Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SHK 55 Easyfix Gebrauchsanleitung

Sanitas SHK 55 Easyfix Gebrauchsanleitung

Heizkissen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHK 55 Easyfix:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
SHK 55 Easyfi x
D Gebrauchsanleitung
Heizkissen
G Instruction for Use
Heating pad
F Mode d'emploi
Coussin chauffant
I Instruzioni per l'uso
Cuscino riscaldante
r Инструкция по
применению
Электрическая грелка с поясом
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723
E-Mail: service@sanitas-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SHK 55 Easyfix

  • Seite 1 SHK 55 Easyfi x F Mode d’emploi Coussin chauffant I Instruzioni per l’uso Cuscino riscaldante r Инструкция по применению Электрическая грелка с поясом Serviceadresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766 Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723 E-Mail: service@sanitas-online.de...
  • Seite 2 Zeichenerklärung Etikett • Explanation of symbols • Légende des symboles • Spiegozione dei simboli Etichetta • Объяснение условных знаков на этикетке Hinweise lesen! Leggere le avvertenze! Please read the instructions! Читайте указания по применению! Lire les remarques! Nicht gefaltet oder zusammengescho- Non utilizzare ripiegato né...
  • Seite 3 DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Lieferumfang: 1 Heizkissen, 1 Schalter, diese Gebrauchsanleitung 1. Wichtige Sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Die elektronischen Bauteile im Schalter des Heizkissens führen beim Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Schalters. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt sein oder auf dem Heizkis- sen liegen, wenn es betrieben wird. • Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken. •...
  • Seite 5: Reinigung Und Pflege

    3.3 Temperaturstufen Stufe: 0 aus 1 minimale Wärme 2 mittlere Wärme 3 maximale Wärme 3.4 Abschaltautomatik Diese Heizkissen sind mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr ca. 90 Minuten nach der Inbetriebnahme des Heizkissens. Die Funktions- anzeige beginnt danach zu blinken. Um das Heizkissen erneut in Betrieb nehmen STOP zu können, müssen Sie den Stufenschalter zuerst auf die Stellung „0“...
  • Seite 6: Garantie

    7. Garantie Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren, •...
  • Seite 7: Proper Use

    • The electric and magnetic fi elds emitted by this heating pad can interfere with the operation of pacemakers. However, they are far below the permissible limits: electric fi eld strength: 5,000 V/m max., magnetic fi eld strength: 80 A/m max., magnetic fl ux density: 0.1 millitesla max. Therefore, please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this heating pad.
  • Seite 8: Cleaning And Care

    3.2 Selecting temperature The fastest way to heat up the heating pad is to fi rst set the switch to the highest setting. A lower setting can be selected later if required. After switching on the heating pad, the setting starts fl ashing briefl y, while the heating pad conducts a self-test.
  • Seite 9 6. Disposal Please dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authori- ties responsible for waste disposal. FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez- la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y fi...
  • Seite 10: Utilisation Conforme À Sa Destination

    – ne pas l’allumer quand il est plié ou roulé, – ne pas le coincer, – ne pas le plier en cassant les angles, – ne pas l’utiliser sur les animaux, – ne pas l’utiliser quand il est humide, – faire fonctionner uniquement avec les interrupteurs de types indiqués sur le coussin chauff ant. •...
  • Seite 11: Nettoyage Et Entretien

    3.2 Sélection de la température Pour chauff er le coussin chauff ant le plus rapidement, réglez d’abord le thermostat sur la position maximale. Ensuite vous pourrez revenir à un niveau plus bas, si nécessaire. Après que le coussin chauff ant a été allumé, la position de marche clignote brièvement pendant que le coussin chauff ant eff ectue un auto-test.
  • Seite 12 6. Elimination Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement des déchets. ITALIANO Leggere attentamente queste istruzioni, conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore con- sultazione, metterlo a disposizione degli altri utenti e rispettare le avvertenze.
  • Seite 13: Uso Conforme

    • Precauzioni concernenti il presente termocuscino – connetterlo esclusivamente alla tensione di rete indicata sulla targhetta, – non utilizzarlo incustodito, – non accenderlo piegato, arrotolato o ammucchiato, – non stringerlo o incastrarlo, – non piegarlo ad angolo vivo, – non utilizzarlo su animali, –...
  • Seite 14: Pulizia E Cura

    3.2 Selezione della temperatura Per ottenere un riscaldamento rapido del termocuscino, selezionare inizialmente la temperatura massima. Successivamente si può impostare un livello di temperatura inferiore, a seconda del calore desiderato. Dopo l’accensione del termocuscino, il livello di commutazione lampeggia brevemente e durante questo lasso di tempo il termocuscino esegue un autotest.
  • Seite 15 5. Conservazione Se non si utilizza il termocuscino per un lungo periodo, si consiglia di conservarlo nella confezione originale in un locale asciutto e senza sovrapporre pesi. Fare raff reddare prima il termocuscino. 6. Smaltimento Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettro- niche 2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment).
  • Seite 16: Использование По Назначению

    • При известных обстоятельствах, исходящие от этого прибора электромагнитные поля могут нарушать работу кардиостимулятора. Но их характеристики значительно ниже предельных значений: напряженность электрического поля: макс. 5000 В/м, напряженность магнитного поля: макс. 80 А/м, величина магнитной индукции: макс. 0,1 мТл. Поэтому перед...
  • Seite 17: Правила Пользования

    3. Правила пользования 3.1 Техника безопасности Данная электрогрелка оснащена ЗАЩИТНОЙ СИСТЕМОЙ. Электронные сенсоры предотвращают перегрев грелки по всей ее поверхности путем автоматического отключения в случае неисправности. Если из-за неисправности происходит автоматическое отключение грелки защитной системой, то сигнальная лампа больше не светится даже во включенном состоянии...
  • Seite 18 указаниям изготовителя. Учтите, что слишком частая стирка оказывает серьезное влияние на электрогрелку. Поэтому в течение всего срока службы рекомендуется стирать грелку в стиральной машине не более 10 раз. В целях сушки не используйте бельевые прищепки и не включайте для этого электрогрелку! Соединяйте...

Inhaltsverzeichnis