Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
RP 250YDM ・ RP 500YDM
Bedienungsanleitung (original)
de
Handling instructions
en
Mode d'emploi
fr
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Kullanım talimatları
tr
RP250YDM
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Pokyny na manipuláciu
sk
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Upute za rukovanje
hr
Инструкция за експлоатация
bg
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
sv
no
el
tr
pl
hu
cs
sk
ro
sl
hr
bg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RP 250YDM

  • Seite 1 RP 250YDM ・ RP 500YDM fi RP250YDM Bedienungsanleitung (original) Instrukcja obsługi Handling instructions Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Instrucţiuni de utilizare Istruzioni per l’uso Navodila za rokovanje Gebruiksaanwijzing Upute za rukovanje Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 3 de Beschreibung ① Oberteil ③ Kühllufteintritt ⑧a Verschlussstopfen mit Kette ⑭ Vlies-Filterbeutel * ② Funktionsplatte ④ Riegel ⑨ Rastverschlüsse ⑮ Kunststoff -Entleerbeutel ②a Drehschalter ⑤ Verschluss ⑩ Räder ⑯ Einhängung für Drahtkorb ②b Steckdose für Elektrowerkzeug ⑥ Anschlussleitung ⑪ Lenkrollen ⑰...
  • Seite 4 nl Beschrijving ① Bovendeel ③ Koelluchtinvoeropening ⑧a Sluitdop met kening ⑭ Vlies-fi lterzak * ② Bedieningspaneel ④ Vergrendeling ⑨ Ketelklemmen ⑮ Kunststof opvangzak ②a Draaischakelaar ⑤ Slot ⑩ Wielen ⑯ Onhanging voor opergmand ②b Stopcontact voor elektrisch ⑥ Netsnoer ⑪ Zwenkwielen ⑰...
  • Seite 5 tr Açıklama ① Üst kısım ③ Soğuk hava girişi için döner ⑧a Zincirli kapak tıkama buşonu ⑭ İpek elyaf fi ltre torbası * düğme ② Fonksiyon levhası ④ Kilit sürgüsü ⑨ Durma kilitleri ⑮ Sentetik madde boşaltma torbası ②a Çevirmeli şalter ⑤...
  • Seite 6 sl Opis ① Zgornji del ③ Vhod hladilnega zraka ⑧a Zaporni zatič z verigo ⑭ Filtrirna vrečka iz fl isa * ② Funkcijska plošča ④ Zapah ⑨ Zaskočna zapirala ⑮ Plastična vrečka za pražnjenje ②a Vrtljivo stikalo ⑤ Zapiralo ⑩ Kolesa ⑯...
  • Seite 7 Deutsch English Français Español Symbole Symbols Symboles Símbolos WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Die folgenden Symbole The following show Les symboles suivants A continuación se werden für diese Maschine symbols used for the sont utilisés pour l’outil. muestran los símbolos verwendet. Achten Sie machine.
  • Seite 8 Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα VARNING ADVARSEL VAROITUS ΠΡΟΣΟΧΗ Nedan visas de symboler Følgende symboler Seuraavassa on näytetty Τα παρακάτω δείχνουν som används för brukes for maskinen. Sørg koneessa käytetyt τα σύμβολα που maskinen. Se till att du for å...
  • Seite 9 Slovenčina Română Slovenščina Hrvatski Symboly Simboluri Simboli Simboli VÝSTRAHA AVERTISMENT OPOZORILO UPOZORENJE Nižšie sú zobrazené V nadaljevanju so Za uređaj se koriste În cele ce urmează sunt symboly, ktoré sa v prípade prikazani simboli, sljedeći simboli. Uvjerite prezentate simbolurile strojného zariadenia uporabljeni pri stroju.
  • Seite 10 Deutsch (original) Erzeugnis: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz RP250YDM Typ: RP500YDM Die Bauart der Geräte entspricht folgenden EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG einschlägigen Bestimmungen: EG-Richtlinie EMV 2004/108/EG EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Angewendete harmonisierte Normen: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Angewendete nationale Normen und DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 technische Spezifi...
  • Seite 11: Erstickungsgefahr

    l GEFAHR! ▶Erstickungsgefahr ● Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, ge hören nicht in Kinderhände. ▶Nie auf den Sauger steigen oder sitzen. ▶Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. Achten Sie auf sicheren Stand. ▶Anschlussleitung und Saugschlauch nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen.
  • Seite 12 l GEFAHR! ▶Verwenden Sie die Steckdose am Sauger nur für die in der Bedienungsanlei- tung festgelegten Zwecke. ▶Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden. ▶Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden. ▶Wenn die Anschlussleitung des Saugers beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
  • Seite 13 l WARNUNG! ▶Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Sauger sicher zu benutzen, sollten diesen Sauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ▶Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Personen ist in besonderem Maße Vor- sicht geboten.
  • Seite 14: Vor Dem Gebrauch

    1 Vor dem Gebrauch Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan- leitung sorgfältig durch. Sie gibt wichtige Hinweise zur Bedienung, ▶ Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transport- Sicherheit sowie Wartung und Pfl ege. Bewahren Sie die Bedie- schäden.
  • Seite 15 3 Inbetriebnahme Vlies-Filterbeutel immer in Verbindung mit Faltenfi lterkassetten einsetzen. 3.1 Ein- und Ausschalten HINWEIS Die Steckdose am Sauger steht bei eingestecktem Netzstecker Sauger der Klassen M, H und H-Asbest sind vorzugsweise als unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung. Trockensauger zu benutzen.
  • Seite 16 5.2 Automatische Filterabreinigung HINWEIS Diese Filterabreinigung erfolgt automatisch bei Erreichen des Bedienung des Drehschiebers* eingestellten Mindestvolumenstroms in der nächsten Arbeitspause ▶ Drehschieber* von innen nach außen drücken, 180° (Schalterstellung RA/Schalter ②a). verdrehen (siehe Markierung) und von außen durch den Ansaugstutzen wieder nach innen drücken. 6 Behälter entleeren ▶...
  • Seite 17: Wartung

    7 Filter wechseln Vorsichtsmaßnahmen bei Saugern der Klassen H und M Das Äußere des Saugers sollte durch Staub absaugverfahren 7.1 Faltenfi lter wechseln gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln behandelt werden, bevor sie aus dem gefährlichen Gebiet genom- ▷...
  • Seite 18: Selbsthilfe Bei Störungen

    11 Selbsthilfe bei Störungen HINWEIS Funktionsstörungen sind nicht immer auf Defekte des Saugers zurückzuführen. Störung Mögliche Ursache Behebung Nachlassen der Saugleistung Filter verschmutzt Reinigen Vlies-Filterbeutel voll Wechseln Behälter voll Entleeren Düse, Rohre oder Schlauch verstopft Reinigen Sauger läuft nicht an Netzstecker in Steckdose? Netz spannungslos? Netzkabel in Ordnung?
  • Seite 19: Technische Daten

    Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurück- zuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. de - 19...
  • Seite 20 English Product: Vacuum cleaner for wet and dry applications RP250YDM Type: RP500YDM The structure of the equipment is EC Machinery Directive 2006/42/EU in accordance with the following EMC Directive 2004/108/EC relevant regulations: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Harmonised standards used: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 National standardised regulations DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69...
  • Seite 21 L DANGER! ▶Danger of suffocation ● Keep packaging material such as plastic bags away from children. ▶Never stand or sit upon the vacuum device. ▶Particular caution is advised when ascending stairs. Pay attention to standing safely. ▶Do not pull the suction hose and connection line over sharp edges, kink it or shut it.
  • Seite 22 l DANGER! ▶Use the socket of the vacuum device only for the purposes defi ned in the instruction manual. ▶In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer shall be exempt from liability. ▶Do not use any damaged extension lines. ▶If the connector line of the vacuum device has been damaged, it must be repla- ced with a special connector line which is available from the producer or their service.
  • Seite 23 l WARNING! ▶Persons (including children) who are, due to their physical, sensory or intel- lectual abilities or lack of experience or knowledge, unable to safely use the vacuum device should not use it without supervision or instruction by a respon- sible person.
  • Seite 24: Before Use

    1 Before use Read the operating manual carefully before starting to use the vacuum cleaner. It provides important instructions for the operation, ▶ When unpacking, check that the delivery is complete and that safety, care and maintenance. Keep the operating manual in a safe there is no transport damage.
  • Seite 25 3 Commissioning When using the vacuum cleaner to remove soot, cement, plaster, fl our or similar dust we recommend using fl eece fi lter bags. Always use fi lter bags in combination with folding fi lter cassettes. 3.1 Switching on and off NOTE The plug socket on the vacuum cleaner will always be live when the mains plug is plugged in, irrespectively of the position of the switch.
  • Seite 26: Cleaning The Filter

    5.1 Cleaning the fi lter NOTE The vibration function (switch setting R or RA /switch ②a) should Operating the rotary slider* be activated at the latest when the volume fl ow display ②c (warn- ▶ Push the rotary slider* from the inside to the outside, turn ing lamp) lights up or when the warning signal sounds or when the through 180°...
  • Seite 27: Maintenance

    7 Changing the fi lter Precautionary measures with vacuum cleaners class H and M The outside of the vacuum cleaner should be cleaned and wiped 7.1 Changing the folding fi lter down or should be treated with a sealing agent before being removed from the dangerous area.
  • Seite 28 11 First aid in the event of a fault NOTE Malfunctions cannot always be traced back to defects in the vacuum cleaner. Fault Possible cause Remedy Reduction in suction Filter contaminated Clean. fl eece fi lter full Change. Container full Empty.
  • Seite 29: Technical Data

    GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/ country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case...
  • Seite 30 Français Produit : Aspirateur eau et poussières RP250YDM Type : RP500YDM La construction des appareils Directive Machines CE 2006/42/CE est conforme aux stipulations Directive CE CEM 2004/108/CE déterminantes suivantes : EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normes harmonisées appliquées : EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normes nationales et spécifi...
  • Seite 31: Risque D'asphyxie

    l DANGER ! ▶Risque d'asphyxie ● Tenir le matériel d'emballage, tel que le sachet plastique, à l'écart des enfants. ▶Ne jamais monter sur l'aspirateur ni s'asseoir dessus. ▶Procéder avec extrême précaution lors de l'aspiration d'escaliers. Veiller à garantir un maintien fi able. ▶Ne pas poser le câble d'alimentation ni le fl...
  • Seite 32 l DANGER ! ▶Ne faire exécuter des travaux de réparation que par du personnel spécialisé, tel que par exemple le service après-vente. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. ▶Des appareils réparés de manière incompétente présentent des dangers pour l'utilisateur. l DANGER ! ▶Utiliser la prise fi...
  • Seite 33 ▶Les aspirateurs de la catégorie M sont appropriés pour l'aspiration de pous- sières sèches, non combustibles, de liquides, poussières de bois non combus- tibles et de poussières dangereuses avec des valeurs limites ≥ 0,1 mg/m³. ▶Les aspirateurs de la catégorie H sont appropriés pour l’aspiration de pous- sières sèches, non infl...
  • Seite 34: Avant L'utilisation

    1 Avant l'utilisation Lire minutieusement les instructions de service avant la mise en service de l'aspirateur. Elles fournissent d'importantes instructions ▶ Lors du déballage, vérifi er l'intégralité et l'absence d'avaries de sur le maniement, la sécurité ainsi que sur la maintenance et transport.
  • Seite 35 3 Mise en service utiliser un sac fi ltre non tissé en combinaison avec des cassettes à fi ltre plissé. 3.1 Mise en marche et hors marche REMARQUE Lorsque la fi che secteur est branchée, la prise sur l'aspirateur est Les aspirateurs des catégories M, H et H Amiante doivent de toujours sous tension, peu importe la position de l'interrupteur.
  • Seite 36 5.2 Nettoyage automatique (secouage 6.3 Mise en place du sac fi ltre non tissé automatique) REMARQUE Ce nettoyage de fi ltre s’effectue automatiquement lorsque le fl ux Utilisez le sac fi ltre non tissé uniquement pour aspirer à sec. volumique minimal réglé est atteint au cours de la prochaine pause ▷...
  • Seite 37 10 Maintenance REMARQUE Toujours mettre l'aspirateur hors marche et débrancher la fi che secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance. Pour des travaux de maintenance effectués par l'utilisateur, l'aspira- teur doit être - désassemblé, - nettoyé et - entretenu, dans la mesure du possible, sans pour autant présenter des ▷...
  • Seite 38 10.1 Nettoyage REMARQUE Les acides, l'acétone et les solvants risquent d'attaquer des pièces de l'aspirateur. ▷ Nettoyer la cuve et les accessoires à l'eau. ▷ Essuyer la partie supérieure avec un chiffon humide. ▷ Laisser sécher la cuve et les accessoires. 10.2 Réparation l DANGER ! ▶...
  • Seite 39 Câble d'alimentation pour aspirateurs avec prise : H05VV-F 3x1,5 / H07RN-F 3G 1,5 14 Contrôles et homologations GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi Des contrôles électrotechniques doivent être exécutés conformé- sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/natio- ment aux prescriptions de prévention des accidents (BGV A3) et...
  • Seite 40 Español Producto: Aspirador de material húmedo y seco RP250YDM Modelo: RP500YDM El diseño de estos aparatos Directiva sobre máquinas de la CE 2006/42/CE cumple las siguientes Directiva CE CEM 2004/108/CE disposiciones vigentes: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normas armonizadas aplicadas: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normas nacionales y especifi...
  • Seite 41 l ¡PELIGRO! ▶Peligro de asfi xia ● No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (p. ej. bolsa de plástico). ▶No se suba encima ni se siente sobre el aspirador. ▶Preste especial precaución al aspirar escaleras. Compruebe que la posición en la que se encuentra es segura.
  • Seite 42 l ¡PELIGRO! ▶Encargue las reparaciones exclusivamente a profesionales, p. ej. servicio de atención al cliente. Utilice solo piezas de repuesto originales. ▶Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aparatos pueden suponer un peligro para el usuario. l ¡PELIGRO! ▶Utilice la caja de enchufe disponible en el aspirador exclusivamente para los fi...
  • Seite 43 ▶Los aspiradores de la clase M son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no infl amable, líquidos no infl amables, polvo de madera y polvo peligroso con valor límite en el puesto de trabajo ≥ 0,1 mg/m³. ▶Los aspiradores de la clase H son adecuados para aspirar o absorber polvo seco no infl...
  • Seite 44: Antes Del Uso

    1 Antes del uso Antes de la puesta en marcha del aspirador, lea atentamente el manual de instrucciones. Éste le ofrece indicaciones importantes ▶ Al extraer el aparato del embalaje, compruebe su integridad y si referentes al manejo, seguridad, así como mantenimiento y cuida- ha sufrido daños durante el transporte.
  • Seite 45 3 Puesta en funcionamiento 4.1 Aspiración de material seco Aspire solo con el fi ltro, aspirador y accesorios secos para que el 3.1 Conexión y desconexión polvo no quede pegado formando una costra. La caja de enchufe del aspirador se encuentra siempre bajo Si es aspira hollín, cemento, yeso, harina u otros tipos de polvo si- tensión cuando el conector de red está...
  • Seite 46: Limpieza Manual

    5.1 Limpieza manual 6.3 Colocación de la bolsa de fi ltro de fi eltro Debe ponerse en marcha el vibrador (posición del interruptor R o NOTA RA / Interruptor ②a) a más tardar en el momento que se encienda Utilice la bolsa de fi ltro de fi eltro únicamente para aspiración en el indicador eléctrico de llenado ②c (luz de aviso) o cuando seco.
  • Seite 47: Mantenimiento

    10 Mantenimiento NOTA Desconecte el aspirador y extraiga el conector de red antes de iniciar el mantenimiento del aspirador. Para realizar el mantenimiento, el usuario debe - desensamblar, - limpiar y - realizar el mantenimiento del aspirador en la medida de lo posible sin que suponga un peligro para el personal de mantenimiento y otras personas.
  • Seite 48: Accesorios Originales

    10.2 Reparación l ¡PELIGRO! ▶ Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aspiradores pueden suponer un peligro para el usuario. ▶ Encargue las reparaciones exclusivamente a profesionales, p. ej. servicio de atención al cliente. Utilice solo piezas de repuesto originales.
  • Seite 49: Datos Técnicos

    GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
  • Seite 50 Português Resultado: Aspirador para zonas secas e húmidas RP250YDM Tipo: RP500YDM O tipo de construção dos apa- Directiva de máquinas CE 2006/42/CE relhos corresponde às seguintes Directiva CE CEM 2004/108/CE directivas aplicáveis: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Normas harmonizadas aplicáveis: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Normas e especifi...
  • Seite 51 L PERIGO! ▶Perigo de asfi xia ● Manter os materiais da embalagem, como sacos de papel, afastados das crianças. ▶Não suba nem se sente no aspirador. ▶Tenha um cuidado especial quando aspirar escadas. Mantenha uma postura segura. ▶Não puxe, dobre nem comprima o cabo de ligação nem a mangueira de aspira- ção em cantos afi...
  • Seite 52 L PERIGO! ▶Utilize a tomada no aspirador apenas para os fi ns estabelecidos no manual de instruções. ▶O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização para outros fi ns além dos especifi cados, pela operação ou a repa- ração incorrectas.
  • Seite 53 L AVISO! ▶Pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas capacidades físicas, sen- soriais ou espirituais ou à sua inexperiência, não forem capazes de utilizar o aspirador com segurança, não devem utilizar este aspirador sem vigilância ou instrução de uma pessoa responsável. ▶Deve tomar-se cuidados acrescidos no caso de crianças, pessoas idosas ou instáveis.
  • Seite 54: Antes Da Utilização

    1 Antes da utilização Antes de colocar o aspirador em funcionamento, leia o manual de instruções com atenção. Ele fornece informações importantes ▶ Ao desembalar, verifi que se não faltam peças e se há danos de sobre a operação, segurança, manutenção e conservação. Guarde transporte.
  • Seite 55 3 Colocação em funcionamento NOTA Os aspiradores das classes M, H e H-Asbest devem ser 3.1 Ligação e desconexão preferencialmente utilizados em zonas secas. A tomada no aspirador encontra-se sempre sob tensão com a fi cha de rede encaixada, independentemente da posição do interruptor. 4.2 Aspiração húmida L CUIDADO! l AVISO!
  • Seite 56: Esvaziar O Recipiente

    5.2 Limpeza automática (vibração automática) NOTA Esta limpeza do fi ltro ocorre automaticamente ao ser atingido o Operação do interruptor rotativo* fl uxo volumétrico mínimo ajustado na próxima pausa de trabalho ▶ Premir o interruptor rotativo* desde o interior para o exterior, (posição do interruptor RA/interruptor ②a).
  • Seite 57 7 Trocar o fi ltro Medidas de segurança em aspiradores das classes H e M 7.1 Trocar o fi ltro plissado O exterior do aspirador deve ser limpo por procedimentos de aspiração do pó e lavado ou tratado com meios de vedação, antes ▷...
  • Seite 58 11 Ajuda em caso de avaria NOTA As anomalias de funcionamento nem sempre se atribuem a defeitos do aspirador. Avaria Causa possível Eliminação Diminuição da potência de aspiração Filtro sujo Limpar. Saco de fi ltro de vlies cheio Trocar. Recipiente cheio Esvaziar.
  • Seite 59: Especifi Cações Técnicas

    Eliminá-lo em locais de recolha adequados, por exemplo, nos ecocentros municipais. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 60 Italiano Prodotto: Aspiratore di solidi e liquidi RP250YDM Tipo: RP500YDM Il tipo di costruzione dell'appa- Direttiva macchine CE 2006/42/CE recchio è conforme alle seguenti Direttiva CE CEM 2004/108/CE disposizioni vigenti: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Norme armonizzate applicate: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Norme nazionali applicate e DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 specifi...
  • Seite 61 l PERICOLO! ▶Pericolo di soffocamento ● Il materiale di imballaggio, come sacchetti di plastica, deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. ▶Non salire mai o sedersi sull'aspiratore. ▶Si richiede una particolare attenzione durante la pulizia di scale. Garantire condizioni di stabilità. ▶Non fare passare, piegare o incastrare il cavo di alimentazione e il tubo fl...
  • Seite 62 l PERICOLO! ▶Utilizzare la presa sull'aspiratore solo per gli impieghi previsti nelle istruzioni d'uso. ▶In caso di uso non conforme alla destinazione di utilizzo, di utilizzo non ap- propriato oppure di riparazione non a regola d'arte, non viene assunta alcuna responsabilità...
  • Seite 63 l AVVERTENZA! ▶Coloro (inclusi i bambini) che, come conseguenza delle proprie facoltà fi siche, sensoriali o intellettuali o a causa della propria inesperienza o non conoscenza, non sono in grado di utilizzare in sicurezza l'apparecchio, non devono farne uso senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile. ▶Nel caso di bambini, anziani o invalidi è...
  • Seite 64: Prima Dell'utilizzo

    1 Prima dell’utilizzo Prima della messa in funzione dell'aspiratore leggere attentamente queste istruzioni d'uso. Esse forniscono importanti indicazioni ▶ Disimballare l'apparecchio e verifi care la completezza dei sull’utilizzo e la sicurezza nonché sulla manutenzione e la cura componenti ed eventuali danni di trasporto. dell'apparecchio.
  • Seite 65 3 Messa in funzione Per aspirare fuliggine, cemento, gesso, farina o polveri simili, si consiglia di utilizzare un sacchetto fi ltrante in vello. Utilizzare sempre sacchetto fi ltrante in vello in combinazione con cartucce 3.1 Accensione e spegnimento fi ltro pieghettato. In caso di spina inserita, la presa sull'aspiratore è...
  • Seite 66 5.1 Pulizia manuale 6.3 Applicazione del sacchetto fi ltrante in vello. Al più tardi all’accensione della spia di indicazione del fl usso del NOTA volume ②c (segnalatore luminoso), all’emissione del segnale di Utilizzare il sacchetto fi ltrante in vello solamente ai fi ni di un’aspi- allarme o se si nota una riduzione della potenza di aspirazione, va razione a secco.
  • Seite 67 Per la manutenzione da parte dell'utilizzatore l'aspiratore - deve essere smontato, - pulito e - sottoposto a manutenzione, nella misura in cui è fattibile, senza provocare un pericolo per il personale di manutenzione o terzi. Misure precauzionali Misure precauzionali adeguate prevedono - pulizia prima dello smontaggio, - attenzione per lo sfi...
  • Seite 68 11 Interventi personali in caso di problemi NOTA Anomalie di funzionamento non sono sempre riconducibili a difetti dell'aspiratore. Problema Possibile causa Soluzione Potenza di aspirazione diminuita Filtro sporco Pulire. Sacchetto fi ltrante in vello pieno. Sostituire. Serbatoio pieno Svuotare. Ugello, tubi o fl essibili ostruiti Pulire.
  • Seite 69: Dati Tecnici

    . il punto di smaltimento comunale. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 70: Nl Originele Gebruiksaanwijzing In Het Duits

    Nederlands Product: Zuiger voor natte en droge toepassingen RP250YDM Type: RP500YDM De constructie van de apparaten EC-machinenrichtlijn 2006/42/EG voldoet aan de volgende normen: EC-richtlijn EMV 2004/108/EG Toegepaste geharmoniseerde EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, normen: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Toegepaste nationale normen en DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 technische specifi...
  • Seite 71 l GEVAAR! ▶Verstikkingsgevaar ● Kinderen mogen niet aan het verpakkingsmateriaal komen zoals plastic zak- ken. ▶Niet op de zuiger staan of erop zitten. ▶Bijzondere zorgvuldigheid is geboden bij het zuigen van trappen. Let op een veilige houding. ▶Aansluitleiding en zuigslang niet over scherpe randen trekken, knikken of afklemmen.
  • Seite 72 l GEVAAR! ▶Gebruik het stopcontact aan de zuiger alleen maar voor de doeleinden die in de gebruiksaanwijzing beschreven staan. ▶Bij gebruik voor een ander doel, onreglementaire bediening of onvakkundige reparatie is de fabrikant niet voor schade aansprakelijk. ▶Geen beschadigde verlengsnoeren gebruiken. ▶Als het netsnoer van de zuiger beschadigd wordt, moet dit door een bijzonder netsnoer vervangen worden, dat bij de fabrikant of zijn klantendienst verkrijg- baar is.
  • Seite 73 l WAARSCHUWING! ▶Personen (met inbegrip van kinderen), die vanwege hun fysieke, sensorische of geestelijken vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om de zuiger veilig te benutten, mogen deze zuiger niet zonder toezicht of op aanwijzing van een verantwoordelijke persoon gebruiken. ▶Bij kinderen, oude of gebrekkige personen is met name voorzichtigheid gebo- den.
  • Seite 74: Voor Het Gebruik

    1 Voor het gebruik Lees voor de ingebruikname van de zuiger de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing geeft belangrijke aanwijzin- ▶ Controleer bij het uitpakken op volledigheid en transportschade. gen voor bediening, veiligheid, onderhoud en verzorging. Bewaar ▶ Voor het gebruik moeten de gebruikers voorzien worden van de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze bij verkoop aan de informatie, aanwijzingen en instructies over het gebruik van de volgende eigenaar door.
  • Seite 75 3 Ingebruikname Wij bevelen u aan een Vlies-fi lterzak te gebruiken wanneer, roet, cement, gips, meel of dergelijke stoffen opgezogen worden. De Vlies-fi lterzak steeds in combinatie met een vouwfi ltercassette 3.1 Aan- en uitschakelen toepassen. Als de apparaatstekker in het stopcontact zit, staat het stopcontact AANWIJZING van de zuiger steeds onder spanning, ongeacht de stand van de schakelaar.
  • Seite 76 5.2 Automatisch reiniging (trilautomaat) AANWIJZING Deze fi lterreiniging gebeurt automatisch bij het bereiken van de Bediening van de draaischuif* ingestelde volumestroom in de eerst volgende arbeidspauze ▶ Draaischuif* van binnen naar buiten drukken, 180° verdraaien (schakelstand RA/schakelaar②a). (zie markering) en van buiten door de aanzuigopening weer naar binnen drukken 6 Reservoir legen ▶...
  • Seite 77 7 Filter vervangen Alle zuigeronderdelen moet als verontreinigd beschouwd worden, wanneer ze uit het gevaarlijke gebied genomen worden. Daartoe geschikte maatregelen moeten worden genomen om een versprei- 7.1 Vouwfi lter vervangen ding van het stof te voorkomen. ▷ Vouwfi ltercassette voor het vervangen van het fi lter afschudden. Verontreinigde voorwerpen ▷...
  • Seite 78: Zelf Storingen Verhelpen

    11 Zelf storingen verhelpen AANWIJZING Functiestoringen zijn niet altijd op defecten van de zuiger terug te voeren. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Verminderde zuigprestaties Filter vuil Reinigen. Vlies-fi lterzak vol Vervangen. Reservoir vol Legen. Mondstuk, buizen of slang verstopt Reinigen. Zuiger start niet Netstekker in stopcontact? Net zonder spanning? Netsnoer in orde?
  • Seite 79: Technische Gegevens

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 80 Dansk Produkt: Støvsuger til våd og tør sugning RP250YDM Type: RP500YDM Apparatets konstruktion Maskindirektivet 2006/42/EF overholder følgende relevante EMC-direktivet 2004/108/EF bestemmelser: DS/EN 12100–1, DS/EN 12100–2, DS/EN 60335–1, Anvendte harmoniserede DS/EN 60335–2–69, DS/EN 55014–1, DS/EN 55014–2, DS/ standarder: EN 61000–3–2 Anvendte tyske standarder og DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniske specifi...
  • Seite 81 l FARE! ▶Kvælningsfare ● Emballage, som folieposer, bør opbevares utilgængeligt for børn. ▶Undlad at stige op på støvsugeren eller sidde på den. ▶Vær særlig forsigtig ved sugning på trapper. Sørg for at stå sikkert. ▶Tilslutningsledning og sugeslange må ikke trækkes over skarpe kanter, have knæk eller komme i klemme.
  • Seite 82 l FARE! ▶Anvend kun støvsugerens stikdåse til de formål, der er beskrevet i betjenings- vejledningen. ▶Ved misbrug, usagkyndig betjening eller ikke korrekt reparation påtager produ- centen sig intet ansvar for skader. ▶Undlad at anvende beskadigede forlængerledninger. ▶Hvis støvsugerens tilslutningsledning beskadiges, skal den erstattes af en spe- ciel tilslutningsledning, som fås hos producenten eller hos kundeservice.
  • Seite 83 l ADVARSEL! ▶Personer (også børn), som på grund af deres fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller uerfarenhed og uvidenhed ikke er i stand til at anvende støvsugeren sikkert, bør ikke anvende denne støvsuger uden opsyn eller inst- ruktion fra en ansvarlig person. ▶Ved børn, ældre samt skrøbelige personer skal der udvises særlig forsigtighed.
  • Seite 84: Inden Brug

    1 Inden brug Læs betjeningsvejledningen til støvsugeren grundigt, inden den tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger på betjening, ▶ Vær ved udpakning opmærksom på om udstyret er komplet og sikkerhed samt service og vedligeholdelse. Opbevar betjeningsvej- er fri for transportskader. ledningen omhyggeligt, og overdrag den ved salg til den nye ejer.
  • Seite 85 3 Ibrugtagning BEMÆRK 3.1 Til- og frakobling Støvsugere i klasse M, H og H-asbest skal fortrinsvis anvendes Støvsugerens stikdåse står altid under spænding, når støvsuge- som tørstøvsugere. rens er sat i stikket til strømnettet, uanset afbryderens position. l FORSIGTIG! 4.2 Vådsugning Elværktøj/trykluftværktøj skal ved tilslutning være slået fra.
  • Seite 86 6 Tømning af beholder BEMÆRK Kun tilladt ved støv med AGW > 1mg/m (Tyskland) Sluk støvsugeren, træk strømstikket ud. ▷ Åbn lukkemekanismerne. ▷ Tag dæksel og sugeslange af beholderen. ▷ Vip beholderen ud. 6.1 Bortskaffelse af vlies-fi lterposen ▷ Træk strømstikket ▷...
  • Seite 87 ▷ Sæt ny fi lterkassette i. Kontrol af støvsugerens funktionsevne ▷ Løft spærrebøjlen opad, klap dækslet ned og lås det fast ved BEMÆRKNING: Desuden skal funktionsevnen på støvsugere i at trykke let. klasse H kontrolleres mindst én gang årligt. Der skal være en tilstrækkelig luftudskiftningsrate L i lokalet, 8 Udskiftning af motorfi...
  • Seite 88 11 Selvhjælp ved fejl BEMÆRK Funktionsfejl skyldes ikke altid defekt på støvsugeren. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Svigt i sugeevnen Filter snavset Rengøring Vlies-fi lterposen er fyldt Udskiftning Beholder fuld Tømning Dyse, rør eller slange tilstoppet Rengøring Støvsuger starter ikke Strømstik i stikdåse? Strømnet uden spænding? Strømkabel i orden? Dæksel lukket rigtigt?
  • Seite 89: Tekniske Data

    GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lov- mæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 90 Svenska Produkt: Dammsugare för våt- och torranvändning RP250YDM Typ: RP500YDM Apparatens utformning motsvarar EG-maskindirektiv 2006/42/EG följande relevanta bestämmelser: EG-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Använda harmoniserande normer: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Använda nationella normer och DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniska specifi...
  • Seite 91 l FARA! ▶Risk för kvävning ● Förpackningsmaterial som foliepåsar ska inte hamna i barnhänder. ▶Kliv eller sätt dig aldrig på dammsugaren. ▶Var extra försiktig vid dammsugning av trappor. Se till att stå säkert. ▶Dra inte anslutningsledningen och sugslangen över vassa kanter. Böj eller kläm dem inte heller.
  • Seite 92 l FARA! ▶Används endast uttaget på dammsugaren på de sätt som beskrivs i bruksanvis- ningen. ▶Vid felaktig, icke fackmässig användning eller icke fackmässig reparation övertar tillverkaren inget ansvar för skador. ▶Använd inga skadade förlängningssladdar. ▶Om dammsugarens anslutningsledning skadas måste den ersättas med en särskild anslutningsledning vilken kan fås från tillverkaren eller dess kundtjänst.
  • Seite 93 l VARNING! ▶Personer (inklusive barn) som på grund av fysiska, sensoriska eller psykiska förmågor eller av oerfarenheter eller okunskap inte är i stånd att använda dammsugaren säkert, bör inte lämnas med dammsugaren utan uppsikt eller utan instruktioner av en ansvarig person. ▶Hos barn, gamla eller sjuka personer krävs extra försiktighet.
  • Seite 94: Före Användningen

    1 Före användningen Läs igenom dammsugarens bruksanvisning noggrant före du tar den i drift. Den ger viktig information om användning, säkerhet samt ▶ Kontrollera att dammsugaren är komplett och inte har några underhåll och skötsel. Förvara bruksanvisningen säkert och ge den transportskador när du packar upp den.
  • Seite 95 3 Idrifttagning HÄNVISNING 3.1 På- och avstängning Dammsugare i klasserna M, H och H-asbest är gjorde för att Kontakten på dammsugaren står alltid under spänning, oberoende användas som torrdammsugare. av kopplingsställningen, när nätkontakten är isatt. L FÖRSIKTIGT! 4.2 Våtsugning El-verktyg resp. tryckluftsverktyg måste vara avstängda när de l VARNING! ansluts Uppstår skum- eller vätskeläckage ska du stänga av...
  • Seite 96 5.2 Automatisk rengöring [skak-automatik] HÄNVISNING Rengöringen av fi ltret sker automatiskt i nästa arbetspaus när det Användning av vridsliden* inställda minimala volymfl ödet uppnås (brytarställning RA/brytare ▶ Tryck vridsliden* inifrån och utåt, vrid 180° (se markering) och ②a). tryck in igen utifrån genom uppsugningstapparna ▶...
  • Seite 97 7 Byta fi lter Försiktighetsåtgärder hos dammsugare i klasserna H och M 7.1 Byta veckfi lter Dammsugarens yttre bör rengöras genom dammuppsugning och torkas rent eller behandlas med tätningsmedel före de tas ut ur de ▷ Skaka ner veckfi lterkassetten före fi lterbytet. farliga områdena.
  • Seite 98 11 Självhjälp vid störningar HÄNVISNING Funktionsstörningar betyder inte alltid att dammsugaren är defekt. Störning Möjliga orsaker Åtgärd Försämring av sugeffekten Filtret är smutsigt Rengör. Fiberduk fi lterpåse full Byt. Behållaren är full Töm. Munstycke, rör eller slang är tilltäppt Rengör. Dammsugaren slås inte på...
  • Seite 99 Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad. sv - 99...
  • Seite 100 Norsk Produkt: Våt- og tørrsuger RP250YDM Type: RP500YDM Apparatets konstruksjonsmåte EU-maskindirektiv 2006/42/EG tilfredsstiller følgende bestem- EU-direktiv EMV 2004/108/EG melser: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Anvendte harmoniserte normer: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Anvendte nasjonale normer og DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniske spesifi...
  • Seite 101 l FARE! ▶Kvelningsfare ● Forpakningsmateriell, som folieposer, må ikke havne i hendene på barn. ▶Ikke trå eller sitt på sugeren. ▶Det må vises spesiell aktsomhet ved suging i trapper. Sørg for å stå støtt. ▶Strømledningen og sugeslangen må ikke trekkes over skarpe kanter, knekkes eller komme i klem.
  • Seite 102 l FARE! ▶Stikkontakten på sugeren må bare brukes til formål som er fastsatt i bruksan- visningen. ▶Produsenten tar ikke ansvar for skader som er oppstått ved ikke-forskriftsmes- sig betjening eller faglig ukorrekt reparasjon. ▶Ikke bruk skjøteledninger med skader. ▶Dersom strømledningen blir skadet, må den erstattes med en spesiell strømled- ning som kan skaffes av produsenten eller produsentens kundetjeneste.
  • Seite 103 l ADVARSEL! ▶Personer (inkludert barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap ikke er i stand til å betjene sugeren trygt bør ikke bruke denne sugeren uten tilsyn og veiledning fra en ansvarlig person.
  • Seite 104: Display- Og Betjeningselementer

    1 Før bruk Les bruksanvisningen omhyggelig igjennom før sugeren tas i bruk. Den gir viktige anvisninger for betjeningen, sikkerheten samt ▶ Påse ved utpakkingen at apparatet er fullstendig og ikke har vedlikehold og stell. Oppbevar bruksanvisningen omhyggelig og gi transportskader. den videre til neste eier ved avhending.
  • Seite 105 3 Igangsetting ANVISNING Sugere i klassene M, H og H-asbest skal fortrinnsvis brukes som 3.1 Slå på og av tørrsugere. Når strømledningen er tilkoblet står stikkontakten på sugeren alltid under spenning, uavhengig av bryternes innstilling. 4.2 Våtsuging l FORSIKTIG! l ADVARSEL! Elektroverktøy eller trykkluftverktøy må...
  • Seite 106 6 Tømme beholderen ANVISNING Bare tillatt ved støv med MBC > 1 mg/m Slå av sugeren, trekk ut strømstøpselet. ▷ Åpne dekslene. ▷ Ta deksel og sugeslange av fra beholderen. ▷ Vipp ut beholderen. 6.1 Bortskaff fl eece-fi lterposen ▷ Trekk ut strømstøpselet.
  • Seite 107 ▷ Løft opp låsebøylen, klapp ned panseret og lås det med et lett Teste sugerens effektivitet trykk. MERKNAD: I tillegg bør sugere i klasse H effektkontrolleres minst en gang i året. 8 Bytte motorbeskyttelsesfi lter Det må være en tilstrekkelig Luftutvekslingsrate L i rommet når ventilasjonsluften går tilbake.
  • Seite 108 11 Selvhjelp ved feil ANVISNING Det er ikke alltid funksjonsfeil skyldes defekt på sugeren. Feil Mulig årsak Tiltak Avtakende sugeeffekt Skittent fi lter Rengjør. Fleece-fi lterpose full Bytt. Beholder full Tøm. Dyse, rør eller slange tilstoppet Rengjør. Sugeren starter ikke Står strømstøpselet i stikkontakten? Er nettet strømløst? Er strømledningen i orden?
  • Seite 109 GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi...
  • Seite 110 Suomenkielinen käännös Tuote: Imuri kuivaan ja märkään käyttöön RP250YDM Tyyppi: RP500YDM Laitteet täyttävät seuraavien EY:n konedirektiivi 2006/42/EY asiaankuuluvien määräysten EY:n EMC-direktiivi 2004/108/EY vaatimukset: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Sovelletut harmonisoidut normit: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Sovelletut kansalliset normit ja DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tekniset erittelyt:...
  • Seite 111 l VAARA! ▶Tukehtumisvaara ● Pakkausmateriaaleja, kuten foliopusseja, ei saa antaa lasten käsiin. ▶Imurin päälle ei saa nousta eikä sen päällä saa istua. ▶Imuria on käytettävä erityisen varovaisesti imuroitaessa portaita. Muista seistä tukevassa asennossa. ▶Liitäntäjohtoa ja imuletkua ei saa vetää terävien reunojen ylitse, taittaa eikä saattaa puristuksiin.
  • Seite 112 l VAARA! ▶Imurissa olevaa pistorasiaa tulee käyttää pelkästään käyttöohjeessa mainittui- hin tarkoituksiin. ▶Valmistaja ei vastaa tarkoitusten vastaisen, väärän käytön tai väärin suoritetun korjaustoimen aiheuttamista vahingoista. ▶Laitteessa ei saa käyttää vaurioituneita jatkojohtoja. ▶Imurin sähköjohdon vaurioituessa johto on vaihdettava valmistajalta tai tämän asiakaspalvelusta saatavaan erityisvalmisteiseen sähköjohtoon.
  • Seite 113 l VAROITUS! ▶Sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten), jotka eivät pysty käyttämäään imuria turvallisesti fyysisten, aisteihin liittyvien tai henkisten ominaisuuksiensa, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia, ei pidä käyttää imuria ilman valvontaa tai vastuun kantavan henkilön ohjantaa. ▶Erityistä varovaisuutta vaaditaan lasten, ikääntyneiden tai heikkojen henkilöi- den ollessa kyseessä.
  • Seite 114: Ennen Käyttöä

    1 Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti ennen imurin käyttöönottoa. Siinä on tärkeitä ohjeita imurin käyttöön, turvallisuuteen, huoltoon ja ▶ Laitteen osien täysilukuisuus sekä laitteen ehjyys tulee tarkas- hoitoon liittyen. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja luovuta se laitteen taa pakkausmateriaalin poistamisen yhteydessä. mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
  • Seite 115 3 Käyttöönotto VIHJE Luokkien M, H ja H-asbesti imureita tulee käyttää mieluiten 3.1 Käynnistäminen ja sammuttaminen kuivakäytössä. Imurin pistorasiassa on aina jännitettä kytkimen asennosta riippu- matta, jos laitteen pistoke on liitetty sähköverkkoon. 4.2 Märkäkäyttö l HUOMIO! l VAROITUS! Sähkötyökalun tai paineilmatyökalun on oltava sammutettuna, Imuri on sammutettava välittömästi, jos siitä...
  • Seite 116 5.2 Automaattinen puhdistus [tärytysautomatiikka] Suodattimen puhdistus tapahtuu automaattisesti seuraavan työtauon aikana (kytkinasento RA/kytkin ②a, kun säädetty vähimmäistilavuusvirta on saavutettu). 6 Säiliön tyhjentäminen VIHJE Sallittu ainoastaan pölyillä, joita koskee työpaikan raja-arvo > 1 mg/m ▷ Aseta yläosa säiliöön ja sulje kyljissä olevat kiinnittimet. Sammuta imuri ja irrota pistoke.
  • Seite 117 8 Moottorin suojasuodattimen vaihtaminen Jos imurin imuteho heikkenee ja eikä lisäänny edes tärisyttämällä suodatinkasetteja enemmän (sillä edellytyksellä, että säiliö on VIHJE tyhjennetty ja kuitukangaspölypussi vaihdettu), on välttämätöntä Likaantunut moottorin suojasuodatin on merkki viallisista vaihtaa suodatinkasetit. suodatinkaseteista. 10.1 Puhdistaminen ▷ Vaihda suodatinkasetit. ▷...
  • Seite 118 11 Omatoiminen häiriöiden poistaminen VIHJE Toimintahäiriöt eivät välttämättä merkitse sitä, että imuri olisi viallinen. Häiriö Mahdollinen syy Poistotoimenpide Imuteho on heikentynyt. Suodatin on likainen. Puhdista. Kuitukangaspölypussi täynnä Vaihda. Säiliö on täysi. Tyhjennä. Suutin, putki tai letku on tukkeutunut. Puhdista. Imuri ei käynnisty. Onko pistoke kytketty pistorasiaan? Onko sähköverkossa jännitettä? Onko sähköjohto kunnossa?
  • Seite 119: Tekniset Tiedot

    TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/kan- sallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä...
  • Seite 120 Ελληνικά Προϊόν: Αναρροφητήρας για υγρό και στεγνό καθάρισμα RP250YDM Τύπος: RP500YDM Ο τρόπος κατασκευής των συσκευών συμμορφώνεται Οδηγία 2006/42/ΕΚ περί μηχανών με τους παρακάτω σχετικούς Οδηγία 2004/108/ΕΚ για την ΗΜΣ κανονισμούς: Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, πρότυπα: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Εφαρμοσμένα...
  • Seite 121 l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ▶Κίνδυνος ασφυξίας ● Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας, όπως τον πλαστικό σάκο, μακριά από παιδιά. ▶Μην κάθεστε και μην ανεβαίνετε ποτέ πάνω στον αναρροφητήρα. ▶Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν καθαρίζετε σκάλες. Δώστε προσοχή στην ασφαλή και σταθερή θέση της συσκευής. ▶Μην...
  • Seite 122 l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ▶Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό, π.χ. την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλα- κτικά. ▶Οι συσκευές που δεν έχουν επισκευαστεί από εξειδικευμένο προσωπικό είναι επικίνδυνες για το χρήστη. l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ▶Χρησιμοποιείτε την υποδοχή ρεύματος του αναρροφητήρα μόνο για το σκοπό που...
  • Seite 123 l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ▶ Οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας L είναι κατάλληλες για την αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων, επικίνδυνων για την υγεία σκονών με οριακές τιμές χώρου εργασίας > 1 mg/m³. ▶ Οι αναρροφητήρες της κατηγορίας M είναι κατάλληλοι για την απορρόφηση/αναρρό- φηση...
  • Seite 124: Πριν Από Τη Χρήση

    1 Πριν από τη χρήση Πριν από την έναρξη της λειτουργίας διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης του αναρροφητήρα. Περιέχουν υποδείξεις σχετικά με το ▶ Κατά τη αφαίρεση της συσκευασίας ελέγξτε τη συσκευή ως χειρισμό, την ασφάλεια, τη συντήρηση και τη φροντίδα της συσκευής. προς...
  • Seite 125 3 Έναρξη λειτουργίας 4.1 Στεγνή αναρρόφηση Καθαρίστε μόνο με στεγνό φίλτρο, αναρροφητήρα και εξαρτήματα, 3.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση για να μην συγκρατηθεί η σκόνη στο εσωτερικό της συσκευής και δημιουργήσει κρούστα. Η υποδοχή ρεύματος του αναρροφητήρα φέρει πάντα τάση, εφόσον το βύσμα είναι συνδεδεμένο, ανεξάρτητα από τη θέση του Εάν...
  • Seite 126 ▷ Κλείστε προσεκτικά τους σάκους απόρριψης πολυεστέρα με το 5 Καθαρισμός φίλτρου ενσωματωμένο κορδόνι κλεισίματος. Οι απορροφητήρες είναι εξοπλισμένοι μ‘ ένα ηλεκτρομαγνητικό ▷ Τραβήξτε προσεκτικά τη φλάντζα από το στόμιο αναρρόφησης σύστημα καθαρισμού φίλτρου με το οποίο μπορεί να αφαιρείται και...
  • Seite 127 9 Μεταφορά ΥΠΟΔΕΙΞΗ ▷ Τοποθετήστε το πώμα ασφαλείας του αναρροφητήρα στην οπή Χειρισμός του περιστρεφόμενου σύρτη* αναρρόφησης. ▶ Πιέστε τον περιστρεφόμενο σύρτη* από μέσα προς τα έξω, ▷ Η κεφαλή του μοτέρ πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένη με περιστρέψτε τον κατά 180° (βλ. σήμανση) και στη συνέχεια τον...
  • Seite 128 10.2 Επισκευή Έλεγχος αποδοτικότητας του αναρροφητήρα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Στους αναρροφητήρες της κατηγορίας H πρέπει l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! να ελέγχεται και η αποδοτικότητα τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. ▶ Οι αναρροφητήρες που δεν έχουν επισκευαστεί από εξειδι- Πρέπει να υπάρχει στο χώρο ένας επαρκής ρυθμός ανανέωσης κευμένο...
  • Seite 129 Καλώδιο σύνδεσης για αναρροφητήρες με υποδοχή ρεύματος: H05VV-F 3x1,5 / H07RN-F 3G 1,5 14 Έλεγχοι και εγκρίσεις ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Ρομθ Τοοίβ σύμφωνα με Οι ηλεκτροτεχνικοί έλεγχοι πρέπει να διενεργούνται σύμφωνα τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα...
  • Seite 130: Tr Almanca Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Türkçe Ürün: Islak ve kuru kullanım için süpürge makinası RP250YDM Tip: RP500YDM Cihazların yapı tipi aşağıdaki EC-Makina yönetmeliği 2006/42/EG bağlayıcı düzenlemelere EC-Talimatnamesi EMV 2004/108/EG uygundur: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Uygulanan diğer uyumlu normlar: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Uygulanan ulusal normlar ve DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 teknik spesifi...
  • Seite 131 l TEHLIKE! ▶Boğulma tehlikesi ● Folyo torbası gibi ambalaj malzemesi çocuklardan uzak tutulmalıdır. ▶Hiçbir zaman süpürge makinasının üzerine tırmanmayın veya oturmayın. ▶Merdivenleri süpürürken çok özenli davranmanız gereklidir. Emniyetli duruşa dikkat edin. ▶Bağlantı kablosunu ve emiş hortumunu keskin kenarlar üzerinden çekmeyin, bükmeyin veya kıstırmayın.
  • Seite 132 l TEHLIKE! ▶Süpürge makinasındaki prizi sadece kullanım kılavuzunda belirtilen amaçlar için kullanın. ▶Amacı dışındaki, talimata aykırı kullanım veya usule aykırı onarım olması halin- de üretici oluşacak hasarlardan sorumluluk kabul etmemektedir. ▶Hasarlı uzatma kabloları kullanmayın. ▶Süpürge makinasının bağlantı kablosu hasarlıysa, mevcut bağlantı kablosunu üreticiden veya bağlı...
  • Seite 133 l UYARI! ▶Bedenen, akli veya ruhsal olarak süpürge makinasını kullanacak durumda olmayan ya da konuyla ilgili bilgi sahibi olmayan kişiler (çocuklar dahil) bu süpürge makinasını sorumlu bir kişinin gözetimi veya yönlendirmesi altında olmaksızın kullanmamalıdır. ▶Çocuklarda, yaşlılarda veya engelli kişilerde çok dikkatli hareket edilmelidir. ▶Nozülleri, hortumu veya boruyu insanlara veya hayvanlara doğrultmayın.
  • Seite 134: Kullanmadan Önce

    1 Kullanmadan önce Süpürge makinasını çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu iyice okuyun. Kullanım kılavuzu kullanım, güvenlik, onarım ve bakım ▶ Ambalajdan çıkarırken parçaların eksiksiz olmasına ve nakli- ile ilgili önemli açıklamalar barındırmaktadır. Kullanım kılavuzunu yeden kaynaklanan hasarlar olmamasına dikkat edin. itinalı bir şekilde muhafaza edin ve kullanım kılavuzunu cihazın bir ▶...
  • Seite 135 3 İşletime alma AÇIKLAMA M, H ve H-Asbest sınıfı süpürge makinaları tercihen kuru 3.1 Açma ve kapama süpürge makinası olarak kullanılabilir. Süpürge makinasındaki priz elektrik fi şi takılıyken şalter konumun- dan bağımsız olarak daima gerilim altında bulunur. 4.2 Islak süpürme l DİKKAT! l UYARI! Elektronik alet ve/veya basınçlı...
  • Seite 136 5.2 Otomatik temizleme (Sallama otomatiği) AÇIKLAMA Bu fi ltre temizleme işlemi, ayarlanmış olan asgari hacim akımına Döner sürgünün kullanılması* ulaşıldığında otomatik olarak gelecek çalışma molasında ▶ Döner sürgüyü* içten dışarı doğru bastırın, 180° döndürün yapılmaktadır (fi alter pozisyonu RA/fi alter ②a). (bkz.
  • Seite 137 7 Filtrenin değiştirilmesi H ve M sınıfı süpürge makinalarında alınacak emni- yet önlemleri 7.1 Katlanmış fi ltrenin değiştirilmesi Süpürge makinasının dışı, süpürge makinasını tehlikeli bölgeden çıkarmadan önce toz çekme yöntemleri vasıtasıyla temizlenmeli ▷ Katlanmış fi ltre haznelerini fi ltre değişiminden önce sallayarak ve silinmelidir veya yalıtım gereçleri ile yalıtılmalıdır.
  • Seite 138 11 Arızalarda kullanıcının kendi alacağı önlemler AÇIKLAMA Sorunların ortaya çıkması her zaman süpürge makinasının arıza yaptığı anlamına gelmez. Arıza Muhtemel sebepler Arıza giderme Emiş gücünün düşmesi Filtre tıkalı Temizleyin. Dolu ipek elyaf fi ltre torbası Değiştirin. Kap dolu Boşaltın. Meme, borular veya hortum tıkalı Temizleyin.
  • Seite 139: Teknik Veriler

    ör n. yerel özel atık imha tesisi üzerinden usulüne uygun şekilde tasfi ye edin. GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş...
  • Seite 140: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi W Języku Niemieckim

    Polski Produkt: Odkurzacz do odkurzania na sucho i na mokro RP250YDM Typ: RP500YDM Budowa urządzenia odpowiada WE-Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE następującym odpowiednim WE-Dyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE przepisom: Zastosowane zharmonizowane EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, normy: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Zastosowane normy krajowe oraz DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 specyfi...
  • Seite 141 l NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▶Niebezpieczeństwo uduszenia ● Dzieci nie powinny mieć dostępu do materiałów opakunkowych takich jak worki foliowe. ▶Nigdy nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu. ▶Szczególną ostrożność należy zachować przy odkurzaniu schodów. Zwrócić uwagę na stabilne położenie. ▶Przewodu oraz węża ssącego nie przeciągać nad ostrymi krawędziami, nie załamywać...
  • Seite 142 l NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▶Naprawy zlecać tylko wykwalifi kowanym pracownikom, np. serwisowi. Stosować tylko oryginalne części zamienne. ▶Nieprawidłowo naprawiane urządzenie stanowi niebezpieczeństwo dla użytkownika. l NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▶Wtyczkę odkurzacza używać tylko w celu ustalonym w instrukcji obsługi. ▶Przy niewłaściwym zastosowaniu, nieprawidłowej obsłudze lub niefachowej naprawie producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody.
  • Seite 143 ▶Odkurzacze klasy H przystosowane są do odkurzania suchych, niepalnych pyłów, rakotwórczych oraz chorobotwórczych cząstek jak również niepalnych cieczy, pyłu drzewnego i pyłów niebezpiecznych ze wszystkich dopuszczalnych wartości narażenia zawodowego. l OSTRZEŻENIE! ▶Osoby (włącznie z dziećmi), które ze względu na swoje upośledzenie psychiczne, sensoryczne lub umysłowe lub ze względu na brak doświadczenia lub wiedzy nie są...
  • Seite 144: Przed Użyciem

    1 Przed użyciem Przed uruchomieniem odkurzacza należy starannie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące ▶ Przy rozpakowywaniu zwrócić uwagę na kompletność i szkody obsługi, bezpieczeństwa jak również konserwacji i opieki. Instrukcję transportowe. użytkowania należy starannie przechowywać i w przypadku ▶...
  • Seite 145 3 Uruchomienie WSKAZÓWKA 3.1 Włączenie i wyłączenie Odkurzacze klasy M, H i H-azbest zaleca się stosować jako Wtyczka w odkurzaczu przy wtyczce włożonej do gniazda jest odkurzacze suche. zawsze pod napięciem niezależnie od pozycji przełącznika. l OSTROŻNIE! 4.2 Odkurzanie mokre Przy podłączeniu narzędzie elektryczne lub pneumatyczne musi l OSTRZEŻENIE! być...
  • Seite 146 5.2 Czyszczenie automatyczne [automatyczne włàczanie wibratora]. To czyszczenie fi ltra następuje automatycznie przy uzyskaniu minimalnego strumienia objętoşci podczas najbliższej przerwy w pracy (przełącznik ②a) w pozycji RA). 6 Opróżnianie pojemnika WSKAZÓWKA Dopuszczalny tylko przy pyłach o AGW > 1 mg/m Wyłączyć...
  • Seite 147 ▷ Podnieść pałąk zamka, opuścić osłonę i unieruchomić przez Sprawdzenie skuteczności odkurzacza lekkie wciśnięcie. UWAGA: Dodatkowo w odkurzaczach klasy H skuteczność odkurzacza powinna być sprawdzona co najmniej raz do roku. 8 Wymiana fi ltra ochrony silnika W pomieszczeniu musi być zapewniony wystarczający poziom wymiany powietrza L jeżeli powietrz wydmuchiwane jest ponownie WSKAZÓWKA do pomieszczenia.
  • Seite 148 11 Pomoc własna przy zakłóceniach WSKAZÓWKA Zakłócenia działania są nie zawsze związane z uszkodzeniem odkurzacza. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Spadek mocy ssania Zabrudzony fi ltr Czyszczenie. Worek fi ltrujący z włókniny pełny Wymiana. Pojemnik pełny Opróżnianie. Dysza, rura i wąż zatkane Czyszczenie.
  • Seite 149: Dane Techniczne

    GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględ- nieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć...
  • Seite 150 Magyar Termék: Nedves és száraz porszívó RP250YDM Típus: RP500YDM A készülék felépítése az alábbi EC-gépekre vonatkozó irányelvek, 2006/42/EK vonatkozó feltételeknek felel meg: EC-irányelvek EMV 2004/108/EK Alkalmazott harmonizált EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, szabványok: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Alkalmazott nemzeti szabványok DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 és műszaki specifi...
  • Seite 151 L VESZÉLY! ▶Fulladásveszély ● A csomagolóanyag, mint a fólia tasak nem játékszer, ne kerüljön gyerek kezébe. ▶Ne álljon, üljön a porszívóra. ▶Külön óvatosságot kérünk a lépcsők porszívózásakor. Ügyeljen, hogy biztonsá- gosan álljon. ▶A szívó tömlőt és a csatlakozó vezetéket ne húzza keresztül az éles pereme- ken, ne törje meg őket, ne szoruljanak be sehová.
  • Seite 152 l VESZÉLY! ▶A gépen lévő dugaszoló aljzatot csak a kezelési útmutatóban leírt célokra használja. ▶A nem rendeltetésszerű, szakszerűtlen kezelés, vagy a szakszerűtlen javítás miatt keletkező károkért a gyártó nem vállal felelősséget. ▶Ne használjon megrongálódott hosszabbító vezetéket. ▶Ha a porszívó csatlakozó vezetéke megrongálódott, akkor azt egy külön erre a célra alkalmas csatlakozó...
  • Seite 153 L FIGYELMEZTETÉS! ▶Az L porosztályú porszívóval olyan száraz, éghetetlen, egészségre káros poro- kat lehet felszívni/leszívni, amelyeknek munkahelyi határértékei > 1mg/m³. ▶Az M osztályú gépek a száraz és nem éghető porok, nem gyúlékony folyadékok, faforgácsok és AGWs ≥ 0,1 mg/m³ értékű porok fel- leszívására alkalmasak. ▶A H osztályú...
  • Seite 154: A Használat Előtt

    1 A használat előtt A porszívó üzembe helyezése előtt fi gyelmesen olvassa végig a kezelési útmutatót. Fontos tudnivalókat tartalmaz a kezelésről, ▶ A kicsomagoláskor fi gyeljen a teljességre és a szállítási károkra. biztonságról, karbantartásról és ápolásról. Gondosan őrizze meg a ▶...
  • Seite 155 3 Üzembe helyezés TUDNIVALÓ Az M, H és H-azbeszt osztályú porszívók kiváltképpen száraz 3.1 Be- és kikapcsolás porszívóként használhatók A gépen lévő dugaszoló aljzat a porszívó dugaszolóaljzatra történő csatlakoztatása után, a kapcsoló állásától függetlenül feszültség 4.2 Nedves porszívózás alatt lesz. L FIGYELMEZTETÉS! L VIGYÁZAT! Ha a porszívóból hab, vagy folyadék folyik ki, azonnal kapcsolja...
  • Seite 156 5.2 Automatikus tisztítás (rezegtető automatika). TUDNIVALÓ A szűrő tisztítása a beállított minimális térfogatáram elérése esetén A forgó tolóka* kezelése a következő munkaszünetben automatikusan megtörténik (kapcso- ▶ A forgó tolókát* nyomja belülről kifelé és forgassa el 180°-kal lóállás RA/kapcsoló ②a). (lásd a jelölést),majd kívülről ismét nyomja befelé a szívó- csonkokon keresztül.
  • Seite 157 7 Szűrő csere A H és M osztályú porszívók biztonsági rendszabályai A porszívó külsejét a porszívózással kell megtisztítani, majd 7.1 Redőzött szűrő csere tisztára mosni vagy tömítő anyaggal lekezelni, még mielőtt a veszélyes részekhez érne. Minden porszívó alkatrészt tisztítatlan- ▷ Rázza le a redőzött szűrőkazettát a szűrő csere előtt. nak kell tekinteni, ha kiveszi őket a veszélyes helyekről, és ezért ▷...
  • Seite 158 11 Működési zavarok sajátkezű elhárítása TUDNIVALÓ A működési zavar nem mindig a porszívó meghibásodását jelenti. Zavar Lehetséges ok Elhárítás Csökken a szívóteljesítmény A fi lter elkoszolódott Tisztítás. Fátyolszűrő zacskó teli Csere. Tele a tartály Ürítés. Eldugult a fúvóka, cső vagy a tömlő Tisztítás.
  • Seite 159: M Szaki Adatok

    GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírá- soknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
  • Seite 160 Český Výrobek: Vysavač pro mokré a suché vysávání RP250YDM Typ: RP500YDM Konstrukce přístrojů splňuje tyto Směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních příslušné předpisy: Směrnice 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Použité harmonizované normy: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Použité...
  • Seite 161 L NEBEZPEČÍ! ▶Nebezpečí udušení ● Obalový materiál, jako jsou např. fóliové sáčky, nepatří do rukou dětem. ▶Nikdy na vysavač nestoupejte nebo nesedejte. ▶Zvýšenou pozornost věnujte vysávání schodů. Dbejte na bezpečnou stabilitu. ▶Přívodní kabel a sací hadici nepokládejte, neohýbejte nebo netahejte přes ostré...
  • Seite 162 L NEBEZPEČÍ! ▶Zásuvku umístěnou na vysavači používejte pouze pro účely uvedené v návodu k obsluze. ▶V případě použití v rozporu s účelem, neodborné obsluhy nebo opravy nepřebí- rá výrobce záruku za vzniklé škody. ▶Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely. ▶Je-li přívodní kabel vysavače poškozený, je nutné ho vyměnit za speciální přívodní...
  • Seite 163 L VAROVÁNÍ! ▶Osoby (včetně dětí), které nejsou na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo své nezkušenosti nebo neznalosti schopné vysavač bezpečně obsluhovat, by tento vysavač neměly používat bez dozoru nebo instrukcí odpovědné osoby. ▶Děti nebo staré osoby by měly při obsluze vysavače dávat obzvláště pozor. ▶Hubicí, hadicí...
  • Seite 164: Před Použitím

    1 Před použitím Před uvedením vysavače do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Obsahuje důležité pokyny týkající se obsluhy, bezpečnosti ▶ Při vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a zda a údržby. Návod k obsluze pečlivě uschovejte a při prodeji ho nedošlo během přepravy k poškození...
  • Seite 165 3 Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Vysavače třídy M, H a H-Asbest jsou přednostně určeny k 3.1 Zapnutí a vypnutí suchému vysávání. Je-li síťová zástrčka zapojená, je zásuvka na vysavači stále pod napětím nezávisle na poloze spínače. 4.2 Mokré vysávání L POZOR! L VAROVÁNÍ! Elektrický, resp.
  • Seite 166 6 Vyprázdnění zásobníku UPOZORNĚNÍ Přípustné pouze u prachů s mezními hodnotami na pracovišti > 1 mg/m Vypněte vysavač, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ▷ Otevřete uzávěry. ▷ Odejměte ze zásobníku víko a sací hadici. ▷ Vyprázdněte zásobník. 6.1 Likvidace rounového fi ltračního sáčku. ▷...
  • Seite 167 ▷ Vyjmuté kazety se skládaným fi ltrem ihned uzavřete do pracho- Znečištěné předměty těsného plastového sáčku a zlikvidujte v souladu s předpisy. Při provádění údržbářských nebo opravářských prací musejí být ▷ Vložte nové kazety se skládaným fi ltrem. zlikvidovány všechny znečištěné předměty, které nemohou být ▷...
  • Seite 168: Pomoc V Případě Poruchy

    11 Pomoc v případě poruchy UPOZORNĚNÍ Funkční poruchy nejsou vždy způsobeny vadami vysavače. Porucha Možná příčina Odstranění Pokles sacího výkonu Filtr je znečištěný Vyčistěte fi ltr. Rounový fi ltrační sáček je plný Vyměňte fi ltr. Zásobník je plný Vyprázdněte zásobník. Hubice, trubka nebo hadice jsou Vyčistěte je.
  • Seite 169: Technické Údaje

    ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické...
  • Seite 170: Sk Originálny Návod Na Obsluhu V Nemčine

    Slovenský Výrobok: Vysávač pre suché a mokré použitie RP250YDM Typ: RP500YDM Typ konštrukcie prístrojov Smernica ES o strojových zariadeniach 2006/42/ES zodpovedá príslušným Smernica ES o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES ustanoveniam: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Použité harmonizované normy: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Použité...
  • Seite 171 l NEBEZPEČENSTVO! ▶Nebezpečenstvo udusenia ● Obalový materiál, ako fóliové vrecká, nepatria do detských rúk. ▶Nikdy nestúpajte ani nesadajte na vysávač. ▶Zvláštna pozornosť je potrebná pri vysávaní schodov. Dávajte pozor na bezpečné postavenie. ▶Pripojovacie vedenie a saciu trubicu neťahajte cez ostré hrany, neprelamujte ich ani nezvierajte.
  • Seite 172 l NEBEZPEČENSTVO! ▶Zásuvku na vysávači používajte iba na účely stanovené v návode na obsluhu. ▶Pri používaní v rozpore s účelom, neodbornej obsluhe alebo neodbornej oprave výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody. ▶Nepoužívajte poškodené predlžovacie vedenia. ▶Keď sa pripojovacie vedenie vysávača poškodí, musí sa vymeniť za špeciálne pripojovacie vedenie, ktoré...
  • Seite 173 l VÝSTRAHA! ▶Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, senzorických alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti a neznalosti nie sú schopné bezpečne používať vysávač, nemali by tento vysávač používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednej osoby. ▶Pri deťoch, starých alebo slabých osobách je potrebná opatrnosť vo zvýšenej miere.
  • Seite 174: Pred Použitím

    1 Pred použitím Pred uvedením vysávača do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu. Poskytuje dôležité pokyny pre obsluhu, ▶ Dávajte pozor pri vybalení na úplnosť a škody spôsobené bezpečnosť, ako aj údržbu a ošetrovanie. Návod na obsluhu prepravou. si starostlivo uschovajte a pri predaji ďalšiemu majiteľovi ho ▶...
  • Seite 175 3 Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Vysávače tried M, H a H-azbest treba používať prednostne ako 3.1 Zapnutie a vypnutie vysávače na suché vysávanie. Zástrčka na vysávači je pri zastrčenej sieťovej zástrčke nezávisle od polohy spínača vždy pod napätím. 4.2 Mokré vysávanie l OPATRNE! l VÝSTRAHA! Elektrický...
  • Seite 176 6 Vyprázdnenie nádoby UPOZORNENIE Je dovolené iba pri prachu so všeobecnými hraničnými hodnotami pre dýchanie > 1 mg/m Vypnite vysávač, vytiahnite sieťovú zástrčku. ▷ Otvorte uzávery. ▷ Zoberte kryt a saciu trubicu z nádoby. ▷ Vyklopte nádobu. 6.1 Zneškodnenie tkaninového fi ltračného vrecka ▷...
  • Seite 177 7 Výmena fi ltra Preventívne opatrenia pri vysávačoch tried H a M Vonkajšok vysávača by sa mal vyčistiť systémom na odsávanie 7.1 Výmena skladaného fi ltra prachu a mal by sa vytrieť dosucha alebo by sa mal ošetriť tesniacimi prostriedkami skôr, ako ho zoberiete z nebezpečnej ▷...
  • Seite 178 11 Samostatná pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Funkčné poruchy nie je možné vždy odvodiť z chýb vysávača. Porucha Možná príčina Odstránenie Vynechávanie sacieho výkonu Filter je znečistený Vyčistiť. Tkaninové fi ltračné vrecko je plné Vymeniť. Nádoba je plná Vyprázdniť. Hubica, rúry alebo trubica sú upchané Vyčistiť.
  • Seite 179 ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym pou- žívaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením.
  • Seite 180: Ro Instrucţiuni De Utilizare Originale Germană

    Română Produs: Aspirator pentru aspirare umedă şi uscată RP250YDM Tipul: RP500YDM Modul de construcţie al aparatelor Directiva Maşini EC-2006/42 a Uniunii Europene corespunde următoarelor Directiva EC privind Compatibilitatea Electromagnetică 2004/108 a reglementări relevante: Uniunii Europene EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, Norme armonizate aplicate: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Norme naţionale aplicate şi...
  • Seite 181 l PERICOL! ▶Pericol de sufocare ● Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul, de ex. folia de ambalare. ▶Nu vă urcaţi sau nu vă aşezaţi pe aspirator. ▶Atenţie deosebită la aspirarea treptelor. Atenţie la poziţia sigură. ▶Nu manipulaţi cablul de conexiune sau furtunul de aspirare peste muchii ascuţite, nu îl îndoiţi sau ştrangulaţi.
  • Seite 182 l PERICOL! ▶Efectuaţi reparaţiile doar la specialişti, de ex. service. Utilizaţi doar piese de schimb originale. ▶Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate reprezintă un pericol pentru utilizator. l PERICOL! ▶Utilizaţi priza aspiratorului doar în scopul prevăzut în instrucţiunile de utilizare. ▶În cazul utilizării în scopuri neconforme cu instrucţiunile sau a unor reparaţii neautorizate, producătorul nu îşi asumă...
  • Seite 183 l AVERTISMENT! ▶Aspiratoarele din clasa L sunt adecvate pentru absorbţia/aspirarea prafurilor uscate, non-infl amabile, periculoase pentru sănătate, cu limite de siguranţă la locul de muncă > 1 mg/m³. ▶Aspiratoarele din clasa M sunt recomandate pentru absorbţia/aspirarea prafurilor uscate neinfl amabile, a lichidelor neinfl amabile, a prafului produs prin prelucrarea lemnului şi a prafurilor periculoase cu AGWs ≥...
  • Seite 184: Înainte De Utilizare

    1 Înainte de utilizare Înainte de punerea în funcţiune a aspiratorului citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Acestea vă oferă indicaţii importante ▶ La dezambalare verifi caţi existenţa tuturor componentelor şi referitoare la modul de utilizare, siguranţă, cât şi operaţii de dacă...
  • Seite 185 3 Punerea în funcţiune Puneţi Sac fi ltrant din vlies totdeauna în legătură cu cartuşele fi ltrelor cu pliuri. 3.1 Pornirea şi oprirea INDICAŢII În momentul în care ştecherul este conectat la reţea, priza de pe Aspiratoarele din clasele M, H şi H-asbest se folosesc de regulă aspirator se afl...
  • Seite 186 5.2 Curăţare automată (sistem automat de INDICAŢII vibraţie) Utilizarea supapei rotative* ▶ Apăsaţi supapa rotativă din interior spre exterior, rotiţi 180° Această curăţare a fi ltrului se realizează automat în cazul atingerii (vezi marcajul) şi prin intermediul racordurilor de admisie curentului minim volumetric, setat, în pauza următoare de lucru (poziţia comutatorului RA/comutator ②a).
  • Seite 187 7 Schimbaţi fi ltrele Măsuri de precauţie la aspiratoarele din clasele H şi M Exteriorul aspiratorului trebuie să fi e curăţat prin proceduri 7.1 Schimbaţi fi ltrele cu pliuri de aspirare şi apoi şters, sau să fi e tratat cu substanţe de etanşeizare, înainte ca acesta să...
  • Seite 188 11 Asistenţă în caz de deranjamente INDICAŢII Deranjamentele de funcţionare nu sunt atribuite totdeauna defectelor aspiratorului. Deranjamente Posibile cauze Remediere Scăderea performanţelor de aspirare Filtrul murdar Necesită curăţare. Sac fi ltrant din vlies plin Necesită schimbare. Container plin Necesită golire. Duze, tuburi sau furtun înfundat Necesită...
  • Seite 189: Date Tehnice

    în cadrul unui sistem de colectare reglementat, de ex. centre de colectare. GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementă- rile statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura şi deteriorarea normale.
  • Seite 190 Slovenščina Izdelek: Sesalnik za mokro in suho sesanje RP250YDM Tip: RP500YDM Konstrukcija naprav ustreza Direktiva o strojih 2006/42/ES naslednjim zadevnim določilom: Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Uporabljeni harmonizirani EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, standardi: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Uporabljeni državni standardi in DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tehnične specifi...
  • Seite 191 L NEVARNOST! ▶Nevarnost zadušitve ● Embalažni materiali, na primer vrečke iz folije, ne smejo priti v roke otrokom. ▶Ne plezajte ali sedite na sesalniku. ▶Posebno previdni bodite pri sesanju stopnic. Pazite, da stabilno stojite. ▶Priključnega kabla in sesalne cevi ne vlecite preko ostrih vogalov, jih ne prepo- gibajte in jih ne stiskajte.
  • Seite 192 L NEVARNOST! ▶Vtičnico na sesalniku uporabljajte izključno v namene, ki so določeno v navodi- lih za uporabo. ▶Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo, ki bi nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe ali zaradi nestrokovnega popravila. ▶Ne uporabljajte poškodovanih podaljškov. ▶Če poškodujete napajalni kabel sesalnika, ga morate zamenjati s posebnim napajalnim kablom, ki ga dobite pri proizvajalcu ali njegovi službi za pomoč...
  • Seite 193 L OPOZORILO! ▶Osebe (vključno z otroki), ki zaradi omejenih fi zičnih, čutnih ali duševnih zmo- žnosti ali zaradi pomanjkljivih izkušenj ali neznanja ne morejo varno uporabljati sesalnika, ne smejo uporabljati tega sesalnika, razen če jih pri uporabi nadzoru- je odgovorna oseba, ki jim daje navodila. ▶Posebno pazljivi bodite v primeru otrok in starih ali slabotnih oseb.
  • Seite 194: Pred Uporabo

    1 Pred uporabo Pred začetkom uporabe sesalnika skrbno preberite navodila za uporabo. V njih so podana pomembna navodila za uporabo, ▶ Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali so priloženi vsi varnost, vzdrževanje in nego. Navodila za uporabo skrbno shranite potrebni deli in ali je paket nepoškodovan. in jih v primeru odtujitve sesalnika predajte novemu lastniku.
  • Seite 195 3 Zagon OPOMBA Priporočamo, da sesalnike razredov M, H in H-azbest uporabljate 3.1 Vklop in izklop predvsem kot suhi sesalnik. Vtičnica na sesalniku je pri vključenem napajalnem vtiču vedno pod napetostjo, ne glede na položaj stikala. 4.2 Mokro sesanje L POZOR! L OPOZORILO! Orodje na elektriko ali stisnjen zrak mora biti ob priključitvi Če iz sesalnika začne uhajati pena ali tekočina, ga takoj...
  • Seite 196 6 Praznjenje posode OPOMBA To je dovoljeno samo za vrste prahu z vrednostjo AGW > 1 mg/m Izključite sesalnik in izvlecite omrežni vtič. ▷ Odprite zapirala. ▷ S posode odstranite pokrov in sesalno cev. ▷ Iztresite posodo. 6.1 Odstranitev fi ltrirne vrečke iz fl isa v odpadke ▷...
  • Seite 197 ▷ Odstranjeni kaseti z nagubanim fi ltrom takoj zaprite v Onesnaženi predmeti prahotesno vrečko iz umetne mase in jih odstranite skladno s Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil morate odstraniti vse predpisi. onesnažene predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo očistiti. Takšne ▷...
  • Seite 198 11 Samopomoč v primeru motenj OPOMBA Motnje delovanja ne nastanejo vedno zaradi okvare sesalnika. Motnja Mogoči vzrok Odpravljanje Popuščanje moči sesanja Zamazan fi lter Očistite Filtrirna vrečka iz fl isa je polna Zamenjajte Posoda je polna Izpraznite Šoba, cev ali gibka cev so zamašeni Očistite Sesalnik ne steče Je vtič...
  • Seite 199: Tehni Ni Podatki

    GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/držav- no veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 200: Hr Original Uputstvo Na Njemačkom Jeziku

    Hrvatski Proizvod: Usisivač za mokru i suhu upotrebu RP250YDM Tip: RP500YDM Tip uređaja odgovara sljedećim EC smjernca za strojeve 2006/42/EG odgovarajućim odredbama: EC smjernica EMV 2004/108/EG Primijenjene harmonizirane EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, norme: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Primijenjene nacionalne norme i DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69 tehničke specifi...
  • Seite 201 l OPASNOST! ▶Opasnost od gušenja ● Ambalažni materijal kao što su plastične vrećice ne smiju u dječje ruke. ▶Nikada nemojte stati ili sjesti na usisivač. ▶Kod usisavanja stepenica potrebna je posebna pažljivost. Obratite pažnju na siguran položaj. ▶Nemojte s priključnim vodom i usisnim crijevom prelaziti preko oštrih rubova, savinuti ih ili ukliještiti.
  • Seite 202 l OPASNOST! ▶Utičnicu na usisivaču koristite isključivo u svrhe navedene u uputama za rukovanje. ▶Kod nenamjenskog korištenja, nestručnog upravljanja ili nestručnih popravaka, proizvođač ne preuzima odgovornost na oštećenja. ▶Nemojte koristiti oštećene produžne vodove. ▶U slučaju oštećenja priključnog voda, isti se mora zamijeniti posebnim priključnim vodom koji možete nabaviti kod proizvođača ili njegovog servisera.
  • Seite 203 l UPOZORENJE! ▶Osobe (uključujući djeca) koje zbog fi zičkih, senzoričkih i psihičkih sposobnosti ili neiskustva ili neznanja nisu u stanju na siguran način koristiti usisivač, isti ne bi trebali koristiti bez nadzora ili uputa od neke od odgovornih osoba. ▶Kod djece, starijih ili nemoćnih osoba potreban je oprez u posebnim mjerama. ▶Sapnicu, crijevo ili cijev nemojte usmjeriti prema ljudima ili životinjama.
  • Seite 204 1 Prije korištenja Prije stavljanja usisivača u pogon molimo pažljivo pročitajte uputu za rukovanje. Ista daje važne upute o upravljanju, sigurnosti kao ▶ Prilikom razmotavanja pripazite na potpunost i oštećenja od i o održavanju i njezi. Uredno čuvajte uputu za rukovanje te ju transporta.
  • Seite 205 3 Puštanje u pogon UPUTA Usisivači klase M, H i H-Asbest preporučuje se kao suhi 3.1 Uključivanje i isključivanje usisivači. Utičnica na usisivaču uvijek je, neovisno o položaju prekidača, kod uključene mrežne utičnice pod naponom. 4.2 Mokro usisavanje l OPREZ! l UPOZORENJE!! Električni alat odnosno alat komprimiranog zraka prilikom Ukoliko iz usisivača izlazi pjena ili tekućina, odmah isključite...
  • Seite 206 5.2 Automatsko čišćenje (automatika vibriranja) UPUTA Ovo čišćenje fi ltra slijedi automatski u idućoj radnoj stanki nakon Upravljanje okretnog kliznika* što se dostigne podešena najmanja prostorna struja (položaj ▶ Okretni kliznik* pritisnite s nutarnje strane prema van, okrenite sklopke RA / sklopka ②a. za 180°...
  • Seite 207 7 Izmijenite fi lter Mjere opreza kod usisivača klase H i M Vanjski dio usisivača čisti se također usisivačem i krpom ili 7.1 Izmijenite nabrani fi lter sredstvom za brtvljenje i to prije oduzimanja i opasnog područja. Svi usisani elementi moraju se tretirati kao onečišćeni čim napuste ▷...
  • Seite 208 11 Samopomoć kod smetnji UPUTA Smetnje u funkciji ne ukazuju uvijek na defekte usisivača. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Smanjen usisni učinak Filter prljav Čišćenje. Vrećica fi ltra od fl isa je puna Izmijeniti. Posuda puna Isprazniti. Sapnica, cijevi ili crijevo zaštopani Čišćenje.
  • Seite 209: Tehnički Podaci

    JAMSTVO Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim pro- pisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala pogrešnom upo- rabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem. U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na...
  • Seite 210: Bg Оригинален Упътване За Експлоатация На Немски Език

    български език Изделие: Прахосмукачки за мокро и сухо почистване RP250YDM Тип: RP500YDM Конструкцията на уредите Машинна директива на ЕО 2006/42/EО съответства на следните Директива на ЕО за електромагнитна съвместимост 2004/108/EО надлежни предписания: Приложени хармонизирани EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1, стандарти: EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2 Приложени...
  • Seite 211 l ОПАСНОСТ! ▶Опасност от задушаване ● Опаковъчния материал и найлоновите торбички да се пазят от деца. ▶Никога не се качвайте и не сядайте върху прахосмукачката. ▶При почистване на стълбища се изисква особено внимание. Следете за стабилна опора на уреда. ▶Не опъвайте съединителния кабел и смукателния маркуч над остри ръбове, не...
  • Seite 212 l ОПАСНОСТ! ▶Използвайте контакта на прахосмукачката само за определените в упътването за експлоатация цели. ▶Производителят не поема гаранция за повреди при употреба за други цели, нецелесъобразно обслужване или непрофесионален ремонт. ▶Не използвайте повредени кабелни удължители. ▶Ако кабелът на прахосмукачката се повреди, той трябва да се замени със специален...
  • Seite 213 ▶Прахосмукачки клас Н са подходящи за всмукване/изсмукване на сухи, не- горими прахове, канцерогенни и патогенни частици, както и не-запалими течности, дървени прах и прах опасни за здравето, с всички гранични стойности на професионална експозиция. l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ▶Лица (включително деца), които поради своите физически, сетивни или психични...
  • Seite 214: Преди Употреба

    1 Преди употреба Преди да използвате прахосмукачката, прочетете внимателно упътването за експлоатация. В него са дадени важни указания ▶ При разопаковане проверете дали всичко е налице и за за обслужване, безопасност и поддръжка. Съхранявайте наличие на повреди при транспорта. упътването за експлоатация грижливо и при продажба го ▶...
  • Seite 215 3 Пускане в експлоатация ЗАБЕЛЕЖКА Прахосмукачки клас М, Н и Н-Аsbest са се използват 3.1 Включване и изключване предимно за сухо изсмукване. При включен щепсел контактът на прахосмукачката е винаги под напрежение, независимо от позицията на включвателя. 4.2 Мокро изсмукване l ВНИМАНИЕ! l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При...
  • Seite 216 5.2 Автоматично почистване (автоматично ЗАБЕЛЕЖКА изтръскване) Обслужване на въртящия се шибър* ▶ Натиснете въртящия шибър* навън, завъртете на 180° Това почистване на филтъра се извършва автоматично при (виж маркировката) и отвън отново го натиснете навътре достигане на настроения минимален обемен поток през през...
  • Seite 217 10 Техническо обслужване ЗАБЕЛЕЖКА Преди всяко техническо обслужване изключете прахосмукачката и извадете щепсела от контакта. За техническо обслужване от потребителя прахосмукачката - се разглобява, - почиства и - обслужва, доколкото това е възможно без да представлява опасност за обслужващия персонал и други хора. ▷...
  • Seite 218 10.2 Ремонт l ОПАСНОСТ! ▶ Непрофесионално ремонтираните прахосмукачки представляват опасност за потребителя. ▶ Ремонти трябва да се извършват само от специалисти, напр. от обслужващия сервиз. Използвайте само оригинални резервни части. 11 Самопомощ при повреди ЗАБЕЛЕЖКА Функционалните неизправности невинаги се дължат на дефекти на прахосмукачката. Повреда...
  • Seite 219: Технически Данни

    на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, дължащи се на неправилна употреба или естествено износване. В случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият Инструмент, в неразглобен вид, с ГАРАНЦИОННАТА КАРТА, продоволствена в края на инструкциите, на оторизиран сервизен център на Hitachi. bg - 219...
  • Seite 220 22 220...
  • Seite 224 Οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας L είναι κα- τάλληλες για την αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων, επικίνδυνων για την υγεία σκονών με οριακές τιμές χώρου εργασίας > 1 mg/m³. L toz sınıfı emme makineleri, > 1mg/m³ çalışma yeri değerleri ile kuru, yanıcı olmayan ve sağlık için tehdit oluşturmayan tozların emilmesi/çekilmesi için uygundur.
  • Seite 225: Гаранционен Сертификат

    Deutsch Dansk Magyar GARANTIESCHEIN GARANTIBEVIS GARANCIA BIZONYLAT 1 Modell-Nr. 1 Modelnummer 1 Típusszám 2 Serien-Nr. 2 Serienummer 2 Sorozatszám 3 Kaufdaturn 3 Købsdato 3 A vásárlás dátuma 4 Name und Anschrift des Kunden 4 Kundes navn og adresse 4 A Vásárló neve és címe 5 Name und Anschrift des Händlers 5 Forhandlers navn og adresse 5 A Kereskedő...
  • Seite 227 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 230 EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der Directiva RoHS 2011/65/EU. RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado a compilar o fi cheiro técnico.
  • Seite 231 2006/42/EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EU. RoHS 2011/65/EU. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe oprávněný ke zpracování technického souboru. Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
  • Seite 232: Ео Декларация За Съответствие

    EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 in EN61000-3-3 v skladu z direktivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek. Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.

Diese Anleitung auch für:

Rp 500ydm

Inhaltsverzeichnis