Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Flex WSE 7 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WSE 7:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WSE 7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flex WSE 7

  • Seite 1 WSE 7...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung ........3 Original operating instructions ......14 Notice d’instructions d’origine ......25 Istruzioni per l’uso originali ......36 Instrucciones de funcionamiento originales ............47 Instruções de serviço originais ....... 59 Originele gebruiksaanwijzing ......70 Originale driftsvejledning ......... 81 Originale driftsanvisningen ......92 Originalbruksanvisning ........
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    çÇÉê=ëÅÜïÉêëíÉ=sÉêäÉíòìåÖÉåK Trockenbauwänden, – zum Entfernen von Farb-, Tapeten- und slopf`eq> Kleberresten, _ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ã∏ÖäáÅÜÉêïÉáëÉ=ÖÉÑ®ÜêäáÅÜÉ= páíì~íáçåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë= – zum Einsatz mit Werkzeugen, die von FLEX ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖÉå=çÇÉê=p~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK für diese Geräte angeboten werden und für eine Drehzahl von mindestens 3000 U/min efktbfp zugelassen sind. _ÉòÉáÅÜåÉí=^åïÉåÇìåÖëíáéë=ìåÇ=ïáÅÜíáÖÉ= Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-, fåÑçêã~íáçåÉåK...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    WSE 7 Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs t^okrkd> passen, drehen sich ungleichmäßig, iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ vibrieren sehr stark und können zum Verlust ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= der Kontrolle führen. ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=  Verwenden Sie keine beschädigten â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê= Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK=...
  • Seite 5 WSE 7  Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des ren, bei denen das Einsatzwerkzeug rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird verborgene Stromleitungen oder das ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die eigene Netzkabel treffen kann.
  • Seite 6: Geräusch Und Vibration

    WSE 7 Geräusch und Vibration Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies Die Geräusch- und Schwingungswerte verursacht einen Kontrollverlust oder wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Rückschlag. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes ...
  • Seite 7: Auf Einen Blick

    WSE 7 Auf einen Blick Rund-Schleifkopf Drehzahlregler Werkzeug-Wechselkopf Typenschild * Handgriff Dreieck-Schleifkopf (Zubehör) Anschlussstutzen 32 mm Austauschbare Schutzecken Schalterwippe Klett-Schleifteller mit Absauglochung Zum Ein- und Ausschalten. Mit Raststellung für Dauerbetrieb. Bürstenkranz Hinterer Handgriff/Gehäuse Klett-Schleifteller mit Absauglochung Schlauchhalter Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker...
  • Seite 8: Technische Daten

    WSE 7 Technische Daten Gerätetyp Wandschleifer WSE 7 Schutzklasse II / Leistungsaufnahme Leistungsabgabe Rund-Schleifkopf – Durchmesser ~ 225 – Drehzahl 600–1800 Dreieck-Schleifkopf (Zubehör) – Kantenlänge ~ 295 – Leerlaufhubzahl 1800–5400 – Schleifhub Anschluss-Ø Staubabsaugung Gewicht (ohne Kabel) Gebrauchsanweisung Vor der Inbetriebnahme Zum Wechseln: ...
  • Seite 9: Befestigen Und Wechseln Der Schleifmittel

    WSE 7 Befestigen und Wechseln der Einsatz einer Absauganlage Schleifmittel slopf`eq> Ó _Éá=sÉêïÉåÇìåÖ=ÇÉë=t~åÇëÅÜäÉáÑÉêë=áëí=Éáå= slopf`eq> pí~ìÄë~ìÖÉê=ÇÉê=hä~ëëÉ=j=~åòìëÅÜäáÉ≈ÉåK sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ= Ó aìêÅÜ=ÇáÉ=sÉêïÉåÇìåÖ=ÉáåÉë=pí~ìÄë~ÅâëI=ÇÉê= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK åáÅÜí=ÑΩê=qêçÅâÉå~ìëÄ~ìëí®ìÄÉ=òìÖÉä~ëëÉå=áëíI= â~åå=ëáÅÜ=ÇáÉ=jÉåÖÉ=îçå=pí~ìÄé~êíáâÉäå=áå=ÇÉê= iìÑí=~ã=^êÄÉáíëéä~íò=ÉêÜ∏ÜÉåK=§ÄÉê=ä®åÖÉêÉ= wÉáí=â∏ååÉå=ÜçÜÉ=hçåòÉåíê~íáçåÉå=îçå=pí~ìÄ= áå=ÇÉê=iìÑí=òì=ÉáåÉê=pÅÜ®ÇáÖìåÖ=ÇÉë=ãÉåëÅÜäáJ ÅÜÉå=^íãìåÖëëóëíÉãë=ÑΩÜêÉåK  Den Sonderstaubsack für Trockenausbau- stäube in Ihren Staubsauger gemäß den Hinweisen, die mit dem Staubsauger geliefert werden, einsetzen.
  • Seite 10: Ein- Und Ausschalten

    WSE 7 Ein- und Ausschalten Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten: slopf`eq> aÉå=t~åÇëÅÜäÉáÑÉê=áããÉê=ãáí=ÄÉáÇÉå=e®åÇÉå= ÑÉëíÜ~äíÉå>=aáÉ=e®åÇÉ=ëçääíÉå=åáÅÜí=áå=ÇÉå= _ÉêÉáÅÜ=ÇÉë=pÅÜäÉáÑâçéÑë=âçããÉåK 1. Schleifkopf befestigen. 2. Schleifmittel befestigen. 3. Absauganlage anschließen. 4. Netzstecker einstecken. 5. Absauganlage einschalten. 6. Gerät einschalten.  Schalterwippe nach vorn schieben und festhalten.
  • Seite 11: Arbeitshinweise

    WSE 7 Arbeitshinweise Dreieck-Schleifkopf Der Dreieck-Schleifkopf führt keine rotierenden, Bürstenkranz sondern schwingende Schleifbewegungen aus. Ein bürstenartiger Saum umringt den Rund- Da der Dreieck-Schleifkopf drehbar gelagert ist, kann bis in die Ecken von Wand/Decke Schleifkopf. Dieser Saum erfüllt zwei Funktionen: geschliffen werden.
  • Seite 12: Wartung Und Pflege

    WSE 7 Wartung und Pflege Austausch des Bürstenkranzes t^okrkd> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK= Reinigung t^okrkd> hÉáå t~ëëÉê=çÇÉê=ÑäΩëëáÖÉ=oÉáåáÖìåÖëãáííÉä= îÉêïÉåÇÉåK  Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen.  Schleifkopf (Schleifplatte und kardanische Lagerung) mit trockener Druckluft ausblasen. Austausch der Schleifplatte am Rund-Schleifkopf  Die Schleifplatte zusammen mit dem Schleifkopfgehäuse anfassen, um das...
  • Seite 13: Entsorgungshinweise

    Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Seite 14: Important Safety Information

    – for removing paint, wallpaper and adhesive aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=kçåJçÄëÉêî~åÅÉ= remnants, çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=áå=ÇÉ~íÜ=çê=ÉñíêÉãÉäó= – for use with tools which FLEX offer for these ëÉîÉêÉ=áåàìêáÉëK power tools and which are authorised to run at a speed of at least 3000 r.p.m. `^rqflk> aÉåçíÉë=~=éçëëáÄäó=Ç~åÖÉêçìë=ëáíì~íáçåK= It is not permitted to use cutting-off wheels, kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=...
  • Seite 15: Safety Instructions

    WSE 7  Do not use a damaged accessory. Safety instructions Before use, always check insertion tools t^okfkd> for splinters and cracks, sanding pad for oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= cracks, wear and severe abrasion. áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= If power tool or accessory is dropped, áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=áå= inspect for damage or install an ~å=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê=ëÉêáçìë=áåàìêáÉëK=...
  • Seite 16: Kickback And Related Warnings

    WSE 7  Never lay the power tool down until the  Maintain a firm grip on the power tool and accessory has come to a complete stop. position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use...
  • Seite 17: Additional Safety Instructions

    WSE 7 klqb Additional safety instructions The vibration emission level given in this t^okfkd> information sheet has been measured in qçìÅÜáåÖ=çê=áåÜ~äáåÖ=Ü~êãÑìäLíçñáÅ=Çìëí=áë= accordance with a standardised test given in ~ Ü~ò~êÇ=íç=íÜÉ=çéÉê~íçê=~åÇ=íç=éÉçéäÉ=áå=íÜÉ= EN 60745 and may be used to compare one tool îáÅáåáíóK...
  • Seite 18: Overview

    WSE 7 Overview Round sanding head Speed controller Tool change head Rating plate * Handle Triangular sanding head (accessory) 32 mm connection Replaceable protective corners Switch rocker Velcro sanding disc with extraction holes For switching on and off. With notched position for continuous Brush ring operation.
  • Seite 19: Technical Specifications

    WSE 7 Technical specifications Machine type Wall sander WSE 7 Protection class II / Power input Power output Round sanding head – Diameter ~ 225 – Speed 600–1800 Triangular sanding head (accessory) – Edge length ~ 295 – No load stroke rate 1800–5400...
  • Seite 20 WSE 7 Attaching and changing the Using a dust extraction system sanding tools `^rqflk> Ó tÜÉå=ìëáåÖ=íÜÉ=ï~ää=ë~åÇÉêI=ÅçååÉÅí= `^rqflk> ~ `ä~ëë j=Çìëí=Éñíê~ÅíçêK _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= Ó fÑ=~=Çìëí=Ä~Ö=áë=ìëÉÇ=ïÜáÅÜ=áë=åçí=~ìíÜçêáëÉÇ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK Ñçê ìëÉ=ïáíÜ=Çêó=ÅçåëíêìÅíáçå=ÇìëíI=íÜÉ=~ãçìåí= çÑ=Çìëí=é~êíáÅäÉë=áå=íÜÉ=~áê=ã~ó=áåÅêÉ~ëÉ=~í=íÜÉ= ïçêâ=éä~ÅÉK=lîÉê=~=éêçäçåÖÉÇ=éÉêáçÇ=ÜáÖÜ= ÅçåÅÉåíê~íáçåë=çÑ=Çìëí=áå=íÜÉ=~áê=ã~ó=Ç~ã~ÖÉ= íÜÉ=Üìã~å=êÉëéáê~íçêó=ëóëíÉãK  Insert the special dust bag for dry construction dust into your dust extractor according to the instructions supplied with the dust extractor.
  • Seite 21: Switching On And Off

    WSE 7 Switching on and off Working with the power tool Brief operation without engaged switch rocker: `^rqflk> ^äï~óë=ÜçäÇ=íÜÉ=ï~ää=ë~åÇÉê=ïáíÜ=ÄçíÜ=Ü~åÇë>= hÉÉé=óçìê=Ü~åÇë=~ï~ó=Ñêçã=íÜÉ=ë~åÇáåÖ=ÜÉ~ÇK= líÜÉêïáëÉI=óçìê=Ü~åÇ=ÅçìäÇ=ÄÉÅçãÉ=Å~ìÖÜíI= ~ë=íÜÉ=ë~åÇáåÖ=ÜÉ~Ç=ëïáîÉäë=áå=ÇáÑÑÉêÉåí= ÇáêÉÅíáçåëK 1. Attach sanding head. 2. Attach sanding tool. 3. Connect dust extraction system. 4. Insert mains plug.
  • Seite 22: Work Instructions

    If the brush ring is damaged or shows excessive _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë= wear, it should be replaced (see section entitled éäìÖK= “Maintenance and care”). Replacement brush rings are available from any FLEX customer Cleaning service centre. t^okfkd> Round sanding head aç=åçí=ìëÉ=ï~íÉê=çê=äáèìáÇ=ÇÉíÉêÖÉåíëK ...
  • Seite 23: Spare Parts And Accessories

    2014/30/EU (from 20.04.2016), qÜÉ=ÄêìëÜ=êáåÖ=Å~å=ÄÉ=ÑáííÉÇ=áå=çåÉ=éçëáíáçå=çåäóK= 2006/42/EC, 2011/65/EC. kçíÉ=êÉÅÉëë=çå=íÜÉ=ëéêáåÖë>= Responsible for technical documents:  Re-insert the sanding plate (A). FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Repairs Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only. klqb aìêáåÖ=íÜÉ=ï~êê~åíó=éÉêáçÇ=Çç=åçí=äççëÉå=íÜÉ=...
  • Seite 24: Exemption From Liability

    WSE 7 Exemption from liability The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by...
  • Seite 25: Symboles Utilisés

    `çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ= ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K ~ì=êÉÄìí=ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä= Conformité d’utilisation Eîçáê é~ÖÉ PRF=>= La ponceuse murale WSE 7 est destinée – aux utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat, Symboles utilisés dans la notice – à poncer les murs et les plafonds, dans des ^sboqfppbjbkq=>...
  • Seite 26: Consigne De Sécurité

    WSE 7  Les disques abrasifs, plateaux de Consigne de sécurité ponçage et autres accessoires doivent ^sboqfppbjbkq=> correspondre exactement à la broche de sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ= ponçage de votre outil électroportatif. ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= Les outils mis en œuvre ne correspondant ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë= pas exactement à la broche de ponçage ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=...
  • Seite 27 WSE 7  Maintenir les personnes présentes à une Rebonds et mises en garde distance de sécurité par rapport à la zone correspondantes de travail. Toute personne entrant dans la Un recul brutal est la réaction qu’engendre un zone de travail doit porter un équipement outil en train de tourner (meule, plateau de de protection individuelle.
  • Seite 28: Autres Consignes De Sécurité

    WSE 7  Apporter un soin particulier lors de Bruit et vibrations travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les Les niveaux de bruits et vibrations ont été déter- accrochages de l'accessoire. minés conformément à EN 60745.
  • Seite 29: Vue D'ensemble

    WSE 7 Vue d’ensemble Tête de ponçage circulaire Variateur de vitesse Tête de changement d’outil Plaque signalétique * Poignée Tête de ponçage triangulaire (accessoire) Embout de raccordement 32 mm Coins de protection Interrupteur à bascule interchangeables Pour allumer et éteindre.
  • Seite 30: Données Techniques

    WSE 7 Données techniques Type d’appareil Ponceuse murale WSE 7 Classe de protection II / Puissance absorbée Puissance débitée Tête de ponçage circulaire – Diamètre ~ 225 – Vitesse 600–1800 Tête de ponçage triangulaire (accessoire) – Longueur des côtés ~ 295 –...
  • Seite 31 WSE 7 Pour changer : Raccorder l’installation  Appuyez sur les deux verrouillages situés sur d’aspiration la tête de changement d’outil (1.) et retirez la tête de ponçage (2.).  Raccordez le flexible d’aspiration à l’embout de 32 mm. obj^onrb ...
  • Seite 32: Présélection De La Vitesse

    WSE 7 Présélection de la vitesse Marche permanente avec encrantage :  Poussez l’interrupteur à bascule vers Pour régler la vitesse de travail, amenez la l’avant puis appuyez sur sa partie avant. molette sur le chiffre souhaité. La vitesse est réglable entre 600 et 1800 min Réglage...
  • Seite 33: Consignes De Travail

    WSE 7 Si les brosses en couronne se sont endommagées ou si elles présentent des signes d’usure excessive, il faudrait les remplacer (voir la section « Maintenance et nettoyage »). Des brosses en couronne de rechange sont disponibles dans chaque centre de SAV FLEX.
  • Seite 34: Maintenance Et Nettoyage

    WSE 7  Mettez une plaque de ponçage neuve en place et fixez-la par la vis de retenue. Remplacement des brosses en couronne Maintenance et nettoyage ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÉ=ÅÜ~êÖÉìêI= ǨÄê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ= Åçìê~åíK= Nettoyage ^sboqfppbjbkq=> kÛìíáäáëÉòåá=É~ì=åá=éêçÇìáíë=ÇÉ=åÉííçó~ÖÉ= äáèìáÇÉëK  Retirez la plaque de ponçage (A) (voir la ...
  • Seite 35: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Responsables de la documentation äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=éçìê=äÉë= technique : êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Pays de l’UE uniquement Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques...
  • Seite 36: Simboli Utilizzati

    Ó éÉê=äÛìëç=êÉÖçä~êÉ=éêÉîáëíçI mêáã~=ÇÉää~=ãÉëë~=áå=ÑìåòáçåÉ= Ó áå=éÉêÑÉííç=ëí~íç=íÉÅåáÅç=Çá=ëáÅìêÉòò~K äÉÖÖÉêÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëç> bäáãáå~êÉ=áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=á=Öì~ëíá=ÅÜÉ= éêÉÖáìÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K fåÇçëë~êÉ=çÅÅÜá~äá=éêçíÉííáîá> Uso regolare La levigatrice per pareti e soffitti WSE 7 ^îîáëç=éÉê=ä~=êçíí~ã~òáçåÉ= è prevista ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ÇáãÉëëç= – per l'impiego professionale nell'industria e nell'artigianato, EîÉÇá é~Öáå~=QSF>= – per levigare pareti e soffitti interni ed esterni, –...
  • Seite 37: Istruzioni Di Sicurezza

    WSE 7 Istruzioni di sicurezza Gli utensili non esattamente adatti al mandrino portamola dell’elettroutensile mbof`lil> girano in modo irregolare, vibrano iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= fortemente e possono causare la perdita É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= del controllo. ~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ=áëíêìòáçåá=  Non impiegare utensili danneggiati. éçëëçåç=Åçãéçêí~êÉ=ëÅçëëÉ=ÉäÉííêáÅÜÉI= Prima di ogni uso controllare l’eventuale áåÅÉåÇáç=ÉLç=äÉëáçåá=Öê~îáK=`çåëÉêî~êÉ=éÉê=...
  • Seite 38 WSE 7  Quando si eseguono lavori, durante Contraccolpo e corrispondenti i quali l’utensile montato potrebbe istruzioni di sicurezza toccare linee elettriche nascoste oppure Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un il suo stesso cavo di alimentazione, utensile montato in rotazione che s’incastra afferrare l’elettroutensile solo sulle...
  • Seite 39: Rumore E Vibrazione

    WSE 7  Lavorare con precauzione particolare Rumore e vibrazione negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc. Impedire il rimbalzo o il bloccarsi I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati dell’utensile montato sulla superficie secondo EN 60745. lavorata. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio L’utensile in rotazione tende ad incastrarsi...
  • Seite 40: Guida Rapida

    WSE 7 Guida rapida Testa levigatrice circolare Regolatore di giri Testa di cambio utensile Targhetta d’identificazione * Maniglia Testa levigatrice triangolare (accessorio) Manicotto di raccordo 32 mm Angoli di protezione sostituibili Bilico dell’interruttore Platorello con velcro con fori di Per accendere e spegnere.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    WSE 7 Dati tecnici Tipo di apparecchio Levigatrice per pareti e soffitti WSE 7 Classe di protezione II / Potenza assorbita Potenza resa Testa levigatrice circolare – Diametro ~ 225 – Giri 600–1800 Testa levigatrice triangolare (accessorio) – Lunghezza spigolo ~ 295 –...
  • Seite 42 WSE 7 Per il cambio: Collegare l’aspirazione  premere i due arresti sulla testa di cambio utensile (1.) e rimuovere la testa levigatrice (2.).  Collegare il tubo di aspirazione al manicotto di raccordo 32 mm.  Innestare il tubo flessibile di aspirazione nel ^ssfpl supporto per il tubo.
  • Seite 43: Preselezione Del Numero Di Giri

    WSE 7 Preselezione del numero di giri Servizio continuo con arresto del bilico:  Spingere il bilico dell’interruttore verso Per la regolazione del numero di giri di lavoro, avanti ed arrestarlo con una pressione disporre la rotella di regolazione sul valore sull’estremità...
  • Seite 44: Istruzioni Per Il Lavoro

    (vedi il capitolo «Manutenzione e cura»). Spazzole a corona di ricambio sono in vendita presso ogni centro di assistenza clienti FLEX. Testa levigatrice circolare La pressione sulla testa levigatrice circolare durante il lavoro deve bastare solo per mantenere il disco abrasivo in contatto con la superficie da levigare.
  • Seite 45: Manutenzione E Cura

    ^ssfpl kÉä=éÉêáçÇç=Çá=Ö~ê~åòá~=åçå=îáíêÉ=äÉ=îáíá=ëìää~= Å~êÅ~ëë~=ÇÉä=ãçíçêÉK=få=Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ëá= ÉëíáåÖìçåç=á=ÇçîÉêá=Çá=Ö~ê~åòá~=ÇÉä=éêçÇìííçêÉK Ricambi ed accessori Per altri accessori, specialmente utensili inseribili, consultare il catalogo del produttore. Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro sito: www.flex-tools.com...
  • Seite 46: Istruzioni Per La Rottamazione E Lo Smaltimento

    EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/UE(dal 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Seite 47: Símbolos Empleados

    ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK Éäáãáå~Åáμå=ÇÉ=Éèìáéçë=Éå= Utilización adecuada a su función ÇÉëìëç=EîÉê=é•Öáå~=RUF> La amoladora para pared WSE 7 está destinada – a su uso industrial en la industria y el oficio, Símbolos en estas instrucciones – al amolado de paredes y techos en el interior fl^asboqbk`f^>...
  • Seite 48: Indicaciones De Seguridad

    WSE 7  Los discos y platos amoladores u otro Indicaciones de seguridad tipo de accesorio, deben calzar correcta- fl^asboqbk`f^> mente sobre el husillo correspondiente iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= de la herramienta eléctrica. ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå= Herramientas de aplicación que no calzan Éä ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ= correctamente sobre el husillo de la ëÉÖìêáÇ~Ç=éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=...
  • Seite 49 WSE 7  Cuide que otras personas en su cercanía  No utilizar la herramienta eléctrica en la se encuentren fuera de su zona de cercanía de sustancias inflamables. trabajo. Toda persona que acceda Las chispas pueden producir la ignición de a la zona de trabajo debe estar provista estas sustancias.
  • Seite 50: Ruidos Y Vibraciones

    WSE 7  Nunca acercar la mano a la herramienta  No procesar materiales de los cuales de aplicación en movimiento giratorio. emanen sustancias nocivas durante el La herramienta puede moverse sobre su trabajo (p. ej. amianto). Adoptar las medidas mano en caso de un contragolpe.
  • Seite 51 WSE 7 klq^ Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de El nivel de las oscilaciones indicado en estas determinar las oscilaciones, como por ejemplo: instrucciones fue medido según un procedim- el mantenimiento de las herramientas eléctricas iento de medición conforme a EN 60745 y puede...
  • Seite 52: De Un Vistazo

    WSE 7 De un vistazo Cabezal amolador redonda Regulador de velocidad de giro Cabezal de recambio de herra- Chapa de características * mienta Cabezal amolador triangular Manija (accesorio) Tubo de conexión de 32 mm Esquinas protectoras cambiables Conmutador balancín Plato amolador con abrojo y perforaciones para la aspiración...
  • Seite 53: Datos Técnicos

    WSE 7 Datos técnicos Tipo de equipo Amoladora para pared WSE 7 Tipo de protección II / Consumo de energía Potencia entregada Cabezal amolador redonda – Diámetro ~ 225 – Número de revoluciones 600–1800 Cabezal amolador triangular (accesorio) – Longitud del canto ~ 295 –...
  • Seite 54 WSE 7 Para cambiar: Solamente para la cabeza amoladora redonda:  Presionar las dos trabas en la cabeza de  Efectuar una marcha de prueba, a fin cambio de herramienta (1.) y quitar el de controlar el montaje centrado de cabezal amolador (2.).
  • Seite 55: Encendido Y Apagado

    WSE 7 klq^ Funcionamiento continuo con traba: pá=ëì=~ëéáê~Ççê~=êÉèìáÉêÉ=ÇÉ=ìå=íìÄç=ÇÉ= ÅçåÉñáμå=ÉëéÉÅá~äI=éìÉÇÉ=èìáí~ê=ä~=ÅçåÉñáμå= Åçå=ìå=ÅäáéI=ÅçäçÅ•åÇç=äìÉÖç=ìå=~Ç~éí~Ççê= ~ÇÉÅì~Çç=ëÉäÉÅÅáçå~Çç=ÇÉä=éêçÖê~ã~=ÇÉ= ~ÅÅÉëçêáçë=ÇÉ=cäÉñK Preselección de la velocidad de giro  Desplazar el conmutador balancín hacia delante y trabarlo presionando su parte anterior. Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la rueda de ajusta al valor deseado.
  • Seite 56: Indicaciones Para El Trabajo

    (ver el párrafo «Mantenimiento y cuidado»). Los anillos cepillo de reemplazo se consiguen en todo centro de atención a clientes FLEX. Cabezal amolador redonda La presión sobre la cabeza amoladora redonda durante el trabajo no deberá ser superior a la necesaria para mantener el elemento amolador en contacto con la superficie.
  • Seite 57: Mantenimiento Y Cuidado

    WSE 7  Quitar la placa amoladora. Las esquinas del cabezal amolador triangular  Colocar una placa amoladora nueva son fácilmente cambiables en caso de su desgaste. y sujetarla mediante el tornillo correspondiente. Cambio del anillo cepillo Mantenimiento y cuidado fl^asboqbk`f^>...
  • Seite 58: Repuestos Y Accesorios

    Indicaciones para la depolución 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. fl^asboqbk`f^> Responsable de la documentación técnica: fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä=Å~ÄäÉ= FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Únicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Eckhard Rühle...
  • Seite 59: Símbolos Utilizados

    ÇÉîÉã=ëÉê=áãÉÇá~í~ãÉåíÉ=Éäáãáå~Ç~ëK Utilização de acordo com as fåÇáÅ~´πÉë=ëçÄêÉ=êÉÅáÅä~ÖÉã= é~ê~=ç=~é~êÉäÜç=~åíáÖç= disposições legais EîÉê=~=é•ÖK=SVF>= A lixadeira de paredes WSE 7 está preparada – para utilização profissional na indústria e artesanato, – para lixar paredes e tectos interiores Símbolos nas instruções e exteriores, ^sfpl>...
  • Seite 60: Indicações Sobre Segurança

    WSE 7 Indicações sobre segurança Ferramentas que não se adaptem com precisão ao veio de lixar da ferramenta ^sfpl> eléctrica, têm uma rotação irregular, vibram iÉá~=íçÇ~ë=~ë=áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~= fortemente e podem provocar perda de É áåëíêì´πÉëK=^=å©ç=çÄëÉêîßåÅá~=Ç~ë= controlo do aparelho. áåÇáÅ~´πÉë=ÇÉ=ëÉÖìê~å´~=É=Ç~ë=áåëíêì´πÉë=  Nunca usar ferramenta danificadas.
  • Seite 61 WSE 7  Segurar o aparelho somente pelas Devido a isso, uma ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada, no ponto de superfícies de manipulação isoladas, bloqueio, contra o sentido de rotação da quando se executam trabalhos, nos ferramenta de utilização. quais a ferramenta pode encontrar cabos Se, p.
  • Seite 62: Ruído E Vibração

    WSE 7  Não utilizar lâminas de serra de corrente Ruído e vibração ou de dentes. As ferramentas deste tipo provocam Os valores de ruído e de vibração foram frequentemente um contragolpe ou a perda apurados de acordo com a EN 60745.
  • Seite 63: Panorâmica Da Máquina

    WSE 7 Panorâmica da máquina Cabeça de lixar circular Cabo de rede com 4,0 m e com ficha de ligação à rede Cabeça de substituição da ferramenta Regulador de rotações Punho Chapa de características * Bocal de ligação 32 mm Cabeça de lixar triangular...
  • Seite 64: Características Técnicas

    WSE 7 Características técnicas Tipo do aparelho Lixadeira de paredes WSE 7 Classe de protecção II / Potência absorvida Potência útil Cabeça de lixar circular – Diâmetro ~ 225 – Rotações 600–1800 Cabeça de lixar triangular (acessório) – Comprimento de cantos ~ 295 –...
  • Seite 65 WSE 7 Para substituição: Ligar a aspiração  Pressionar ambos os bloqueios na cabeça de substituição da ferramenta (1.) e desmontar a cabeça de lixar (2.).  Ligar a mangueira de aspiração no bocal de ligação de 32 mm.  Encaixar a mangueira de aspiração no fkaf`^†Íl...
  • Seite 66: Ligar E Desligar

    WSE 7 Pré-selecção de rotações Funcionamento contínuo com engate:  Deslocar o interruptor basculante para Para regular as rotações de serviço, colocar a frente e engatá-lo, exercendo pressão o volante de ajuste no valor desejado. na parte da frente. A rotação é regulável de 600–1800 min Afinação...
  • Seite 67: Indicações Sobre Trabalho

    WSE 7 Se a coroa de escovas estiver danificada ou apresentar um desgaste excessivo, ela deve ser substituída (ver o capítulo «Manutenção e limpeza»). Coroas de escovas de substituição podem ser adquiridas em todos os centros de Assistência Técnica FLEX.
  • Seite 68: Manutenção E Tratamento

    WSE 7 Manutenção e tratamento Substituição da coroa de escovas ^sfpl> ^åíÉë=ÇÉ=èì~äèìÉê=áåíÉêîÉå´©çI=ÇÉëäáÖ~ê=~=ÑáÅÜ~= Ç~=íçã~Ç~K= Limpeza ^sfpl> k©ç=ìíáäáò~ê=•Öì~=çì=éêçÇìíçë=ÇÉ=äáãéÉò~= ä∞èìáÇçëK  Limpar, regularmente, com ar comprimido seco, o interior da estrutura com motor.  Limpar a cabeça de lixar (placa de lixar e assento cardânico) só com ar comprimido seco.
  • Seite 69: Indicações Sobre Reciclagem

    EN 60745 de acordo com as determina- ções das directivas 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Seite 70: Gebruikte Symbolen

    3000 o.p.m. ibq=lm Het gebruik van doorslijp-, afbraam-, dÉÉÑí=ÖÉÄêìáâëíáéë=Éå=ÄÉä~åÖêáàâÉ=áåÑçêã~íáÉ= lamellenschijven of draadborstels is niet ~~åK toegestaan. Bij gebruik van de wandschuurmachine WSE 7 moet een stofzuiger van klasse M worden aangesloten.
  • Seite 71: Veiligheidsvoorschriften

    WSE 7 Veiligheidsvoorschriften Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische t^^op`ertfkd> gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå= trillen sterk en kunnen tot het verlies van de ~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= controle leiden. Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI=  Gebruik geen beschadigde inzetgereed- â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ= schappen. Controleer voor het gebruik ÉêåëíáÖ=äÉíëÉä=íçí=ÖÉîçäÖ=ÜÉÄÄÉåK=_Éï~~ê=~ääÉ=...
  • Seite 72: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    WSE 7  Houd het gereedschap alleen aan de ge- Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte ïsoleerde greepvlakken vast als u werk- stop van het ronddraaiende inzetgereedschap. zaamheden uitvoert waarbij het inzet- Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap verborgen stroomleidingen gereedschap tegen de draairichting van het of de eigen stroomkabel kan raken.
  • Seite 73: Overige Veiligheidsvoorschriften

    WSE 7  Gebruik geen kettingblad of getand Geluid en trillingen zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken De geluids- en trillingswaarden zijn vaak een terugslag of het verlies van de vastgesteld volgens EN 60745. controle over het elektrische gereedschap. Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het...
  • Seite 74: In Één Oogopslag

    WSE 7 In één oogopslag Ronde schuurkop Toerentalregelaar Gereedschapwisselkop Typeplaatje * Handgreep Driehoekige schuurkop (toebehoren) Aansluitstuk 32 mm Vervangbare beschermhoeken Schakelaar Schuurplateau met klithechting Voor in- en uitschakelen. en afzuigperforatie Met vergrendelingsstand voor continu gebruik. Borstelkrans Schuurplateau met klithechting Achterste handgreep/huis...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    WSE 7 Technische gegevens Machinetype Wandschuurmachine WSE 7 Isolatieklasse II / Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Ronde schuurkop – Diameter ~ 225 – Toerental 600–1800 Driehoekige schuurkop (toebehoren) – Lengte per zijde ~ 295 – Onbelast aantal schuurbewegingen 1800–5400 – Schuurbeweging Aansluiting-Ø...
  • Seite 76 WSE 7 Wisselen: Afzuiging aansluiten  Druk de beide vergrendelingen op de gereedschapwisselkop in (1.) en verwijder de schuurkop (2.).  Sluit de afzuigslang op het aansluitstuk 32 mm aan.  Afzuigslang in slanghouder vastklikken. ibq=lm Gebruik van een afzuiginstallatie aÉ=ÇêáÉÜçÉâáÖÉ=ëÅÜììêâçé=ïçêÇí=çé=ÇÉòÉäÑÇÉ=...
  • Seite 77 WSE 7 Vooraf instelbaar toerental Continu gebruik met vergrendeling:  Duw de schakelaar naar voren en Als u het werktoerental wilt instellen, zet u het vergrendel vervolgens de schakelaar door stelwiel op de gewenste waarde. deze vooraan in te drukken.
  • Seite 78: Tips Voor De Werkzaamheden

    WSE 7 Als de borstelkrans beschadigd wordt of overmatige slijtage aangeeft, dient deze te worden vervangen (zie het gedeelte „Onderhoud en verzorging”). Inzetborstelkransen zijn verkrijgbaar bij elk FLEX-servicecentrum. Ronde schuurkop De druk op de schuurkop tijdens de werkzaamheden hoeft slechts zo sterk te zijn dat het schuurmiddel het werkoppervlak blijft raken.
  • Seite 79: Onderhoud En Verzorging

     Verwijder het schuurplateau. ÇÉ=Ö~ê~åíáÉîÉêéäáÅÜíáåÖÉå=î~å=ÇÉ=Ñ~Äêáâ~åíK  Zet het nieuwe schuurplateau in en bevestig het met de vasthoudschroef. Vervangingsonderdelen en toebehoren Voor overig toebehoren, in het bijzonder inzetgereedschappen, de catalogi van de fabrikant raadplegen. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.flex-tools.com...
  • Seite 80: Afvoeren Van Verpakking En Machine

    EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/30/EU (vanaf 20-04-2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG. Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Seite 81: Anvendte Symboler

    _ÉíÉÖåÉê=Éå=ìãáÇÇÉäÄ~ê=íêìÉåÇÉ=Ñ~êÉK= elementbyggeri, sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=çéëí™ê=ÇÉê= – til fjernelse af farve-, tapet- og klæberester, äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê=~äîçêäáÖ=íáäëâ~ÇÉâçãëíK – til brug med værktøj, der tilbydes af FLEX clopfdqfd> til disse maskiner og er godkendt til et om- _ÉíÉÖåÉê=Éå=ãìäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK= drejningstal på min. 3000 omdr./min. sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=Éê=ÇÉê=Ñ~êÉ= Brug af kap-, skrub-, vifteslibeskiver eller Ñçê=íáäëâ~ÇÉâçãëíI=ÉääÉê=ÇÉê=â~å=çéëí™=ã~íÉêáÉääÉ=...
  • Seite 82 WSE 7  Beskadigede indsatsværktøjer må ikke Sikkerhedsinstrukser anvendes. Kontrollér indsatsværktøjerne ^as^opbi> hver gang inden brug for afsplintninger i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉê= eller revner, slibetallerknen for revner, slid çÖ=~åîáëåáåÖÉêK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ëáââÉêJ eller stærkt slid. Hvis elværktøjet er faldet ÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉêåÉ=â~å=ÇÉí= på gulvet, kontrolleres, om det er beska- ãÉÇÑ›êÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI=Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=...
  • Seite 83 WSE 7  Hold ledningen borte fra roterende Slibeskiven bevæger sig hen imod eller bort indsatsværktøj. fra brugeren, afhængigt af skivens Mister du kontrollen over maskinen, kan omdrejningsretning på blokeringsstedet. netkablet skæres over eller rammes, og Derved kan slibeskiver også brække.
  • Seite 84: Støj Og Vibration

    WSE 7 ^as^opbi> Særlige sikkerhedshenvisninger aÉ=~åÖáîåÉ=ã™äÉî‹êÇáÉê=Ö‹äÇÉê=âìå=Ñçê=åóÉ= vedrørende sandpapirslibning ã~ëâáåÉêK=pí›àJ=çÖ=ëîáåÖåáåÖëî‹êÇáÉêåÉ=  Anvend ikke overdimensionerede slibe- ‹åÇêÉê=ëáÖ=îÉÇ=Ç~ÖäáÖ=ÄêìÖK blade men følg angivelserne fra fabrikan- _bjÃoh ten vedrørende slibebladenes størrelse. Slibeblade, der rager ud over slibetallerknen, Det svingningsniveau, der er angivet i disse instruktioner, er blevet målt i henhold til en kan medføre kvæstelser, blokering og brist...
  • Seite 85: Oversigt

    WSE 7 Oversigt Rundt slibehoved Omdrejningstalregulator Hoved til værktøjsskift Typeskilt * Håndgreb Trekant-slibehoved (tilbehør) Tilslutningsstuds 32 mm Udskiftelige beskyttelseshjørner Vippekontakt Velcro slibetallerken med udsugningshuller Til tænd og sluk. Låser kontakten i konstantdrift. Børstekrans Bageste håndtag/hus Velcro slibetallerken med udsugningshuller Slangeholder...
  • Seite 86: Tekniske Data

    WSE 7 Tekniske data Maskintype Vægsliber WSE 7 Beskyttelsesklasse II / Optagen effekt Afgiven effekt Rundt slibehoved – Diameter ~ 225 – Omdrejningstal 600–1800 Trekant-slibehoved (tilbehør) – Kantlængde ~ 295 – Slag pr. min. i tomgang 1800–5400 – Slibeslag Tilslutningsdiameter støvudsugning Ø...
  • Seite 87: Forvalg Af Omdrejningstal

    WSE 7 Fastgøring og udskiftning Brug af udsugningsanlæg af slibemidler clopfdqfd> Ó k™ê=î‹ÖëäáÄÉêÉå=ÄêìÖÉëI=ëâ~ä=ÇÉê=íáäëäìííÉë= clopfdqfd> Éå ëí›îëìÖÉê=âä~ëëÉ=jK qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= Ó eîáë=ÇÉê=~åîÉåÇÉë=Éå=ëí›îë‹âI=ÇÉê=áââÉ=Éê= ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK ÖçÇJâÉåÇí=íáä=í›êëäáÄåáåÖëëí›îI=â~å=ã‹åÖÇÉå= ~Ñ=ëí›îé~êíáâäÉêåÉ=á=äìÑíÉå=é™=~êÄÉàÇëëíÉÇÉí= ›ÖÉëK=i‹åÖÉêÉ=íáÇë=é™îáêâåáåÖ=~Ñ=Ü›àÉ=âçåÅÉåJ íê~íáçåÉê=~Ñ=ëí›î=á=äìÑíÉå=â~å=î‹êÉ=ëìåÇÜÉÇëJ ëâ~ÇÉäáÖÉ=Ñçê=™åÇÉÇê‹íëçêÖ~åÉêåÉK  Anbring specialstøvsugerposen til støv fra elementbyggeri i henhold til anvisningerne leveret med støvsugeren.  Slut udsugningsslangen til udsugnings- anlægget.
  • Seite 88: Tænd Og Sluk

    WSE 7 Tænd og sluk Inden der arbejdes med elværktøjet Kortvarig drift uden indgreb: clopfdqfd> eçäÇ=~äíáÇ=Ñ~ëí=é™=î‹ÖëäáÄÉêÉå=ãÉÇ=ÄÉÖÖÉ= Ü‹åÇÉê>=e‹åÇÉêåÉ=ã™=áââÉ=âçããÉ=áåÇÉå= Ñçê ëäáÄÉÜçîÉÇÉíë=çãê™ÇÉK 1. Fastgør slibehovedet. 2. Fastgør slibeværktøjet. 3. Tilslut udsugningsanlægget. 4. Stik netstikket i stikkontakten. 5. Slå udsugningsanlægget til. 6. Tænd maskinen.
  • Seite 89: Arbejdsinstrukser

    WSE 7 Arbejdsinstrukser Hjørnerne på trekant-slibehovedet er nemme at udskifte, når de er meget slidt. Børstekrans Der er anbragt en børsteagtig søm omkring det runde slibehoved. Denne søm har to funktioner: – Da kransen rager ud over slibepladens overflade, berører den først arbejdsfladen.
  • Seite 90: Bortskaffelseshenvisninger

     Sæt slibepladen (A) på plads igen. 2014/30/EU (fra 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF. Reparationer Ansvarlig for det tekniske dossier: Reparationer må kun udføres af et af produ- FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D centen godkendt kundeservice-værksted. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr _bjÃoh pâêìÉêåÉ=é™=ãçíçêÜìëÉí=ã™=áââÉ=ä›ëåÉë= á Ö~ê~åíáéÉêáçÇÉåK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÇÉííÉ= ÄçêíÑ~äÇÉê=éêçÇìÅÉåíÉåë=Ö~ê~åíáÑçêéäáÖíÉäëÉêK...
  • Seite 91: Ansvarsudelukkelse

    WSE 7 Ansvarsudelukkelse Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for skader og fortjeneste som virksomheden evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes. Fabrikanten og hans repræsentant overtager...
  • Seite 92: Symboler Som Brukes

    3000 o/min. Ñ~êÉK=aÉí=Éê=â~å=çééëí™=äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê= Bruken av skille-, skrubbe-, vifteskiver eller ~äîçêäáÖÉ=ëâ~ÇÉê=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK trådbørster er ikke tillatt. clopfhqfd> Ved bruk av vegg slipemaskinen WSE 7 må det dà›ê=çééãÉêâëçã=é™=Éå=ëáíì~ëàçå=ëçã=â~å= tilkoples en støvsuger i klassen M. î‹êÉ=Ñ~êäáÖK=aÉí=â~å=çééëí™=ëâ~ÇÉ=é™=éÉêëçåÉê= ÉääÉê=íáåÖ=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK ebksfpkfkd _Éíóê=íáéë=çÖ=áåÑçêã~ëàçåÉê=çã=ÄêìâÉåK...
  • Seite 93 WSE 7  Dersom elektroverktøyet eller Sikkerhetshenvisninger verktøytilbehøret faller ned, må det ^as^opbi> kontrolleres om det har tatt skade, bruk iÉë=áÖàÉååçã=~ääÉ=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ= i så fall et annet verktøy som ikke er çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK=cçêë›ããÉäëÉê=å™ê=ÇÉí= skadet. Når du har kontrollert verktøyet ÖàÉäÇÉê=çîÉêÜçäÇÉäëÉå=~î=ëáââÉêÜÉíëJ og har satt det inn, må du og andre îÉáäÉÇåáåÖÉåÉI=â~å=Ñ›êÉ=íáä=ÉäÉâíêáëâ=ëí›íI=Äê~åå=...
  • Seite 94 WSE 7  Legg elektroverktøyet aldri fra deg før  Hold elektroverktøyet godt fast og hold verktøyet er helt stoppet opp. kroppen og armene i en posisjon som kan fange opp tilbakeslagskraften. Bruk alltid Et verktøy som dreier seg kan komme det ekstra håndtaket, dersom dette...
  • Seite 95: Støy Og Vibrasjon

    WSE 7 ebksfpkfkd Andre sikkerhetsveiledninger Det svingningsnivået som er angitt i denne an- ^as^opbi> visningen er målt i henhold til et målemetode som _Éê›êáåÖ=ÉääÉê=áåå™åÇáåÖ=~î=ëâ~ÇÉäáÖLÖáÑíáÖ=ëí›î= er normert etter EN 60745, og kan brukes for â~å=Ñ›êÉ=íáä=ëâ~ÇÉ=Ñçê=ÄÉíàÉåáåÖëéÉêëçåÉääÉí=ÉääÉê= sammenligning av elektroverktøy. Den egner seg Ñçê=éÉêëçåÉê=ëçã=çééÜçäÇÉê=ëÉÖ=á=å‹êÜÉíÉåK...
  • Seite 96: Et Overblikk

    WSE 7 Et overblikk Rundt slipehode Turtallsregulering Vekslingshode for verktøy Typeskiltet * Håndtak Trekant slipehode (tilbehør) Tilkoplingstuss 32 mm Vernekanter som kan skiftes ut Bryterknapp Slipetallerken med borrelås og oppsugingshull For å slå på og av. Med låsestilling for varig drift.
  • Seite 97: Tekniske Data

    WSE 7 Tekniske data Maskintype Vegg slipemaskinen WSE 7 Beskyttelsesklasse II / Effektopptak Avgitt effekt Rundt slipehode – Diameter ~ 225 – Turtall 600–1800 Trekant slipehode (tilbehør) – Lengden på kanten ~ 295 – Tomgangs løftetall 1800–5400 – Slipeløft Tilkoplings-Ø støvavsuging...
  • Seite 98 WSE 7 For skifting: Tilkople avsugingen  Trykk på de to låsene på vekselhodet på verktøyet (1.) og ta av slipehodet (2.).  Avsugingsslangen tilkoples stussen 32 mm.  Avsugingsslangen må smekke inn ebksfpkfkd i slangeholderen. aÉí=íêÉâ~åíÉíÉ=ëäáéÉÜçÇÉí=Ääáê=ÑÉëíÉíLëâáÑíÉí=ìí= Bruk av avsugingsanlegg é™=ë~ããÉ=ã™íÉåK...
  • Seite 99 WSE 7 Turtallsforvalg Varig drift med fastlåsing:  Skyv bryteren framover og trykk den fast For innstilling av arbeidsturtallet må i forreste posisjon. innstillingshjulet stilles på ønsket verdi. Turtallet kan stilles inn fra 600–1800 min Innstilling Turtall (min 1080 1320...
  • Seite 100: Arbeidstips

    – Kransen er også beregnet for å holde tilbake støv, inntil dette blir suget bort av støvsugeren. Dersom børstekransen blir skadet eller viser stor slitasje, bør den skiftes ut (se avsnittet “Vedlikehold og Pleie”). Reserve børstekranser kan fåes hos hver FLEX-kundeservice.
  • Seite 101: Vedlikehold Og Pleie

    WSE 7 Vedlikehold og pleie Utskifting av børstekransen ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ã™=ëí›éëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK= Rengjøring ^as^opbi> fââÉÄêìâ=î~åå=ÉääÉê=ÑäóíÉåÇÉ=êÉåÖà›êáåÖëãáÇÇÉäK  Innsiden av kapslingen med motoren må regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.  Slipeholdet (slipeplaten og kardansk lagring) blåses ut med tørr trykkluft. Utskifting av slipeplaten på det runde slipehodet ...
  • Seite 102: Henvisninger Om Skroting

    EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivet 2004/108/EF (intil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra og med 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Seite 103: Teckenförklaring

    3000 rpm. s^okfkd> Användning av kap-, skrubb- och lamellslip- s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=çãÉÇÉäÄ~êí=Üçí~åÇÉ=Ñ~ê~>= skivor eller trådborstar är ej tillåtet. oáëâ Ñ∏ê äáî=çÅÜ=äÉã=çã=î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ëK Vid användning av väggslipen WSE 7 ska en dammsug av typ M anslutas. s^o=c£opfhqfd> s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=ã∏àäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK= lã î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ë=â~å=éÉêëçåJ=ÉääÉê= ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K...
  • Seite 104: Säkerhetsanvisningar

    WSE 7 Säkerhetsanvisningar När verktyget kontrollerats och monterats, måste du hålla dig och andra s^okfkd> personer utanför det roterande i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ verktygets plan och låta maskinen gå en ~åîáëåáåÖ~êå~K=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíëJ minut med högsta hastighet. ~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää= Defekta verktyg bryts oftast redan under ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK= denna testtid.
  • Seite 105 WSE 7  Rengör maskinens luftöppningar  Arbeta särskilt försiktigt i närheten av regelbundet. hörn och vassa kanter. Se till att verktyget ej hoppar tillbaka från arbetsstycket eller Motorfläkten suger in damm i huset och en fastnar. större mängd metalldamm kan förorsaka Det roterande verktyget tenderar till att elektriska faror.
  • Seite 106: Buller Och Vibration

    WSE 7 Buller och vibration Den i denna bruksanvisning angivna svängnings- nivån är uppmätt enligt en i EN 60745 standar- Buller- och svängningsvärdena har uppmätts diserad mätmetod och kan användas för enligt EN 60745. jämförelse av elverktyg med varandra. Maskinens A-uppmätta ljudnivå under Den lämpar sig också...
  • Seite 107: Översikt

    WSE 7 Översikt Runt sliphuvud Varvtalsregulator Verktygsväxelhuvud Typskylt * Handtag Trekantigt sliphuvud (tillbehör) Anslutningsadapter 32 mm Utbytbara skyddshörn Vippkontakt Kardborrsliptallrik med utsugningsöppningar För till- och frånslagning. Med spärrläge för kontinuerlig drift. Borstkrans Bakre handtag/Kåpa Kardborrsliptallrik med utsugningsöppningar Slanghållare Nätsladd 4,0 m med stickkontakt...
  • Seite 108: Tekniska Data

    WSE 7 Tekniska data Väggslipen WSE 7 Skyddsisolering II / Märkeffekt Avgiven effekt Runt sliphuvud – Diameter ~ 225 – Varvtal 600–1800 Trekantigt sliphuvud (tillbehör) – Kantlängd ~ 295 – Tomgångsslagtal 1800–5400 – Slipslaglängd Anslutning-Ø dammsug Vikt utan kabel Bruksanvisning Före start...
  • Seite 109 WSE 7 Montering och byte av slipskivor Användning av suganläggning s^o=c£opfhqfd> s^o=c£opfhqfd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= Ó sáÇ=~åî®åÇåáåÖ=~î=î®ÖÖëäáéÉå=ëâ~=Éå= ÉäîÉêâíóÖÉíK Ç~ããëìÖ=~î=íóé=j=~åëäìí~ëK Ó dÉåçã=~åî®åÇåáåÖ=~î=Éå=Ç~ããé™ëÉ=ëçã= áåíÉ=®ê=ÖçÇâ®åÇ=Ñ∏ê=áåçãÜìëÄóÖÖå~íáçåëJ Ç~ããI=â~å=Ç~ããé~êíáâÉäã®åÖÇÉå=á=~êÄÉíëJ éä~íëÉåë=äìÑí=ëíáÖ~K=råÇÉê=ä®åÖêÉ=íáÇ=â~å=Ü∏Ö= Ç~ããâçåÅÉåíê~íáçå=á=äìÑíÉå=äÉÇ~=íáää=ëâ~Ççê=é™= ~åÇåáåÖëëóëíÉãÉíK  Använd specialdammpåsen för inomhusbyggnation i dammsugaren enligt de medlevererade anvisningarna.  Anslutning av sugslangen till suganlägg- ningen.
  • Seite 110: Till- Och Frånkoppling

    WSE 7 Till- och frånkoppling Arbeta med maskinen Kort drift utan spärr: s^o=c£opfhqfd> e™ää=~ääíáÇ=î®ÖÖëäáéÉå=ãÉÇ=Ä™Ç~=Ü®åÇÉêå~>= e®åÇÉêå~=Ñ™ê=Éà=âçãã~=áå=á=ëäáéÜìîìÇÉíë= çãê™ÇÉK= 1. Montera sliphuvud. 2. Montera slipskiva. 3. Anslut suganläggningen. 4. Stick in nätkontakten. 5. Koppla till suganläggningen. 6. Koppla till maskinen.  Tillkoppling: För vippkontakten framåt och håll fast den där.
  • Seite 111: Arbetsanvisningar

    – Kransen håller också tillbaka dammet tills s^okfkd> det sugs ut av dammsugaren. aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=îáÇ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= Om borstkransen skadas eller är utnött bör den ã~ëâáåÉåK= bytas ut (se ”Skötsel”). Reservborstkransar kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänst. Rengöring Runt sliphuvud s^okfkd> ^åî®åÇî~êâÉå=î~ííÉå=ÉääÉê=~åÇê~= Under arbetet bör trycket på sliphuvudet vara êÉåÖ∏êáåÖëî®íëâçêK endast så...
  • Seite 112: Skrotning Och Avfallshantering

    2014/30/EU (fom 20.04.2016),  Ta ut kransen (C) ur kåpan. 2006/42/EG, 2011/65/EG.  Montera en ny borstkrans i kåpan med Ansvarig för tekniska underlag: fästskruvarna. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D l_pW Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr _çêëíâê~åëÉå=â~å=ÉåÇ~ëí=ãçåíÉê~ë=á=Éíí=ä®ÖÉK= _É~âí~=ìíëâ®êåáåÖÉå=é™=Ñà®Çê~êå~>=  Montera slipplattan (A) igen.
  • Seite 113: Turvallisuusasiaa

    â®óíí∏∏åçííç~> Ó ëÉå=çääÉëë~=íÉâåáëÉëíá=ãçáííÉÉííçã~ëë~= âìååçëë~K h®óí®=ëáäãáÉåëìçà~áãá~> qìêî~ääáëììíÉÉå=î~áâìíí~î~í=Ü®áêá∏í=çå=âçêà~íí~î~= î®äáíí∏ã®ëíáK Määräystenmukainen käyttö s~åÜ~å=ä~áííÉÉå=âáÉêê®íóëçÜàÉÉí= Seinähiomakone WSE 7 on tarkoitettu Eâ~íëç=ëáîì=NOOF>= – ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpa- joissa, – seinien ja kattojen hiontaan sisällä ja ulkona, Symbolit käyttöohjeessa – kuivien tasoitettujen seinäpintojen hiontaan, s^olfqrp> – maali-, tapetti- ja liimajäämien poistamiseen, sááíí~~=î®äáíí∏ã®ëíá=ìÜâ~~î~~å=î~~ê~~åK=...
  • Seite 114 WSE 7  Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Turvallisuusohjeita Tarkista aina ennen koneen käyttöä, s^olfqrp> ettei vaihtotyökalussa ole säröjä tai hal- iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= keamia ja ettei hiomalaikka ole kulunut. qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå= Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu ä~áãáåäó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI= putoaa, tarkista sen kunto. íìäáé~äççå=à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK= Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä vaihto- p®áäóí®=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉí=...
  • Seite 115 WSE 7  Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun väärin- vaihtotyökaluista. käyttö tai käyttö väärään käyttötarkoitukseen. Takapotku voidaan estää sopivin varotoimen- Jos menetät koneen hallinnan, verkkojohto pitein, kuten seuraavissa ohjeissa neuvotaan. voi katketa tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsi- ...
  • Seite 116: Muita Turvallisuusohjeita

    WSE 7 s^olfqrp> Muita turvallisuusohjeita fäãçáíÉíìí=ãáíí~ìë~êîçí=âçëâÉî~í=ììëá~=ä~áííÉáí~K= s^olfqrp> m®áîáíí®áëÉëë®=â®óí∏ëë®=ãÉäìJ=à~=í®êáå®~êîçí= qÉêîÉóÇÉääÉ=Ü~áí~ääáëíÉåLãóêâóääáëíÉå=é∏äóàÉå= ãììííìî~íK âçëâÉíí~ãáåÉå=í~á=ÜÉåÖáíí®ãáåÉå=~äíáëí~~= legb âçåÉÉå=â®óíí®à®å=í~á=ä®Üáëí∏ää®=çäÉëâÉäÉî~í= ÜÉåâáä∏í=î~~ê~ääÉK Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardissa EN 60745 normitetun mittausme-  Lyijypitoisten maalien hiontaa ei suositella. netelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää Lyijypitoiset maalit saa poistaa vain alan sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
  • Seite 117: Kuva Koneesta

    WSE 7 Kuva koneesta Pyöreä hiomapää Kierrosnopeuden säädin Työkalun vaihtopää Tyyppikilpi * Käsikahva Kolmikulmainen hiomapää (lisävaruste) Liitäntä 32 mm Vaihdettavat kulmasuojat Käynnistyskytkin Tarrahiomalautanen, rei’itetty Käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. Lukitusasento jatkuvaan käyttöön. Harjareuna Takakahva/runko Tarrahiomalautanen, rei’itetty Letkun kiinnitin ei kuvassa Verkkojohto 4,0 m ja pistotulppa...
  • Seite 118: Tekniset Tiedot

    WSE 7 Tekniset tiedot Konetyyppi Seinähiomakone WSE 7 Suojausluokka II / Ottoteho Antoteho Pyöreä hiomapää – Halkaisija ~ 225 – Kierrosnopeus 600–1800 Kolmikulmainen hiomapää (lisävaruste) – Reunan pituus ~ 295 – Iskuluku, ilman kuormaa 1800–5400 – Hiomaisku Liitäntä-Ø pölynimu Paino (ilman johtoa) Käyttöohjeet...
  • Seite 119 WSE 7 Hiomatarvikkeen kiinnitys ja vaihto Pölynimujärjestelmän käyttö s^ol> s^ol> fêêçí~=éáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå=â~áââá~= Ó h®óíÉíí®Éëë®=ëÉáå®Üáçã~âçåÉíí~=âçåÉÉëÉÉå= ë®Üâ∏íó∏â~äììå=âçÜÇáëíìîá~=í∏áí®K çå=äááíÉíí®î®=äìçâ~å=j=áãìêáK Ó h®óíÉíí®Éëë®=é∏äóéìëëá~I=àçää~=Éá=çäÉ=Üóî®âëóåJ í®®=ëáë®íáäçàÉå=íó∏ëí∏ëë®=ëóåíóî®å=é∏äóå=áãìJ êçáåíááåI=îçá=é∏äóÜáìââ~ëíÉå=ã®®ê®=äáë®®åíó®= íó∏é~áâ~å=áäã~ëë~K=máíâ®~áâ~áåÉå=~äíáëíìãáåÉå= áäã~ëë~=çäÉî~ääÉ=âçêâÉ~ääÉ=é∏äóéáíçáëììÇÉääÉ= î~ìêáçáíí~~=ÜÉåÖáíóëÉäáãáëí∏®K  Kiinnitä kipsipölylle tarkoitettu lisäpölypussi pölynimuriin imurin mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti.  Liitä imuletku imuriin. Noudata imurin käyttöohjeita! ...
  • Seite 120: Käynnistys Ja Pysäytys

    WSE 7 Käynnistys ja pysäytys Työskentely sähkötyökalulla Lyhytaikainen käyttö ilman lukitustoimintoa: s^ol> máÇ®=ëÉáå®Üáçã~âçåÉÉëí~=~áå~=âááååá=ãçäÉãJ ãáå=â®ëáå>=s~êçI=Éíí®=â®ÇÉí=Éáî®í=ãÉåÉ=Üáçã~J é®®å=~äìÉÉääÉK 1. Kiinnitä hiomapää. 2. Kiinnitä hiomaväline. 3. Liitä imuri. 4. Kytke verkkopistotulppa pistorasiaan. 5. Käynnistä imuri. 6. Käynnistä kone.  Työnnä käynnistyskytkin eteen ja pidä...
  • Seite 121: Työohjeita

    Jos harjareuna vioittuu tai on liian kulunut, se fêêçí~=îÉêââçéáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå= pitää vaihtaa (katso kappale »Huolto ja hoito«). â~áââá~=Üìçäíçí∏áí®K= Varaharjareunoja on saatavana kaikista FLEX- keskushuolloista. Puhdistus Pyöreä hiomapää s^olfqrp> ûä®=â®óí®=îÉíí®=í~á=åÉëíÉã®áëá®= Pyöreään hiomapäähän saa työskenneltäessä...
  • Seite 122: Varaosat Ja Tarvikkeet

    Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan valtu- 2006/42/EY, 2011/65/EY määräysten uttama huoltoliike. mukaisesti. legb Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: ûä®=~î~~=ãççííçêáâçíÉäçå=êììîÉà~=í~âìì~à~å= FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ~áâ~å~K=gçääÉá=çÜàÉíí~=åçìÇ~íÉí~I=î~äãáëí~à~å= Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ãó∏åí®ã®=í~âìì=ê~ìâÉ~~K Varaosat ja tarvikkeet Katso muut lisätarvikkeet, erityisesti vaihtoty- ökalut, valmistajan tuote-esitteistä. Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät Eckhard Rühle...
  • Seite 123: Vastuun Poissulkeminen

    WSE 7 Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö muiden kuin...
  • Seite 124: Ñçóéìïðïéïýìåíá Óýìâïëá

    óôçí áóöÜëåéá, ðñÝðåé íá áíôéìåôùðßæïíôáé áìÝóùò. Óýìâïëá óôéò ïäçãßåò Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ï ëåéáíôÞñáò ôïß÷ùí WSE 7 ðñïïñßæåôáé Äçëþíåé Üìåóç áðåéëÞ êéíäýíïõ. – ãéá ôçí åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôç Óå ðåñßðôùóç ìç ôÞñçóçò ôçò õðüäåéîçò âéïìç÷áíßá êáé âéïôå÷íßá, õðÜñ÷åé êßíäõíïò èáíÜôïõ Þ âáñåéþí...
  • Seite 125: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    ôá÷ýôåñá áð' üôé åðéôñÝðåôáé, ìðïñåß íá Þ óõñìáôïâïõñôóþí äåí åðéôñÝðåôáé. óðÜóïõí êáé íá åêóöåíäïíéóôïýí ðñïò üëåò ôéò êáôåõèýíóåéò. ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõ ëåéáíôÞñá ôïß÷ùí WSE 7  Ç åîùôåñéêÞ äéÜìåôñïò êáé ôï ðÜ÷ïò ðñÝðåé íá óõíäåèåß áðïññïöçôÞñáò ôïõ åñãáëåßïõ åöáñìïãÞò ðñÝðåé íá...
  • Seite 126 WSE 7  ÖïñÜôå ðñïóùðéêü ðñïóôáôåõôéêü êáé ôï ÷Ýñé óáò Þ ï âñá÷ßïíÜò óáò íá åîïðëéóìü. ×ñçóéìïðïéåßôå áíÜëïãá âñåèåß óôï åðßðåäï ôïõ ðåñéóôñåöüìå- ìå ôçí åöáñìïãÞ ðëÞñç ðñïóôáóßá íïõ åñãáëåßïõ åöáñìïãÞò.  Ìçí áðïèÝôåôå ôï çëåêôñéêü ðñïóþðïõ, ðñïóôáóßá ìáôéþí Þ ðñïóôáôåõôéêÜ ìáôïãõÜëéá.
  • Seite 127 WSE 7  Äïõëåýåôå ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôçí Áí ãéá ðáñÜäåéãìá Ýíáò äßóêïò ëåßáíóçò Ý÷åé ãáíôæùèåß Þ ìðëïêÜñåé óôï êáôåñãáæüìåíï ðåñéï÷Þ ãùíéáêþí, áé÷ìçñþí áêìþí ôåìÜ÷éï, ôüôå ìðïñåß ç Üêñç ôïõ äßóêïõ êôë. Åìðïäßæåôå ôïí åêóöåíäïíéóìü êáé ëåßáíóçò, ç ïðïßá âõèßæåôáé ìÝóá óôï...
  • Seite 128: Èüñõâïò Êáé Êñáäáóìüò

    WSE 7  Ç ëåßáíóç ãõøïóáíßäùí Þ áíôßóôïé÷á Åðßóçò áõôÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôçí ðñïóùñéíÞ åêôßìçóç ôçò öüñôéóçò ìå ãýøïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óôç êñáäáóìïýò. Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ äçìéïõñãßá óôáôéêïý çëåêôñéóìïý óôï äßíåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò êýñéåò åöáñìïãÝò åñãáëåßï åöáñìïãÞò. Ãéá ôçí...
  • Seite 129: Ìå Ìéá Ìáôéü

    WSE 7 Ìå ìéá ìáôéÜ ÓôñïããõëÞ êåöáëÞ ëåßáíóçò ÑõèìéóôÞò áñéèìïý óôñïöþí Åñãáëåßï áíôáëëÜîéìçò êåöáëÞò Ðáíáêßäá ôýðïõ * ×åéñïëáâÞ ÔñéãùíéêÞ êåöáëÞ ëåßáíóçò (åîÜñôçìá) Óôüìéï óýíäåóçò 32 mm ÁíôáëëÜîéìåò ðñïóôáôåõôéêÝò Äéáêüðôçò ðáëéíäñüìçóçò ãùíßåò Ãéá ôç èÝóç óå êáé åêôüò ëåéôïõñãßáò. Äßóêïò ëåßáíóçò ìå áõôïðñüóöõóç...
  • Seite 130: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    WSE 7 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Ôýðïò óõóêåõÞò ëåéáíôÞñáò ôïß÷ùí WSE 7 Êáôçãïñßá ðñïóôáóßáò (ìüíùóç) II / Áðïññïöïýìåíç éó÷ýò Áðïäéäüìåíç éó÷ýò ÓôñïããõëÞ êåöáëÞ ëåßáíóçò ~ 225 – ÄéÜìåôñïò – Áñéèìüò óôñïöþí 600–1800 ëåðôü ÔñéãùíéêÞ êåöáëÞ ëåßáíóçò (åîÜñôçìá) ~ 295 – ÌÞêïò áêìÞò...
  • Seite 131 WSE 7 Ãéá ôçí áëëáãÞ: Óýíäåóç áðïññüöçóçò  ÐéÝóôå ôéò äýï áóöáëßóåéò óôçí êåöáëÞ áëëáãÞò åñãáëåßïõ (1.) êáé áöáéñÝóôå ôçí êåöáëÞ ëåßáíóçò (2.).  ÓõíäÝóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðïññüöçóçò óôï óôüìéï óýíäåóçò ôùí 32 mm. ÕÐÏÄÅÉÎÇ  Êïõìðþóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá...
  • Seite 132 WSE 7 ÕÐÏÄÅÉÎÇ ÄéáñêÞò ëåéôïõñãßá ìå êïýìðùìá: Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç çëåêôñéêÞ óáò óêïýðá ÷ñåéÜæåôáé åéäéêü óôüìéï óýíäåóçò, ìðïñåß íá áöáéñåèåß ç óýíäåóç êëéð êáé íá åðéëåãåß ôáéñéáóôüò áíôÜðôïñáò áðü ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí ôçò FLEX. ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí  ÙèÞóôå ôïí äéáêüðôç ðáëéíäñüìçóçò...
  • Seite 133: Õðïäåßîåéò Åñãáóßáò

    WSE 7 – Ç óôåöÜíç ÷ñçóéìåýåé åðßóçò, ãéá íá óõãêñáôåß ôç óêüíç, ìÝ÷ñé íá áðïññï- öçèåß áõôÞ áðü ôïí áðïññïöçôÞñá óêüíçò. Áí ç óôåöÜíç âïýñôóáò ðÜèåé æçìéÜ Þ åìöáíßóåé õðåñâïëéêÞ öèïñÜ, èá ðñÝðåé íá áëëá÷ôåß. (Âë. êåöÜëáéï ”ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá”.) ÅöåäñéêÝò óôåöÜíåò âïýñôóáò...
  • Seite 134: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    WSE 7  ÓôñÝøôå ôç âßäá óõãêñÜôçóçò ôçò Ïé ãùíßåò ôçò ôñéãùíéêÞò êåöáëÞò ëåßáíóçò ìðïñïýí óå ðåñßðôùóç éó÷õñÞò öèïñÜò íá ðëÜêáò ëåßáíóçò áíôßèåôá ðñïò ôç áëëá÷ôïýí. öïñÜ ôùí äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý êáé áöáéñÝóôå ôç.  ÁöáéñÝóôå ôçí ðëÜêá ëåßáíóçò.  ÔïðïèåôÞóôå íÝá ðëÜêá ëåßáíóçò êáé...
  • Seite 135: Õðïäåßîåéò Áðüóõñóçò

    åöáñìïãÞò, èá âñåßôå óôïõò êáôáëüãïõò 2014/30/EE (áðü 20.04.2016), ôïõ êáôáóêåõáóôÞ. 2006/42/EK, 2011/65/EK. ÄéáóêïñðéóôéêÜ êáé ðßíáêåò áíôáëëáêôéêþí Õðåýèõíïò ãéá ôå÷íéêÜ Ýããñáöá: èá âñåßôå óôçí éóôïóåëßäá ìáò: www.flex- FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D tools.com Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Õðïäåßîåéò áðüóõñóçò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Á÷ñçóôåýåôå ôá ðáëéÜ ìç÷áíÞìáôá ðïõ...
  • Seite 136: Zastosowane Symbole

    WSKAZÓWKA Zastosowanie tarcz tn¹cych, tarcz zdzieraj¹cych, Oznacza wskazówki dla u¿ytkownika i wa¿ne wachlarzowych tarcz szlifierskich lub tarcz szczot- informacje. kowych dla tego urz¹dzenia jest niedozwolone. Przy zastosowaniu szlifierki do œcian WSE 7 nale¿y przył¹czyć odkurzacz przemysłowy klasy M.
  • Seite 137: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    WSE 7 Wskazówki bezpieczeñstwa  Œrednica zewnêtrzna i gruboœć zastoso- wanego narzêdzia musi być zgodna OSTRZE¯ENIE! z wymiarami urz¹dzenia. Przeczytać wszystkie wskazówki Nieprawidłowo odmierzone narzêdzia mog¹ bezpieczeñstwa i pouczenia. być niewystarczaj¹co osłoniête lub niedo- Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek statecznie kontrolowane.
  • Seite 138 WSE 7 W przypadku obci¹¿enia hałasem przez  Otwory wentylacyjne urz¹dzenia elek- dłu¿szy czas, u¿ytkownik nara¿ony jest trycznego nale¿y regularnie czyœcić. na utratê słuchu. Dmuchawa silnika wci¹ga pył do obudowy,  Zwracać uwagê, aby osoby postronne a silne zanieczyszczenie metalicznym pyłem znajdowały siê...
  • Seite 139: Poziom Hałasu I Drgañ

    WSE 7  Urz¹dzenie elektryczne nale¿y trzymać Dalsze wskazówki bezpieczeñstwa mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej OSTRZE¯ENIE! pozycji, która umo¿liwi przyjêcie sił ude- Dotykanie lub wdychanie szkodliwych/truj¹- rzenia zwrotnego. cych pyłów stwarza zagro¿enie dla u¿ytkow- Stosować zawsze uchwyt dodatkowy nika lub znajduj¹cych siê...
  • Seite 140 WSE 7 OSTRZE¯ENIE! W celu dokładnej oceny obci¹¿enia drganiami nale¿y uwzglêdnić odcinki czasu, w których urz¹dzenie jest Podane wartoœci pomiarowe odnosz¹ siê do wył¹czone albo wł¹czone, ale nie pracuje. nowych urz¹dzeñ. Wartoœci poziomu hałasu Mo¿e to znacznie zredukować obci¹¿enie drganiami i drgañ...
  • Seite 141: Opis Urz¹Dzenia

    WSE 7 Opis urz¹dzenia Głowica szlifierska, okr¹gła Regulator liczby obrotów Głowica mocuj¹ca narzêdzia Tabliczka znamionowa * Uchwyt Głowica szlifierska, trójk¹tna (wyposa¿enie) Króciec przył¹czeniowy 32 mm Wymienne rogi ochronne Przeł¹cznik suwakowy Szlifierski talerz wsporczy na rzepy, Do wł¹czania i wył¹czania. z otworami odsysaj¹cymi Z blokad¹...
  • Seite 142: Dane Techniczne

    WSE 7 Dane techniczne Typ urz¹dzenia Szlifierka do œcian WSE 7 Klasa ochrony II / Moc pobierana Moc oddawana Głowica szlifierska, okr¹gła – Œrednica ~ 225 – Liczba obrotów 600–1800 Głowica szlifierska, trójk¹tna (wyposa¿enie) – Długoœć krawêdzi ~ 295 – Liczba skoków biegu jałowego 1800–5400...
  • Seite 143 WSE 7 Przył¹czanie odkurzacza Wymiana głowicy:  Nacisn¹ć obydwa przyciski zwalniaj¹ce przemysłowego blokadê na głowicy mocuj¹cej narzêdzia (1.) i zdj¹ć głowicê szlifiersk¹ (2.).  Przył¹czyć w¹¿ odsysaj¹cy do króćca przył¹czeniowego 32 mm.  Zatrzasn¹ć w¹¿ odsysaj¹cy w uchwycie wê¿a. WSKAZÓWKA Trójk¹tn¹...
  • Seite 144 WSE 7 Nastawianie liczby obrotów Praca ci¹gła z blokad¹:  Przeł¹cznik suwakowy przesun¹ć do przodu W celu nastawienia roboczej liczby obrotów i zablokować poprzez naciœniêcie na przed- przekrêcić kółko nastawcze na ¿¹dan¹ wartoœć. ni¹ czêœć suwaka. Liczbê obrotów mo¿na nastawiać w zakresie 600–1800 min...
  • Seite 145: Wskazówki U¿Ytkowania

    (patrz rozdział „Przegl¹d, konserwacja i pielêg- nacja”). Zamienne wieñce szczotkowe mo¿na nabyć w ka¿dym centrum serwisowym firmy FLEX. Głowica szlifierska, okr¹gła Nacisk na okr¹gł¹ głowicê szlifiersk¹ podczas pracy powinien być tylko tak silny, aby zapewnić...
  • Seite 146: Przegl¹D, Konserwacja I Pielêgnacja

    WSE 7 Przegl¹d, konserwacja Wymiana wieñca szczotkowego i pielêgnacja OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Czyszczenie OSTRZE¯ENIE! Nie wolno stosować wody ani ¿adnych płynnych œrodków czyszcz¹cych.  Wnêtrze obudowy i silnik nale¿y regularnie przedmuchiwać suchym, sprê¿onym powietrzem.
  • Seite 147: Wskazówki Dotycz¹Ce Usuwania Opakowania I Zu¿Ytego Urz¹Dzenia

    EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporz¹dzenia 2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/30/UE (od 20.04.2016), 2006/42/WE, 2011/65/WE. Odpowiedzialny za dokumentacjê techniczn¹: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 19.06.2015...
  • Seite 148: Használt Szimbólumok

    Hordjon védõszemüveget! A biztonságát csökkentõ zavarokat azonnal el kell hárítani. Tudnivalók az elhasznált készülék Rendeltetésszerû használat ártalmatlanításáról A WSE 7 falcsiszoló a következõ alkalmazásokra (lásd a 158 oldalt)! készült: – iparszerû felhasználás az iparban és a kézmûiparban, Szimbólumok az útmutatóban –...
  • Seite 149 WSE 7 Biztonságra vonatkozó  A csiszolótárcsáknak, csiszolótányé- roknak vagy más tartozékoknak pontosan megjegyzések illeszkednie kell az Ön elektromos FIGYELMEZTETÉS! szerszámának csiszolóorsójára. Olvasson el minden biztonsági útmutatást Az elektromos szerszám csiszolóorsójára és utasítást. A biztonsági útmutatások és nem pontosan illeszkedõ betétszerszámok utasítások betartásánál elkövetett mulasztá-...
  • Seite 150 WSE 7  A készüléket csak a szigetelt markolatnál Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy fogva tartsa, ha olyan munkát végez, leblokkolódik a munkadarabban, a munkadarabba melyeknél a betétszerszám rejtett merülõ csiszolókorong széle beakadhat, és ezáltal áramvezetékeket érhet, vagy a saját kitörhet a csiszolókorong vagy visszarúgást...
  • Seite 151: Zaj És Vibráció

    WSE 7 Különleges biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! A megadott mérési értékek új készülékekre a homokpapíros csiszoláshoz vonatkoznak. A napi felhasználás során  Ne használjon túlméretezett csiszoló- változnak a zaj- és rezgésértékek. lapokat, hanem kövesse a csiszolólap méretére vonatkozó gyártói adatokat. MEGJEGYZÉS A csiszolótányéron túlnyúló...
  • Seite 152: Az Elsõ Pillantásra

    WSE 7 Az elsõ pillantásra Kerek csiszolófej Fordulatszám-szabályzó Cserélhetõ szerszámfej Típustábla * Kézi fogantyú Háromszögletû csiszolófej (tartozék) 32 mm-es csatlakozócsonk Kicserélhetõ védõsarkok Kapcsológomb Tépõzáras csiszolótányér elszívó lyukakkal A be- és kikapcsoláshoz. Rögzíthetõ állással tartós üzemeléshez. Kefekoszorú Tépõzáras csiszolótányér elszívó Hátsó markolat/Burkolat lyukakkal Tömlõtartó...
  • Seite 153: Mûszaki Adatok

    WSE 7 Mûszaki adatok Készülék típusa Falcsiszoló WSE 7 Védelmi osztály II / Teljesítményfelvétel Teljesítményleadás Kerek csiszolófej – hosszúság ~ 225 – fordulatszám 600–1800 perc Háromszögletû csiszolófej (tartozék) – Élhossz ~ 295 – Üresjárati löketszám 1800–5400 perc – Csiszolólöket Csatlakozási, porelszívás Súly (kábel nélkül)
  • Seite 154  A csiszolóeszközt központosan helyezze eltávolítható a csatos csatlakozó, és megfelelõ a csiszolótányérra és nyomja rá. adaptert lehet választani a FLEX A csiszolóeszköz lyukosztásának meg kell tartozékprogramból. egyeznie a csiszolótányér elszívó lyukaival! Csak a kerek csiszolófejre: ...
  • Seite 155 WSE 7 Fordulatszám elõválasztása Tartós üzem reteszeléssel:  Tolja elõre a kapcsológombot, és az elülsõ Az üzemi fordulatszám beállításához állítsa az végét megnyomva reteszelje be. állítókereket a kívánt értékre. A fordulatszám 600–1800 min között állítható be. Beállítás Fordulatszám (min 1080...
  • Seite 156: Munkákra Vonatkozó Megjegyzések

    – A koszorú arra a célra is szolgál, hogy a port visszatartsa addig, míg a porszívó el nem szívja. Ha a kefekoszorú megsérül vagy túlzottan elhasználódik, ki kell cserélni (ld. a ”karbantartás és ápolás” fejezetet. Pót-kefekoszorú minden FLEX vevõszolgálati központban kapható.
  • Seite 157: Karbantartás És Ápolás

    WSE 7 Karbantartás és ápolás A kefekoszorú cseréje FIGYELMEZTETÉS! Minden munkavégzés elõtt a hálózati csatlakozót ki kell húzni. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Nemszabad vizet, vagy folyékony tisztítószert használni.  A ház belsõ terét és a motort száraz sûrített levegõvel rendszeresen át kell fújni.
  • Seite 158: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    EN 60745, a 2004/108/EK (2016. 04. 19-ig), 2014/30/EU (2016. 04. 20-tõl), a 2006/42/EK, a 2011/65/EK irányelvek rendelkezései szerint. A mûszaki dokumentációkért felelõ személy: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Seite 159: Použité Symboly

    Pøi nedodržení upozornìní hrozí nejménì 3000 ot./min. poranìní nebo vìcné škody. Použití rozbrušovacích kotoučù, hrubovacích UPOZORNÌNÍ brusných kotoučù nebo drátìných kartáčù není Označuje aplikační tipy a dùležité informace. pøípustné. Pøi použití brusky na stìny WSE 7 pøipojte vysavač tøídy M.
  • Seite 160 WSE 7 Bezpečnostní upozornìní  Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Pøed každým použitím VAROVÁNÍ! zkontrolujte vložné nástroje na odrolení Pøečtìte si všechna bezpečnostní a trhliny, brusné talíøe na trhliny, upozornìní a pokyny. Zanedbání pøi obroušení a silné opotøebení. Když dodržování bezpečnostních upozornìní...
  • Seite 161 WSE 7  Veïte síˆový kabel v dostatečné Zpìtný ráz je následkem nesprávného nebo vzdálenosti od rotujících vložných chybného použití elektrického náøadí. Mùže se mu nástrojù. zabránit vhodnými preventivními opatøeními, jak je následovnì popsáno. Ztratíte-li kontrolu nad náøadím, mùže dojít ...
  • Seite 162: Hlučnost A Vibrace

    WSE 7 Další bezpečnostní upozornìní UPOZORNÌNÍ Úroveò vibrací uvedená v tìchto pokynech byla VAROVÁNÍ! zmìøena mìøicí metodou stanovenou normou Kontakt nebo vdechnutí škodlivého/ EN 60745 a lze ji použít k vzájemnému srovnání jedovatého prachu pøedstavuje ohrožení elektrického náøadí. Je také vhodná pro obsluhující...
  • Seite 163: Na První Pohled

    WSE 7 Na první pohled Kruhová brusná hlava Regulátor otáček Výmìnná nástrojová hlava Typový štítek * Rukojeˆ Trojúhelníková brusná hlava (pøíslušenství) Pøipojovací hrdlo 32 mm Vymìnitelné ochranné rohy Kolébkový vypínač Brusný talíø se suchým zipem K zapnutí a vypnutí. a odsávacími otvory Se zaskakovací...
  • Seite 164: Technické Údaje

    WSE 7 Technické údaje Typ náøadí Bruska na stìny WSE 7 Tøída ochrany II / Pøíkon Výkon Kruhová brusná hlava – prùmìr ~ 225 – otáčky 600–1800 Trojúhelníková brusná hlava (pøíslušenství) – délka hrany ~ 295 – počet zdvihù pøi chodu naprázdno 1800–5400...
  • Seite 165 Jenom pro kruhovou brusnou hlavu: Potøebuje-li Váš vysavač prachu speciální  Proveïte zkušební chod, abyste zkontrolovali pøipojovací hrdlo, lze zaskakovací pøipojení vystøedìné upnutí brusného prostøedku. odstranit a z programu pøíslušenství FLEX vybrat vhodný adaptér. Pøipojení odsávání Pøedvolba otáček K nastavení pracovních otáček nastavte ...
  • Seite 166: Zapnutí A Vypnutí

    WSE 7 Zapnutí a vypnutí Práce s elektrickým náøadím Krátkodobý provoz bez zaskočení: POZOR! Držte brusku na stìny vždy pevnì obìma rukama! Ruce se nemají dostat do oblasti brusné hlavy. 1. Uchyˆte brusnou hlavu. 2. Upevnìte brusný prostøedek. 3. Pøipojte odsávací zaøízení.
  • Seite 167: Pracovní Pokyny

    WSE 7 Pracovní pokyny Kartáčový vìnec Kruhovou brusnou hlavu obklopuje kartáčová obruba. Tato obruba splòuje dvì funkce: – Protože vìnec pøečnívá pøes povrch brusného kotouče, pøijde nejdøíve do kontaktu s pracovní plochou. Tím se brusná hlava nastaví rovnobìžnì s pracovní plochou, døíve než...
  • Seite 168: Pokyny Pro Likvidaci

    šrouby. 2006/42/ES, 2011/65/ES. mçòçêW Zodpovìdný za technické podklady: Kartáčový vìnec lze namontovat jenom v jedné FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D poloze. Dbejte na vybrání na pružinách! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr  Nasaïte opìt brusnou desku (A). Opravy Opravy nechejte výhradnì...
  • Seite 169: Použité Symboly

    FLEX a sú schválené pre UPOZORNENIE otáčky minimálne 3000 ot./min. Označuje aplikačné tipy a dôležité informácie. Použitie rozbrusovacích kotúčov, hrubovacích brúsnych kotúčov alebo drôtených kief nie je prípustné. Pri použití brúsky na steny WSE 7 je potrebné pripojiˆ vysávač triedy M.
  • Seite 170: Bezpečnostné Upozornenia

    WSE 7 Bezpečnostné upozornenia  Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím VAROVANIE! skontrolujte pracovné nástroje z h¾adiska Prečítajte si všetky bezpečnostné odlupovania a trhlín, brúsne taniere upozornenia a pokyny. Zanedbanie z h¾adiska trhlín, obrúsenia a silného dodržiavania bezpečnostných upozornení...
  • Seite 171 WSE 7  Veïte sieˆový kábel v dostatočnej Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo vzdialenosti od rotujúcich pracovných chybného použitia elektrického náradia. Môže sa nástrojov. mu zabrániˆ vhodnými preventívnymi opatreniami, ako je nasledovne popísané. Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dojsˆ...
  • Seite 172: Hlučnosˆ A Vibrácia

    WSE 7 Ïalšie bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola VAROVANIE! nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje Kontakt alebo vdýchnutie škodlivého/ norma EN 60745 a je možné ju použiˆ na jedovatého prachu predstavuje ohrozenie vzájomné porovnanie elektrického náradia.
  • Seite 173: Na Prvý Poh¾Ad

    WSE 7 Na prvý poh¾ad Kruhová brúsna hlava Regulátor otáčok Výmenná nástrojová hlava Typový štítok * Rukoväˆ Trojuholníková brúsna hlava (príslušenstvo) Pripojovacie hrdlo 32 mm Vymenite¾né ochranné rohy Kolieskový vypínač Brúsny tanier so suchým zipsom Na zapnutie a vypnutie. a odsávacími otvormi So zaskakovacou polohou pre trvalú...
  • Seite 174: Technické Údaje

    WSE 7 Technické údaje Typ náradia Brúska na steny WSE 7 Trieda ochrany II / Príkon Výkon Kruhová brúsna hlava – priemer ~ 225 – otáčky 600–1800 Trojuholníková brúsna hlava (príslušenstvo) – dåžka hrany ~ 295 – počet zdvihov pri chode naprázdno 1800–5400...
  • Seite 175  Vykonajte skúšobný chod, aby ste pripojovacie hrdlo, je možné zaskakovacie skontrolovali vystredené upnutie brúsneho pripojenie odstrániˆ a z programu príslušenstva prostriedku. FLEX vybraˆ vhodný adaptér. Pripojenie odsávania Predvo¾ba otáčok Na nastavenie pracovných otáčok nastavte nastavovacie koliesko na požadovanú hodnotu.
  • Seite 176: Zapnutie A Vypnutie

    WSE 7 Zapnutie a vypnutie Práca s elektrickým náradím Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia: POZOR! Držte brúsku na steny vždy pevne oboma rukami! Ruky by sa nemali dostaˆ do oblasti brúsnej hlavy. 1. Upevnite brúsnu hlavu. 2. Upevnite brúsny prostriedok. 3. Pripojte odsávacie zariadenie.
  • Seite 177: Pracovné Pokyny

    WSE 7 Pracovné pokyny Kefový veniec Kruhovú brúsnu hlavu obklopuje kefový okraj. Táto obruba spåòa dve funkcie: – Pretože veniec prečnieva cez povrch brúsneho taniera, dostane sa do kontaktu s pracovnou plochou najskôr. Tým sa brúsna hlava nastaví rovnobežne s pracovnou plochou, skôr ako sa s òou...
  • Seite 178: Pokyny Pre Likvidáciu

    2014/30/EÚ (od 20.04.2016),  Brúsnu dosku (A) opäˆ nasaïte. 2006/42/ES, 2011/65/ES. Opravy Zodpovednosˆ za technické podklady: Opravy nechajte vykonávaˆ výhradne FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D prostredníctvom niektorej servisnej dielne, Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr autorizovanej výrobcom. UPOZORNENIE Počas záručnej doby nepovo¾ujte skrutky na telese motora.
  • Seite 179: Vylúčenie Zodpovednosti

    WSE 7 Vylúčenie zodpovednosti Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom alebo eventuálne nemožnosˆou jeho použitia. Výrobca a jeho zástupca neručia za škody, ktoré boli spôsobené neodborným použitím alebo...
  • Seite 180: Kasutatud Sümbolid

    Kanda silmakaitset! Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti kõrvaldada. Otstarbekohane kasutamine Vana seadme jäätmekäitlus (vaata lehekülge 190)! Seinalihvija WSE 7 on ette nähtud – kaubanduslikul otstarbel kasutamiseks tööstuses ja käsitöös, – seinte ja lagede lihvimiseks sise- ning Juhendis kasutatud sümbolid välispiirkondades, HOIATUS! –...
  • Seite 181 WSE 7 Ohutusjuhised  Lihvkettad, lihvtallad või muud tarvikud peavad teie elektritööriista HOIATUS! lihvispindliga täpselt sobima. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhi- Tarvikud, mis ei sobi täpselt teie elektri- sed. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise tööriista lihvispindliga, ei pöörle ühtla- tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda selt, vibreerivad väga tugevalt ja võivad...
  • Seite 182 WSE 7  Tööde teostamisel, kus seade võib hakkab kohas, kus see blokeerus, kiiresti kokku puutuda peidetud elektrijuht- pöörlema tarviku pöörlemissuunale vastupi- metega või minna vastu seadme enda dises suunas. võrgukaablit, hoidke kinni ainult Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub seadme isoleeritud käepidemetest.
  • Seite 183: Müra- Ja Vibratsioon

    WSE 7  Ärge kasutage ketiga või hammas- Vibratsiooni koguväärtus (pahteldatud tega saelehte. kipsplaatide lihvimisel seintel): – Emissiooniväärtus Nende tarvikute kasutamisel tekib sage- damini tagasilöök või kontrolli ümmarguse kaotamine seadme üle. lihvimispeaga: < 2,5 m/s Eriohutusnõuded liivapaberiga kolmnurkse lihvimispeaga: = 6,0 m/s lihvimiseks –...
  • Seite 184: Ülevaade

    WSE 7 Ülevaade Ümar lihvtald Pöörete regulaator Tarviku kinnitusalus Andmeplaat * Käepide Kolmnurkne lihvtald (lisatarvik) Ühendusotsak 32 mm Vahetatavad nurgakaitsed Lüliti Takjakinnitusega tugiketas imemisavadega Sisse- ja väljalülitamiseks. Piirasendiga püsirežiimi jaoks. Rõngashari Takjakinnitusega tugiketas Tagumine käepide/korpus imemisavadega Vooliku hoidja Võrgupistikuga toitejuhe (4,0 m)
  • Seite 185: Tehnilised Andmed

    WSE 7 Tehnilised andmed Seinalihvija WSE 7 Seadmetüüp Kaitseklass II / Võimsustarve Väljundvõimsus Ümar lihvtald – Läbimõõt ~ 225 – Pöörded 600–1800 Kolmnurkne lihvtald (lisatarvik) – Serva pikkus ~ 295 – Tühijooksu käikude arv 1800–5400 – Käigu pikkus Tolmuimemise ühenduse Ø•...
  • Seite 186 WSE 7 Tolmuimemise ühendamine Vahetamiseks:  Vajutada mõlemale lukustusele tarviku- tallal (1.) ja võtta lihvtald maha (2.).  Ühendada imemisvoolik ühendusava (32 mm) külge.  Imivoolik fikseerida voolikuhoidjas. MÄRKUS Kolmnurkse lihvtalla kinnitamine/vaheta- Imemisseadme kasutamine mine toimub samal viisil. ETTEVAATUST! Kinnitamisel jälgida, et lukustused fikse- –...
  • Seite 187: Sisse- Ja Väljalülitamine

    WSE 7 Pöörete eelvalik Lukustusega püsirežiim:  Lükata lüliti ette ning lukustada Pöörete seadmiseks valida reguleerimisrat- vajutusega esiotsale. taga soovitud arvväärtus. Pöördeid saab reguleerida vahemikus 600–1800 min Seadistus Pöörded (min 1080 1320 1560 1800  Väljalülitamiseks vajutada lüliti Sisse- ja väljalülitamine tagaotsale.
  • Seite 188: Käitus

    Nii ei saa lihvimisketta serv teha sirbiku- julisi täkkeid. – Võru otstarve on ka tolmu kinnihoidmine, kuni see imetakse tolmuimejasse. Kui rõngasharjal on kahjustusi või see on liialt kulunud, tuleks see ära vahetada (vt lõiku „Hooldus ja korrashoid”). Rõngasharju saab tellida firma FLEX klien- diteeninduskeskusest.
  • Seite 189: Hooldus Ja Korrashoid

    WSE 7 Hooldus ja korrashoid Rõngasharja vahetamine HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist tõmmata pistik pistikupesast välja. Puhastamine HOIATUS! Mitte kasutada vett ja vedelaid pesuvahendeid.  Korpuse sisepindasid, milles asub mootor, puhastada regulaarselt kuiva suruõhuga.  Lihvimispead (lihvimispea ja kardaan- liigendiga laager) puhuda kuiva suruõ- huga puhtaks.
  • Seite 190: Jäätmekäitlus

    EN 60745 kooskõlas direktiivide 2004/108/EÜ (kuni 19.04.2016), 2014/30/EL (alates 20.04.2016), 2006/42/EÜ, 2011/65/EÜ nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Seite 191: Naudojami Simboliai

    Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai, nedelsiant pašalinkite. Nuoroda dėl seno įrankio utilizavimo (žr. 200 psl.)! Naudojimas pagal paskirtį Sienų šlifuoklis WSE 7 yra skirtas – profesionaliam naudojimui pramonės Simboliai instrukcijoje ir smulkaus verslo įmonėse, – vidiniam ir išoriniam sausam sienų ir lubų...
  • Seite 192: Saugos Nurodymai

    WSE 7 Saugos nurodymai  Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių. Kiekvieną kartą prieš ĮSPĖJIMAS! naudojantis patikrinkite darbinius Perskaitykite visus saugos nurodymus įrankius, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę; ir perspėjimusK Aplaidumo laikantis patikrinkite šlifavimo lėkšteles, ar jos saugos nurodymų ir perspėjimų pasekmė...
  • Seite 193 WSE 7 Kontaktas su laidais, kuriais teka elektros Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo srovė, gali sukelti įtampą metalinėse arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko prietaiso dalyse ir sukelti elektros smūgį. sukimosi krypties įstrigimo vietoje. Šlifavimo  Tinklo kabelį saugokite nuo diskai čia taip pat gali lūžti.
  • Seite 194: Triukšmas Ir Vibracija

    WSE 7 Kitos saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui ĮSPĖJIMAS! Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos Kontaktas su kenksmingomis/nuodingomis lygis keičiasi. dulkėmis ar jų įkvėpimas kelia grėsmę dirbančiajam ar netoli jo esantiems NURODYMAS asmenims. Šiuose techniniuose reikalavimuose  Nepatartina šlifuoti dažų, kurių sudėtyje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas...
  • Seite 195: Bendras Įrankio Vaizdas

    WSE 7 Bendras įrankio vaizdas Apskrita šlifavimo galvutė Tinklo kabelis, 4 m ilgio, su šakute Keitimo galvutės įrankis Sukimosi greičio reguliatorius Rankena Skydelis * 32 mm jungiamoji mova Trikampė šlifavimo galvutė (priedas) Jungiklis Keičiamieji apsauginiai kampučiai Įjungimui ir išjungimui. Su fiksavimo padėtimi ilgalaikiam Kibus šlifavimo padas su...
  • Seite 196: Techniniai Duomenys

    WSE 7 Techniniai duomenys Sienų šlifuoklis WSE 7 Įrankio tipas Saugos klasė II / Imama galia Atiduodama galia Apskrita šlifavimo galvutė – Skersmuo ~ 225 – Sukimosi greitis 600–1800 Trikampė šlifavimo galvutė (priedas) – Briaunų ilgis ~ 295 – Tuščiosios eigos judesių skaičius 1800–5400...
  • Seite 197 Šlifavimo priemonės skylės privalo specialaus jungimo atvamzdžio, tai sutapti su nusiurbimo skylėmis, prijungimas gali būti nuimtas ir pritaikytas esančiomis ant šlifavimo pado! tinkamas adapteris iš FLEX-reikmenų Tik apskritai šlifavimo galvutei: sortimento.  Atlikite bandomąjį įjungimą, patikrindami Sukimosi greičio reguliavimas šlifavimo priemonės centravimą.
  • Seite 198: Įjungimas Ir Išjungimas

    WSE 7 Įjungimas ir išjungimas Darbas įrankiu Įjungimas trumpalaikio darbo režimui be ATSARGIAI! fiksavimo: Sienų šlifuoklį visada laikykite abejomis rankomis! Rankos neturi patekti į šlifavimo galvutės darbo zoną. 1. Įtvirtinkite šlifavimo galvutę. 2. Įtvirtinkite šlifavimo priemonę. 3. Prijunkite nusiurbimo įtaisą.
  • Seite 199: Patarimai Dirbant

    Jei šepetinis žiedas susidėvėjęs ar pažeistas, Techninis aptarnavimas ir jį būtina pakeisti (žr. skyrių ”Techninis priežiūra aptarnavimas ir priežiūra”). Atsarginį šepetinį žiedą gausite bet kuriose FLEX įgaliotose serviso dirbtuvėse. ĮSPĖJIMAS! Prieš atlikdami bet kokius įrankio priežiūros Apskrita šlifavimo galvutė ar kt. darbus, ištraukite kištuką iš elektros Dirbant apskrita šlifavimo galvutė...
  • Seite 200: Nurodymai Utilizuoti

    WSE 7 Remontas Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgaliotas dirbtuves. NURODYMAS Garantiniu laikotarpiu neleistina atsukti sraigtų variklio korpuse. Jei nesilaikysite šio reikalavimo, gamintojo garantiniai įsipareigojimai negalios. Atsarginės dalys, priedai ir  Šlifavimo disko fiksavimo varžtą sukite reikmenys prieš laikrodžio rodyklės kryptį ir nuimkite.
  • Seite 201: Atitikimo Deklaracija

    2004/108/EB (iki 19.04.2016), pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų 2014/30/ES (nuo 20.04.2016), gaminiais. 2006/42/EB, 2011/65/EB apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Seite 202: Izmantotie Simboli

    Norādījums par vecās iekārtas nekavējoties jānovērš. likvidēšanu (sk. 212. lpp.)! Noteikumiem atbilstoša izmantošana Lietošanas pamācībā izmantotie Sienu slīpmašīna WSE 7 paredzēta simboli – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā, BRĪDINĀJUMS! – un griestu slīpēšanai iekšējos un ārējos Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
  • Seite 203 WSE 7 Drošības tehnikas norādījumi Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi nepieguï elektroinstrumenta slīpēšanas BRĪDINĀJUMS! darbvārpstai, griežas nevienmērīgi, ïoti Izlasiet visus drošības tehnikas stipri vibrē un var izraisīt kontroles noteikumus un norādījumus. Drošības zudumu. tehnikas noteikumu un norādījumu  Neizmantojiet bojātus izmantojamos neievērošanas gadījumā, var tikt izraisītas...
  • Seite 204 WSE 7  Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām Atsitiens un atbilstoši drošības rokturu vietām, ja izpildat darbus, tehnikas noteikumi kuru laikā izmantojamais instruments Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā var aizskart noslēptus elektriskos instrumenta kā piem., slīpripas, slīpēšanas vadus vai paša instrumeta tīkla šíīvja, stiepïu sukas pēkšòa aizāíējoša vai...
  • Seite 205: Trokšòi Un Vibrācija

    WSE 7 Trokšòi un vibrācija  Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stūriem, asām malām utt. Novērsiet izmantojamo instrumentu atlēkšanu Trokšòu un svārstību koeficienti tika no sagataves un iespīlēšanos tajā. noteikti atbilstoši EN 60745. Rotējošam izmantojamam instrumentam Ar A novērtētais ierīces trokšòa līmenis ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās...
  • Seite 206: Īss Apskats

    WSE 7 Īss apskats Apaïā plānripa 4,0 m tīkla kabelis ar tīkla kontaktdakšu Instrumenta nomaināmā galva Apgriezienu skaita regulators Rokturis Firmas plāksnīte * Savienotājcaurule 32 mm Trīsstūra plānripa (aprīkojums) Slēdzis Nomaināmie aizsargstūri Ieslēgšanai un izslēgšanai. Ar fiksēšanas pozīciju ilgstošai Slīpēšanas dadžšíīvis ar nosūkšanas caurumiem...
  • Seite 207: Tehniskā Informācija

    WSE 7 Tehniskā informācija Sienu slīpmašīna WSE 7 Ierīces modelis Aizsargklase II / Patērējamā jauda Lietderīgā jauda Apaïā plānripa – Diametrs ~ 225 – Apgriezienu skaits 600–1800 Trīsstūra plānripa (aprīkojums) – Malu garums ~ 295 – Gājienu skaits tukšgaitā 1800–5400 –...
  • Seite 208 WSE 7 Nomaiòai: Tikai apaïajai plānripai:  Nospiediet abus instrumenta maināmās  Veiciet izmēìinājuma palaidi, lai galvas aizvarus (1.) un noòemiet pārbaudītu abrazīvo materiālu centrēto plānripu (2.). nostiprinājumu. Nosūkšanas sistēmas pieslēgšana NORĀDĪJUMS Trīsstūra plānripas piestiprināšana/ nomaiòa notiek tādā pašā veidā.
  • Seite 209 NORĀDĪJUMS Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos: Ja putekïu sūcējam nepieciešama speciāla savienotājcaurule, tad atsperspaiïu pieslē- gumu var noòemt un izvēlēties piemērotu adapteri no FLEX aprīkojuma programmas. Apgriezienu skaita iepriekšizvēle  Nobīdiet slēdzi uz priekšu un, nospiežot tā priekšgalu, iefiksējiet. Darba apgriezienu skaita nostādīšanai pagrieztiet iestatīšanas disku uz...
  • Seite 210: Darba Norādījumi

    – Gredzens kalpo arī putekïu aizturēšanai, līdz to nosūkšanai ar putekïusūcēju. Ja suku vainags ir bojāts vai uzrāda stipru nodilumu, tad to nepieciešams nomainīt (sk. nodaïu ”Tehniskā apkope un kopšana”). Rezerves suku vainagus var iegādāties visos firmas FLEX tehniskā servisa dienesta centros.
  • Seite 211: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    WSE 7 Tehniskā apkope un kopšana Suku vainaga nomaiòa BRĪDINĀJUMS! Pirms visu apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet ūdeni un šíidrus tīrīšanas līdzekïus.  Korpusa iekšpusi kopā ar motoru regulāri jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.  Izpūtiet plānripu (slīpripu un kardānpārvadu) ar sausu saspiesto...
  • Seite 212: Norādījumi Par Likvidēšanu

    EN 60745 atbilstoši direktīvu 2004/108/EK (līdz 19.04.2016), 2014/30/ES (no 20.04.2016), 2006/42/EK, 2011/65/EK noteikumiem. Par tehnisko dokumentāciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 19.06.2015...
  • Seite 213: Åcÿoæ¿Μºe¯¾E C寭oæ¾

    ¸oc¹¿ pa¢o¹¾ c ¯aò帮o¼, cæeªºe¹ åæå ªa²e c¯ep¹¿. ¸e¯eªæe¸¸o ºc¹pa¸ø¹¿. HÅMAHÅE! Åcÿoæ¿μo­a¸åe ÿo ¸aμ¸añe¸å÷ Õ¹o¹ c寭oæ o¢oμ¸añae¹ ­oμ¯o²¸oc¹¿ Òæåío­a濸aø ¯aòå¸a ªæø c¹e¸ WSE 7 ­oμ¸å®¸o­e¸åø oÿac¸o¼ c幺aýåå. ÿpeª¸aμ¸añe¸a He­¾ÿoæ¸e¸åe o¢oμ¸añe¸¸o¨o ¹a®å¯ – ªæø ÿpo¯¾òæe¸¸o¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø o¢paμo¯ º®aμa¸åø ¯o²e¹ ÿo­æeñ¿ ­ paμæåñ¸¾x o¹pacæøx 帪ºc¹påå...
  • Seite 214 – ªæø åcÿoæ¿μo­a¸åø ­ ®o¯ÿæe®¹e ÿpå­ec¹å ® ­¾xoªº ¯aò帮å åμ c¹poø c å¸c¹pº¯e¸¹a¯å, ®o¹op¾e ÿpeªæa¨a- å ¹pa­¯åpo­a¸å÷ o¢c溲å­a÷óe¨o ÷¹cø íåp¯o¼ FLEX ªæø ¯aòå¸o® ÿepco¸aæa. ¹a®o¨o ¹åÿa å paccñå¹a¸¾ ¸a pa¢o¹º  He åcÿoæ¿μº¼¹e ¸å®a®åx ªpº¨åx ÿpå c®opoc¹å ­paóe¸åø ®a® ¯å¸å¯º¯...
  • Seite 215 WSE 7  He ÿoæ¿μº¼¹ec¿ ªeíe®¹¸¾¯å ¸acaª- Oc®oæ®å o¢pa¢a¹¾­ae¯o¨o ÿpeª¯e¹a ®a¯å. ¥po­epø¼¹e ¸acaª®å ÿepeª åæå cæo¯a¸¸¾x ¸acaªo® ¯o¨º¹ ®a²ª¾¯ ÿpå¯e¸e¸åe¯ ¸a ¸aæåñåe o¹æe¹e¹¿ ­ c¹opo¸º å ÿpåñå¸å¹¿ c®aæ¾­a¸åø å ¹peóå¸, a ¹apeæ¿ña¹¾e ¹pa­¯¾ ¹a®²e μa ÿpeªeæa¯å ¸eÿoc- òæåío­a濸¾e ®pº¨å — ¸a ¸aæåñåe peªc¹­e¸¸o¨o ºñac¹®a pa¢o¹¾.
  • Seite 216 WSE 7  He åcÿoæ¿μº¼¹e ¸acaªo®, ªæø  ©ep²å¹e ®peÿ®o õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ®o¹op¾x ¹pe¢º÷¹cø ²åª®åe å ÿpå­eªå¹e c­oe ¹eæo å pº®å ­ ÿoæo- oxæa²ªa÷óåe cpeªc¹­a. ²e¸åe, ®o¹opoe ÿoμ­oæå¹ a¯ ­oc- ÿpå¸å¯a¹¿ cåæ¾ o¹ªañå, coxpa¸øø ¥på¯e¸e¸åe ­oª¾ åæå ªpº¨åx ²åª®åx pa­¸o­ecåe. oxæa²ªa÷óåx cpeªc¹­ ¯o²e¹ ÿpå- ¥oæ¿μº¼¹ec¿...
  • Seite 217: Òº¯¾ Å ­Å¢Paýåø

    WSE 7 Oco¢¾e º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e MATEPÅAÆŸHŸIœ šÓEP¡!  Haÿpø²e¸åe ­ ce¹å å μ¸añe¸åe ¢eμoÿac¸oc¹å ÿpå òæåío­a¸åå ¸aÿpø²e¸åø, ÿpå­eªe¸¸oe ¸a²ªañ¸o¼ ¢º¯a¨o¼ ­ íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e ¯aò帮å,  He åcÿoæ¿μº¼¹e ¸å®a®åx ªåc®o­ o¢øμa¹e濸o ªo沸¾ co­ÿaªa¹¿. åμ a¢paμå­¸o¼ ò®ºp®å μa­¾òe¸¸¾x paμ¯epo­, a cæeªº¼¹e º®aμa¸åø¯...
  • Seite 218: Ex¸åñec®Åe ªa¸¸¾E

    ­¾®æ÷ñe¸¸¾¯ åæå o¸o ­®æ÷ñe¸o, ¸e ¸axoªå¹cø ­ pa¢o¹e.  ªa¸¸o¯ cæºñae ­å¢paýåo¸¸aø ¸a¨pºμ®a ­ pacñe¹e ¸a ­c÷ ÿpoªoæ²å¹e濸oc¹¿ pa¢o¹¾ ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e ™åÿ ¯aò帮å Òæåío­a濸aø ¯aòå¸a ªæø c¹e¸ WSE 7 Kæacc μaóå¹¾ II / ¥o¹pe¢æøe¯aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ ¥oæeμ¸aø ¯oó¸oc¹¿ ¹ Kpº¨æaø òæåío­a濸aø ¨oæo­®a —...
  • Seite 219: Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ O¢Μop

    WSE 7 Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop Kpº¨æaø òæåío­a濸aø ¨oæo­®a Pe¨ºæø¹op ñåcæa o¢opo¹o­ C¯e¸¸aø ¨oæo­®a å¸c¹pº¯e¸¹a Íåp¯e¸¸aø ¹a¢æåñ®a * Pº®oø¹®a ™peº¨o濸aø òæåío­a濸aø ¨oæo­®a (ÿpå¸aªæe²¸oc¹¿) Coeªå¸å¹e濸¾¼ ÿa¹pº¢o® 32 ¯¯ C¯e¸¸¾e μaó幸¾e º¨oæ®å ¡aæa¸cåp¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ Òæåío­a濸¾¼ ªåc® c æåÿºñ®o¼ ©æø ­®æ÷ñe¸åø å ­¾®æ÷ñe¸åø. å acÿåpaýåo¸¸¾¯å o¹­epc¹åø¯å...
  • Seite 220: Ÿc¹Pº®Ýåø Ÿo Õ®Cÿæºa¹Aýåå

    WSE 7 Ÿc¹pº®ýåø ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ ³a¯e¸a:  Ha²¯å¹e ¸a o¢a íå®ca¹opa, pacÿoæo-  Pacÿa®º¼¹e õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹ ²e¸¸¾e ¸a ¨oæo­®e ªæø ®peÿæe¸åø å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ® ¸e¯º, ÿpo- å μa¯e¸¾ å¸c¹pº¯e¸¹a (1.), å c¸å¯å¹e ­ep¿¹e ÿoc¹a­®º ¸a ®o¯ÿæe®¹¸oc¹¿ òæåío­a濸º÷ ¨oæo­®º (2.).
  • Seite 221 WSE 7 O¹­epc¹åø ­ ÿæac¹å¸e ªo沸¾ ¸åø¯, coªep²aóå¯cø ­ å¸c¹pº®ýåå, co­ÿaªa¹¿ c acÿåpaýåo¸¸¾¯å ­xoªøóe¼ ­ ®o¯ÿæe®¹ ÿoc¹a­®å o¹­epc¹åø¯å ­ òæåío­a濸o¯ ªåc®e! ÿ¾æecoca.  ¥påcoeªå¸å¹e ­cac¾­a÷óå¼ òæa¸¨ ™oæ¿®o ªæø ®pº¨æo¼ òæåío­a濸o¼ ® acÿåpaýåo¸¸o¼ ºc¹a¸o­®e. ¨oæo­®å: ¾ÿoæ¸ø¼¹e º®aμa¸åø, ÿpå­eªe¸¸¾e  ¥po­eªå¹e ÿpo¢¸oe ­®æ÷ñe¸åe, ñ¹o¢¾...
  • Seite 222 WSE 7 ®æ÷ñe¸åe å ­¾®æ÷ñe¸åe šKA³AHÅE ¥ocæe o¹®æ÷ñe¸åø õæe®¹poõ¸ep¨åå Kpa¹®o­pe¯e¸¸¾¼ pe²å¯ pa¢o¹¾ ¢eμ ­®æ÷ñe¸¸aø ¯aò帮a ¸e ¸añå¸ae¹ íå®caýåå ­¾®æ÷ña¹eæø: c¸o­a pa¢o¹a¹¿. Pa¢o¹a c åcÿoæ¿μo­a¸åe¯ õæe®¹poå¸c¹pº¯e¸¹a HÅMAHÅE! Òæåío­a濸º÷ ¯aò帺 ªæø c¹e¸ cæeªºe¹ ªep²a¹¿ ­ce¨ªa o¢eå¯å pº®a¯å! Ho pº®å ¸e ªo沸¾ ¸axoªå¹¿cø ­ ¸eÿo- cpeªc¹­e¸¸o¼...
  • Seite 223: Š®Aμa¸åø Ÿo Pa¢O¹E

    ²å­a¸åe å ºxoª»). ³aÿac¸¾e ­e¸ý¾ åμ ñ¹o o¸a ¯o²e¹ ÿo­opañå­a¹¿cø ­ paμ¸¾e óe¹o® å¯e÷¹cø ­ æ÷¢o¯ åμ ºÿoæ¸o¯o- c¹opo¸¾, ¹o c ee ÿo¯oó¿÷ ¯o²¸o ­¾ÿoæ- ñe¸¸¾x cep­åc¸¾x ýe¸¹po­ íåp¯¾ FLEX. ¸ø¹¿ òæåío­®º ªa²e ­ º¨æax c¹e¸¾/ ÿo¹oæ®a. Ka® ÿoªc®aμ¾­ae¹ oÿ¾¹, ­ º¨æax òæåío­®º...
  • Seite 224: Exo¢C溲ŭa¸åe Å ºxoª

    WSE 7 š¨æ¾ ¹peº¨o濸o¼ òæåío­a濸o¼ ¨oæo­®å ­ cæºñae cå濸o¨o åμ¸oca ¯o²¸o æe¨®o μa¯e¸å¹¿.  ¾®pº¹å¹e c¹oÿop¸¾¼ ­å¸¹ òæåío- ­a濸o¨o ªåc®a ­ ¸aÿpa­æe¸åå ÿpo¹å­ ñaco­o¼ c¹peæ®å å åμ­æe®å¹e ­å¸¹ åμ o¹­epc¹åø ­ ªåc®e. ™exo¢c溲å­a¸åe å ºxoª  C¸å¯å¹e òæåío­a濸¾¼ ªåc®.  c¹a­¿¹e ¸o­¾¼ òæåío­a濸¾¼...
  • Seite 225: Š®Aμa¸åø Ÿo º¹Åæåμaýåå

    ªe¹aæe¼ å cÿåc®å μaÿac¸¾x ñac¹e¼ ¾ O¹­e¹c¹­e¸¸aø μa ¹ex¸åñec®º÷ ªo®º- ¸a¼ªe¹e ¸a ¸aòe¯ ca¼¹e ­ Ÿ¹ep¸e¹e: ¯e¸¹aýå÷ ®o¯ÿa¸åø: www.flex-tools.com FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå ¥PE©š¥PE±©EHÅE! O¹pa¢o¹a­òåe c­o¼ cpo® õæe®¹poå¸c¹pº- ¯e¸¹¾ cæeªºe¹ ­¾­oªå¹¿ åμ ºÿo¹pe¢- Eckhard Rühle...
  • Seite 226: Åc®Æ÷Ñe¸åe O¹­E¹C¹­E¸¸oc¹Å

    WSE 7 Åc®æ÷ñe¸åe o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å Åμ¨o¹o­å¹eæ¿ å e¨o ÿpeªc¹a­å¹eæ¿ ¸e ¸ecº¹ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å μa ¯a¹epåaæ¿- ¸¾¼ ºóep¢ å ÿo¹epø¸¸º÷ ÿp墾æ¿, ­oμ¸å®òåe ­ peμºæ¿¹a¹e ÿpep¾­a¸åø ÿpo¯¾òæe¸¸o¼ ªeø¹e濸oc¹å, o¢ºcæo­- æe¸¸o¨o åcÿoæ¿μºe¯¾¯ å¸c¹pº¯e¸¹o¯ åæå ¸e­oμ¯o²¸oc¹¿÷ åcÿoæ¿μo­a¸åø å¸c¹pº¯e¸¹a. Åμ¨o¹o­å¹eæ¿ å e¨o ÿpeªc¹a­å¹eæ¿ ¸e ¸ecº¹ o¹­e¹c¹­e¸¸oc¹å μa ¯a¹epåaæ¿- ¸¾¼...

Inhaltsverzeichnis