de funcţionare neîntreruptă (cu folosirea BCL1430) (cu folosirea EBM1830) (cu folosirea BSL1430) (cu folosirea BSL1830) BSL1415 Acumulatori ce pot fi utilizaţi...
Seite 49
îi ot provoca deformarea sau MODIFICĂRI deteriorarea. Gama de scule electrice produsă de Hitachi este în Curăţiţi frecvent cutia pentru praf și menţineţi curate permanenţă îmbunătăţită și modificată, pentru a include dispozitivul, filtrul, etc. În caz contrar, e posibilă...
Slovenščina Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Seite 51
Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Med delom poskrbite, da se morebitni kovinski drobci uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer in prah z električnega orodja ne nabirajo na akumulatorju. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Neuporabljenega akumulatorja ni dovoljeno hraniti na mestu, kjer je izpostavljen kovinskim drobcem in prahu.
Seite 52
Slovenščina 2. Ko se eno polnjenje zaključi ga pred naslednjim Gorljive substance (gorivo, razredčilo, bencin, kerozin, polnjenjem baterije pustite mirovati za približno 15 barva itd.), eksplozivne substance (nitroglicerin itd.), minut. vnetljive substance (aluminij, cink, magnezij, titan, rdeči Naenkrat ne polnite več kot dveh baterij. fosfor, rumeni fosfor, celluloid itd.) 3.
Seite 53
Slovenščina 2 Poravnajte obliko vodnega varovala (s pritrjenim filtrom) na obliko luknje v posodi za prah in varovalo vstavite do konca giba (6 točk) (sl. 8). (2) Demontaža Vodno varovalo in filter demontirate tako, da upoštevate navodila v obratnem vrstnem redu. 3.
Seite 54
Temu ustrezno se lahko določeni deli spremenijo brez predhodnega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Seite 60
TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë èPOBEPKA paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ 1. óËcÚÍa ÙËÎëÚpa ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. OCTOPOÜHO He cÚËpaÈÚe ÙËÎëÚp Ç cÚËpaÎëÌoÈ ÏaåËÌe. He cÚËpaÈÚe ÙËÎëÚp Ç ÖopÓäeÈ ÇoÀe Ë Ìe cyåËÚe ÌaÀ...
Seite 61
R14DL/R18DL Item Part Name Q’TY PUSH BUTTON SPRING DUST CASE VALVE PUSH NUT WATER GUARD FILTER TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 MOTOR SWITCH COVER SLIDE SWITCH INTERNAL WIRE NOISE PACKING (A) NOISE PACKING (B) TERMINAL TERMINAL SUPPORT (A) TERMINAL NAME PLATE HOUSING (A) (B) SET BRUSH NOZZLE CREVICE NOZZLE...
Seite 62
R14DSL/R18DSL Item Part Name Q’TY PUSH BUTTON SPRING DUST CASE VALVE PUSH NUT WATER GUARD FILTER TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 MOTOR SWITCH COVER SLIDE SWITCH INTERNAL WIRE NOISE PACKING (A) NOISE PACKING (B) PCB ASS'Y BATTERY TERMINAL INTERNAL WIRE NAME PLATE HOUSING (C) (D) SET PACKING BRUSH NOZZLE...
Seite 63
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 3 Datum nákupu 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou...
Seite 67
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 68
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.