Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TIMER SWITCHES
TIMER SWITCHES
Operation and Safety Notes
PROGRAMMATEURS
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
TIJDSCHAKELAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZEITSCHALTUHREN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 274299

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 274299

  • Seite 1 TIMER SWITCHES TIMER SWITCHES Operation and Safety Notes PROGRAMMATEURS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité TIJDSCHAKELAAR Bedienings- en veiligheidsinstructies ZEITSCHALTUHREN Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 274299...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 1 2 3 4...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..Page Introduction Intended use ........Page Control elements ........Page Technical Data ........Page Safety notices ......Page Start-up Setting switching times ......Page 10 Selecting the operating mode .....Page 12 Adjusting the time ........Page 13 Cleaning ..........Page 13 Disposal ..........Page 14 Warranty and Service ..Page 15 Service address ........Page 16...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used: Observe the warning and safety instructions! Attention! Risk of electric shock! Do not dispose of electric equip- ment in the household waste! Use indoors AC motor Micro-switch with a contact opening width of < 3 mm...
  • Seite 7: Intended Use

    Timer Switches Mechanical – for indoors Introduction Intended use This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use. It is not suitable for commer- cial use. Only operate the device individu- ally.
  • Seite 8: Control Elements

    Control elements (Fig. A) Clock ring Direction of rotation Mark Switching pins Toggle timer / continuous mode Status light Safety plug (back) Isolated ground receptacle with child protection Technical Data Model designation: MZ 20-1 FR Operating voltage: 220–240 V ~ 50 Hz Switched voltage: 220–240 V ~ 16(2) A...
  • Seite 9: Safety Notices

    Power reserve: none indoors: CE compliant: Safety notices Children are not able to understand the dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices. Only plug the device into conventional isolated ground receptacles with an alternating current of 220–240 V and 50 Hz.
  • Seite 10: Setting Switching Times

    Regularly check the device for damage. Do not replace damaged parts. Contact the manufacturer or dispose of the device in an environmentally responsible way. Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power mains to de-energise. Start-up Setting switching times (Fig.
  • Seite 11 Device for private use, set times may be off- set. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching. In figure B the grey pins mark a switching time of 8:30 pm to 10:30 pm. A load is switched on during the time from 8:30 pm to 10:30 pm.
  • Seite 12: Selecting The Operating Mode

    Selecting the operating mode The device will work in switching mode or in continuous mode. Activating switching mode Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle down until it locks in. The status light will light up when switched time is activated.
  • Seite 13: Adjusting The Time

    Adjusting the time Set the current time with the clock ring You will see the time by the marking Turn the clock ring in the direction of rotation Set the marking to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load.
  • Seite 14: Disposal

    device. Liquids entering can result in a short circuit. ATTENTION! Danger due to harsh cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly damped cloth and mild detergent. Ensure the device is completely dry before using it again. Disposal Do not dispose of electric equipment in the house-...
  • Seite 15: Warranty And Service

    recycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life. Warranty and Service This device is covered by a 3 year warranty from the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase.
  • Seite 16: Service Address

    Service address Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741 If you need further information, we recom- mend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com. IAN 274299 Manufacturer Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany 16 GB...
  • Seite 17 Légende des pictogrammes utilisés ...Page 18 Introduction Utilisation conforme ......Page 19 Éléments de réglage ......Page 20 Caractéristiques techniques ....Page 21 Indications de sécurité ..Page 22 Mise en marche Réglage du temps de commutation ..Page 23 Choisir le mode de fonctionnement ..Page 25 Réglage de l’heure ......Page 26 Nettoyage ........Page 27...
  • Seite 18: Légende Des

    Légende des pictogrammes utilisés : Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! Attention ! Risque de décharge électrique ! Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les or- dures ménagères ! Utilisation dans une pièce fermée Moteur à courant alternatif Microrupteur avec une distance d‘ouverture des contacts <...
  • Seite 19: Utilisation Conforme

    Programmateurs Mécaniques - pour l’intérieur Introduction Utilisation conforme Cet appareil est une horloge programmable journalière. Son usage est prévu dans une pièce fermée et sèche et dans un cadre privé. Il n‘est pas destiné à un usage commercial. Cet appareil ne peut être utilisé qu‘individuel- lement.
  • Seite 20: Éléments De Réglage

    appareil à un autre utilisateur, remettez-lui également ce mode d‘emploi. Éléments de réglage (voir ill. A) Anneau de l‘horloge Sens de rotation Repère Broches de commutation Commutateur du temps de commutation / fonctionnement continu Témoin de fonctionnement Prise de prise de courant (verso) Prise de courant avec protection enfant 20 FR/BE...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Référence du modèle : MZ 20-1 FR Tension de fonctionnement : 220–240 V ~ 50 Hz Tension de commutation : 220–240 V ~ 16(2) A Puissance de commutation : max. 3500 W Temps minimum de commutation : env. 15 minutes Réserve de marche : aucune Utilisation dans...
  • Seite 22: Indications De Sécurité

    Indications de sécurité Les enfants ne sont pas conscients des risques inhérents à une manipulation inappropriée des appareils électriques. Ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Brancher uniquement l‘appareil dans les prises de courant traditionnelles présen- tant une tension de 220–240 V et 50 Hz.
  • Seite 23: Mise En Marche

    Ne jamais toucher l‘appareil avec des mains mouillées. Afin de mettre les prises radio hors-tension, séparez-les du réseau d‘alimentation. Mise en marche Réglage du temps de commutation (voir ill. B) Réglez le temps de commutation avec les broches de commutation , auxquelles l‘appareil raccordé...
  • Seite 24 Pour un appareil utilisé dans un cadre privé, les temps programmés peuvent présenter des tolérances. L‘appareil ne doit pas être utilisé en cas de processus de commutation précis. Les broches de commutation grises sur l‘illus- tration B indiquent un temps de fonctionnement allant de 20 h 30 à...
  • Seite 25: Choisir Le Mode De Fonctionnement

    Choisir le mode de fonctionnement L‘appareil fonctionne en commutation ou en continu. Allumer le fonctionnement en commutation Branchez l’appareil sur une prise de courant. Raccorder et allumer le consommateur électrique. Poussez le commutateur vers le bas jusqu‘à encliquetage. Le témoin de fonctionnement est actif lorsque le temps de commutation est allumé.
  • Seite 26: Réglage De L'heure

    Raccorder et allumer le consommateur électrique. Poussez vers le bas le commutateur jusqu‘à encliquetage. Le témoin de fonctionnement est actif. Réglage de l’heure Vous pouvez régler l‘heure en temps actuel au moyen de l‘anneau de l‘horloge L‘heure est lisible sur le repère Tourner l‘anneau de l‘horloge dans le sens de rotation...
  • Seite 27: Nettoyage

    Nettoyage ATTENTION ! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Coupez le produit du secteur avant de le nettoyer. ATTENTION ! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Veillez à ce qu‘aucun liquide ne se pénètre dans l‘appareil. La présence de liquide dans l‘appareil peut entraîner un court-circuit.
  • Seite 28: Mise Au Rebut

    Assurez-vous que l‘appareil soit entière- ment sec avant de l‘‘utiliser de nouveau. Mise au rebut Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / CE relative aux appareils électriques et électroniques, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de...
  • Seite 29: Garantie Et Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibi- toires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consom- mation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
  • Seite 30: Adresse Du Service Après-Vente

    Adresse du service après-vente Lindenstraße 35 72074 Tübingen Allemagne E-Mail: exp@bat-tuebingen.com N° du S.A.V. : 00800 48720741 Pour toutes informations complémentaires, nous recommandons la section S.A.V. / FAQ de notre site Internet www.dvw-service.com. IAN 274299 30 FR/BE...
  • Seite 31: Fabricant

    Fabricant Lindenstraße 35 72074 Tübingen Allemagne FR/BE...
  • Seite 32 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 33 Inleiding Correct gebruik ........Pagina 34 Bedieningselementen ......Pagina 35 Technische gegevens ......Pagina 36 Veiligheidsinstructies ..Pagina 36 Ingebruikname Schakeltijden instellen .....Pagina 38 Gebruiksmodus selecteren ....Pagina 39 Tijd instellen ........Pagina 40 Reiniging ........Pagina 41 Afvoer ..........Pagina 42 Garantie en service ....Pagina 43 Serviceadres ........Pagina 44...
  • Seite 33: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen: Waarschuwings- en veilig- heidsinstructies in acht nemen! Let op! Gevaar door elektrische schokken! Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil! Gebruik binnenshuis Wisselstroommotor Microschakelaar met een contactopening < 3 mm NL/BE...
  • Seite 34: Correct Gebruik

    Tijdschakelaar Mechanisch – voor binnenshuis Inleiding Correct gebruik Het apparaat is ontwikkeld als dag-tijdscha- kelklok voor gebruik binnenshuis in droge ruimtes en privédoeleinden. Hij is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het apparaat mag uitsluitend afzonderlijk worden gebruikt. Niet meerdere tijdschakelklokken met elkaar ver- binden.
  • Seite 35: Bedieningselementen

    aan derden overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen. Bedieningselementen (afb. A) Tijdring Draairichting Markering Schakelpennen Omschakelaar tijdschakelmodus / continu gebruik Gebruiksindicator Geaarde stekker (achterkant) Geaarde contactdoos met kinderzekering NL/BE...
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type-aanduiding: MZ 20-1 FR Bedrijfsspanning: 220–240 V ~ 50 Hz Schakelspanning: 220–240 V ~ 16(2) A Schakelvermogen: max. 3500 W Kortste schakeltijd: ca. 15 minuten Geheugenonder- steuningssysteem: geen Gebruik binnenshuis: EG-conform: Veiligheidsinstructies Kinderen kunnen de gevaren die bij on- juiste omgang met elektrische apparaten ontstaan, niet inschatten.
  • Seite 37 nooit zonder toezicht elektrische appa- raten gebruiken. Sluit het apparaat uitsluitend aan op gangbare geaarde contactdozen met een wisselspanning van 220–240 V en 50 Hz. Alleen verbruikers die binnen de aange- geven grenzen liggen, aansluiten. Het apparaat niet afdekken. De warmte kan onder de afdekking niet ontsnap- pen.
  • Seite 38: Ingebruikname

    Ingebruikname Schakeltijden instellen (afb. B) Met de schakelpennen stelt u de schakel- tijden in, waarop u het aangesloten appa- raat door de tijdschakelklok in of uit wilt schakelen. Met een puntig voorwerp, bijv. een balpen, kunnen voor de gewenste scha- kelperiode een pen of meerdere pennen tot- dat deze vastklikken naar beneden worden gedrukt.
  • Seite 39: Gebruiksmodus Selecteren

    Op afbeelding B markeren de grijze schakel- pennen een schakeltijd van 20.30 tot 22.30 uur. Gedurende de periode 20.30 tot 22.30 uur is de verbruiker ingeschakeld. Schakeltijd instellen Het gewenste aantal schakelpennen naar beneden drukken. Schakeltijd uitschakelen De schakelpennen weer naar boven drukken.
  • Seite 40: Tijd Instellen

    Tijdschakelmodus inschakelen Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. De omschakelaar totdat deze vastklikt naar beneden schuiven. De gebruiksindicator brandt zodra de schakeltijd is ingeschakeld. Continu gebruik instellen Steek het apparaat in een contactdoos. De verbruiker aansluiten en inschakelen. De omschakelaar totdat deze vastklikt naar boven schuiven.
  • Seite 41: Reiniging

    De tijdring in de draairichting draaien. De actuele tijd bij de markering instellen. Het apparaat in de contactdoos steken om het apparaat in te schakelen. De verbruiker aansluiten en inschakelen. Reiniging LET OP! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Verbreek de verbinding met het stroomcircuit voor de reiniging.
  • Seite 42: Afvoer

    LET OP! Gevaar door agressieve reinigingsmiddelen. Gebruik voor de reiniging nooit agressieve reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Reinig het apparaat met een zachte, ietwat vochtige doek en een mild reini- gingsmiddel. Controleer voor de volgende ingebruik- name of het apparaat volledig droog is. Afvoer Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
  • Seite 43: Garantie En Service

    ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieu- dienst kan u informatie geven over de afval- verwijdering van het uitgediende apparaat. Garantie en service Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Gelieve de kassabon als aankoopbewijs te bewaren.
  • Seite 44: Serviceadres

    Serviceadres Lindenstraße 35 72074 Tübingen Duitsland E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-nr.: 00800 48720741 Voor meer informatie raden we het gedeelte service / FAQ op onze website www.dvw-service.com aan. IAN 274299 44 NL/BE...
  • Seite 45: Fabrikant

    Fabrikant Lindenstraße 35 72074 Tübingen Duitsland NL/BE...
  • Seite 46 Legende der verwendeten Piktogramme .......Seite 47 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 48 Bedienelemente ........Seite 49 Technische Daten.........Seite 50 Sicherheitshinweise ....Seite 50 Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen ......Seite 52 Betriebsart auswählen ......Seite 53 Uhrzeit einstellen .........Seite 55 Reinigung ........Seite 55 Entsorgung ........Seite 57 Garantie und Service ....Seite 57 Serviceadresse ........Seite 58 Hersteller ..........Seite 59...
  • Seite 47: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme: Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gebrauch in geschlossenen Räumen Wechselstrommotor Mikroschalter mit einer Kontaktöffnungsweite < 3 mm DE/AT/CH...
  • Seite 48: Einleitung

    Zeitschaltuhren Mechanisch – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken.
  • Seite 49: Bedienelemente

    Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb. A) Uhrzeitring Drehrichtung Markierung Schaltstifte Umschalter Zeitschaltbetrieb / Dauerbetrieb Betriebsleuchte Schutzkontaktstecker (Rückseite) Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz DE/AT/CH...
  • Seite 50: Technische Daten

    Technische Daten Typbezeichnung: MZ 20-1 FR Betriebsspannung: 220–240 V ~ 50 Hz Schaltspannung: 220–240 V ~ 16(2) A Schaltleistung: max. 3500 W Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine Gebrauch in geschlossenen Räumen: EG-konform: Sicherheitshinweise Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elek-trogeräten entstehen können.
  • Seite 51 Das Gerät nur in herkömmliche Schutz- kontaktsteckdosen mit einer Wechsel- spannung von 220–240 V und 50 Hz stecken. Nur Verbraucher innerhalb der angege- benen Leistungsgrenzen des Geräts anschließen. Das Gerät nicht abdecken. Unter der Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr.
  • Seite 52: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen (Abb. B) Mit den Schaltstiften stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlos- sene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder ausgeschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden.
  • Seite 53: Schaltzeit Ausschalten

    In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet. Schaltzeit einstellen Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften nach unten drücken. Schaltzeit ausschalten Die Schaltstifte wieder nach oben drücken.
  • Seite 54: Zeitschaltbetrieb Einschalten

    Zeitschaltbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und ein- schalten. Den Umschalter bis zum Einrasten nach unten schieben. Die Betriebsleuchte leuchtet, wenn die Schaltzeit eingeschaltet ist. Dauerbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und einschalten.
  • Seite 55: Uhrzeit Einstellen

    Uhrzeit einstellen Mit dem Uhrzeitring stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an der Markierung Den Uhrzeitring in Drehrichtung drehen. Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung einstellen. Das Gerät in die Steckdose stecken, um das Gerät einzuschalten. Den Verbraucher anschließen und einschalten.
  • Seite 56 ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar- auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann zu einem Kurzschluss führen. ACHTUNG! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggressive oder scheuernde Reinigungs- mittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem wei- chen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
  • Seite 57: Entsorgung

    Entsorgung Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor- gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät.
  • Seite 58: Serviceadresse

    Material- oder Fabrikationsfehler bei sachge- mäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge- schränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts ge- währleistet werden.
  • Seite 59: Hersteller

    Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Home- page www.dvw-service.com. IAN 274299 Hersteller Lindenstraße 35 72074 Tübingen Deutschland DE/AT/CH...
  • Seite 60 Lindenstraße 35 72074 Tübingen Germany Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 03 / 2016 Ident.-No.: 0487995 032016-BE IAN 274299...

Diese Anleitung auch für:

285220

Inhaltsverzeichnis