Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Operating Instructions
Included Installation Instructions
Ceiling Mount Bracket
WV-Q126A
Model No.
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully and save this manual for future use.
The model number is abbreviated in some descriptions in this manual.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic WV-Q126A

  • Seite 1 Operating Instructions Included Installation Instructions Ceiling Mount Bracket WV-Q126A Model No. Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use. The model number is abbreviated in some descriptions in this manual.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents Features ............................3 Precautions ........................... 3 Precautions for installation ......................4 Major Operating Controls ......................6 Installations ........................... 7 Specifications ..........................15 Standard accessories ........................15...
  • Seite 3: Features

    Features This ceiling mount bracket is exclusively This bracket can be used for an area with weak designed to mount the Camera, on a ceiling. pull-out strength such as plasterboard in a Refer to the catalog or operating instructions of double ceiling.
  • Seite 4: Precautions For Installation

    Precautions for installation Panasonic assumes no responsibility for injuries or property damage resulting from fail- ures arising out of improper installation or operation inconsistent with this documenta- tion. The installation should comply with local electrical code. This product is designed to be used indoors.
  • Seite 5 Mounting method for this product This product is designed to be used as a pendant mount camera. If the product is mounted on a desktop or at a slant, it may not work correctly and its lifetime may be shortened. Procure anchor bolts separately.
  • Seite 6: Major Operating Controls

    Major Operating Controls Mounting chassis Tie wrap (for cable installation) (x4) Camera mounting stage Paper gauge Ceiling board fixing screw (x4) Ceiling board fixing bracket (x4) Decorative cover (main) Decorative cover (sub) <Installation sample> Roof space Safety wire angle (accessory) Safety wire (accessory) Ceiling mount bracket Ceiling board...
  • Seite 7: Installations

    Installations Be sure to read "Precautions" (☞ page 3) and "Precautions for installation" (☞ page 4) before instal- lation. Read the operating instructions for the camera to be installed as well. Step 1 ø220 mm Ceiling face Put Template A (accessory) against the ceiling and {8-21/32 inches} make the ø220 mm {8-21/32 inches} hole.
  • Seite 8 Step 3 Note: • When the existing anchor bolt that has been Secure the safety wire angle (accessory) to the installed is used for connecting the safety anchor bolt (for connecting the safety wire), wire, the use of 2 spacer nuts is helpful. and connect the safety wire (accessory).
  • Seite 9 Turn this bracket sideways as shown in the Direction of brand logo Tie wrap A following drawing, and attach the paper gauge to the camera mounting stage. Attach the paper gauge so that it passes Direction of through the slit shown in the following draw- brand logo Tie wrap B ing.
  • Seite 10 <Installation image in a room> Step 6 Secure the mounting chassis to the ceiling board with the ceiling board fixing screws (4 positions, screws with label q). Engage the top of the mounting chassis with the anchor bolt (for securing the mounting chassis).
  • Seite 11 Camera mounting stage Step 8 Loosen the stopper bracket fixing screw, slide the stopper bracket toward the outside of this bracket (in the unlock w direction of the label), and unlock the height adjusting screw. Stopper bracket Paper gauge Height adjusting screw Height adjusting screw (mounting chassis inside)
  • Seite 12 Step 10 Step 11 Mount the camera mount bracket (accessory Connect the cables to the camera, engage the to the camera) or base unit (component of the camera with the camera mount bracket so that camera) on the camera mounting stage. the bottom center of the camera is aligned with When the camera mount bracket is used: the center of the camera mount bracket as...
  • Seite 13 Step 12 Step 14 Secure the camera body to the camera mount Push the stopper bracket (in the lock r direc- bracket (supplied with the camera) using a tion of the label), and lock the height adjusting piece of the camera fixing screw (M3, supplied screw.
  • Seite 14 Note: • When the camera is embedded into the ceiling with use of this bracket, the decora- tive cover supplied with the camera is not used. • When this bracket is installed with the WV- CS5S/WV-CS5C (dome cover) mounted on WV-SC588 (network camera), remove the decorative cover (sub) from the decorative cover (main).
  • Seite 15: Specifications

    Specifications Ambient operating temperature: –10 °C to +55 °C {14 °F to 131 °F} Dimensions: ø245 mm x 203 mm (H) {ø9-21/32 inches x 8 inches (H)} (including the decorative cover) Mass: Approx. 1.3 kg {2.87 lbs} Finish: Main body: Surface treatment steel sheet Decorative cover: ABS resin (resin color: sail white, silver) Standard accessories Operating Instructions (this document) .........1 set...
  • Seite 16 Inhalt Features ............................17 Vorsichtsmaßregeln ........................17 Vorsichtshinweise zur Installation ....................18 Wichtige Bedienungselemente ....................20 Installationsarbeiten ........................21 Technische Daten ........................29 Standardzubehör ......................... 29...
  • Seite 17: Features

    Features Die Deckenmontagehalterung ist speziell für die Die Halterung kann auch auf Flächen mit gerin­ Montage dere Kamera an der Decke bestimmt. ger Ausreißfestigkeit wie z.B. Gipsplatten in Einzelheiten über dazu passende Kamera­ einer abgehängten Decke verwendet werden. modelle finden Sie im Katalog oder in der Mit dieser Halterung wird die Kamera in die Bedienungsanleitung.
  • Seite 18: Vorsichtshinweise Zur Installation

    Vorsichtshinweise zur Installation Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Sachschäden, die aus der Installation oder Bedienung resultieren, die nicht wie in dieser Dokumentation beschrieben ausgeführt werden. Die Installationsarbeiten müssen den örtlichen elektrotechnischen Vorschriften entspre- chen. Das Produkt ist für den Einsatz in Innenräumen bestimmt.
  • Seite 19 Ankerschrauben bitte getrennt zu beschaffen. Ankerschrauben für die Montage der Halterung an der Decke gehören nicht zum Lieferumfang. Die Befestigungsmittel müssen für das Material und die Stärke der Montagefläche des Produkts geeignet sein. • Ankerschraube: M10, empfohlen • Mindestausreißfestigkeit: Sicherstellen, dass die Montage mindestens das Fünffache des Kameragewichts tragen kann.
  • Seite 20: Wichtige Bedienungselemente

    Wichtige Bedienungselemente Einbaurahmen Kabelbinder (für Verkabelung) (x4) Kamera- Montagegestell Messstreifen Deckenplatten- Befestigungsschraube (x4) Deckenplattenhalterung (x4) Abdeckblende (Haupt) Abdeckblende (Zusatz) <Montagebeispiel> Deckenzwi- schenraum Fangdraht-Haltewinkel (Zubehör) Fangdraht (Zubehör) Deckenmontagehalterung Deckenplatte Abdeckblende Kamera...
  • Seite 21: Installationsarbeiten

    Installationsarbeiten Vor dem Einbau unbedingt die Abschnitte "Vorsichtsmaßregeln" (☞ Seite 17) und "Vorsichtshinweise zur Installation" (☞ Seite 18) lesen. Auch die Bedienungsanleitung der zu montierenden Kamera lesen. Schritt 1 ø220 mm Deckenfläche Schablone A (Zubehör) ab die Decke halten und einen ø220 mm Durchbruch anbringen.
  • Seite 22 Schritt 3 Anmerkung: • Bei Anschluss des Fangdrahts an eine Den Fangdraht­Haltewinkel (Zubehör) an der bereits vorhandene Ankerschraube können Ankerschraube (zum Befestigen des Fang­ zum Höhenausgleich zwei Distanzmuttern drahts) anbringen und den Fangdraht (Zubehör) verwendet werden. daran befestigen. Den Fangdraht­Haltewinkel mit einer Mutter Distanzmuttern an der Ankerschraube sichern.
  • Seite 23 Die Montagehalterung wie unten abgebildet Logo-Richtung auf die Seite drehen und den Messstreifen Kabelbinder A Kamera­Montagegestell befestigen. Den Messstreifen so befestigen, dass er in Logo- dem in der folgenden Abbildung gezeigten Richtung Kabelbinder B Schlitz sitzt. Kabelbinder D Logo- Richtung Kabelbinder C Logo-Richtung Messstreifen...
  • Seite 24 <Einbau in den Deckenzwischenraum> Schritt 6 Den Einbaurahmen mit den Deckenplatten­ Befestigungsschrauben (4 Stellen, Schrauben markiert q) an der Deckenplatte montieren. Die Oberseite des Einbaurahmens auf die Ankerschraube (zum Sichern Einbaurahmens) setzen. Den Einbaurahmen durch Drehen der Deckenplatten­Befestigungsschrauben im Uhrzeigersinn (von unten gesehen) montie­ ren.
  • Seite 25 Kamera-Montagegestell Schritt 8 Befestigungsschraube Verschlus­ sblechs lockern, das Verschlussblech zum Außenrand der Montagehalterung schieben (in Entriegelungsrichtung w) und die Höhenver­ stellschrauben lösen. Verschlussblech Messstreifen Höhenverstellschraube Höhenverstellschraube (Montagegestellseite) Die Einstellung kann durch Verschlussblech- Verstellen einer der Befestigungsschraube Höhenverstellschrauben vorgenommen werden. Anzugsmoment: 0,1 N·m * Das Anzugsmoment darf 0,29 N·m nicht überschreiten.
  • Seite 26 Schritt 10 Schritt 11 Die Kamera­Montagehalterung (Zubehör zur Die Kabel an die Kamera anschließen und die Kamera) oder die Grundplatte (Teil der Kamera) Kamera so in die Kamera­Montagehalterung am Kamera­Montagegestell montieren. einsetzen, dass Mitte Kamera­ Bei Verwendung der Kamera­Montagehal­ Unterseite wie abgebildet auf die Mitte der terung: Kamera­Montagehalterung ausgerichtet...
  • Seite 27 Schritt 12 Schritt 14 Kameragehäuse einer Kamera­ Durch Verschieben des Verschlussblechs (in Befestigungsschraube (M3, der Kamera beilie­ Richtung r zum Verriegeln) die Höhenver­ gend) an der Kamera­Montagehalterung (der stellschraube sichern. Das Verschlussblech mit Kamera beiliegend) sichern. der Befestigungsschraube sichern. (Empfohlenes Anzugsmoment: 0,68 N·m) Verschlussblech- Befestigungsschraube Verschlussblech...
  • Seite 28 Anmerkung: • Wenn die Kamera mit der Montagehalterung in die Decke eingelassen wird, entfällt die mit der Kamera gelieferte Abdeckblende. • Bei Verwendung der Montagehalterung in Verbindung WV­CS5S/WV­CS5C (Dome­Abdeckung) und WV­SC588 (Netz­ werkkamera) muss Abdeckblende (Zusatz) von der Abdeckblende (Haupt) ent­ fernt werden.
  • Seite 29: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsumgebungstemperatur: –10 °C bis +55 °C Abmessungen: ø245 mm x 203 mm (H) (einschl. Abdeckblende) Masse: Ca. 1,3 kg Finish: Gehäuse: Stahlblech, oberflächenbehandelt Abdeckblende: ABS­Kunststoff (Farbe: segelweiß, silberfarben) Standardzubehör Bedienungsanleitung (vorliegendes Dokument) .......... 1 Satz Montagezubehör Fangdraht ...................... 1 St. Fangdraht­Haltewinkel ...................
  • Seite 30: Caractéristiques Dominantes

    Table des matières Caractéristiques dominantes ...................... 30 Mesures de précaution ........................ 31 Précautions d’installation ......................32 Principaux organes de commande ..................... 34 Installations ..........................35 Caractéristiques techniques ......................43 Accessoires standard ........................43 Caractéristiques dominantes Cette potence de fixation au plafond est exclu- Cette platine de fixation d'installation peut être sivement conçue pour installer la caméra vidéo utilisée pour une installation sur une surface...
  • Seite 31: Mesures De Précaution

    Mesures de précaution Confier les travaux d'installation au distri- Des inspections périodiques doivent être buteur. effectuées. Les travaux d’installation exigent des connais- Une formation de rouille sur les parties métalli- sances techniques et de l’expérience. ques ou sur les vis peut engendrer une chute Le fait de ne pas observer ceci peut engendrer du produit ou provoquer des accidents.
  • Seite 32: Précautions D'installation

    Précautions d’installation Panasonic n’assume aucune responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant de pannes dues à une installation incorrecte ou à une utilisation contraire à ce qui est indiqué dans cette documentation. L’installation doit être conforme au code électrique local.
  • Seite 33 Méthode d’installation pour ce produit Ce produit est conçu pour être utilisé comme une caméra vidéo à installation en position suspen- due. Si le produit est installé sur un bureau ou en position inclinée, il risque de ne pas fonctionner correctement et sa durée de vie utile de service risque d’être écourtée.
  • Seite 34: Principaux Organes De Commande

    Principaux organes de commande Châssis d'installation Attache à tête d'équerre (pour Plate-forme installation de câble) (4) d'installation de caméra vidéo Jauge en papier Vis de fixation de panneau de plafond (4) Platine de fixation de panneau de plafond (4) Couvercle décoratif (principal) Couvercle décoratif (secondaire)
  • Seite 35: Installations

    Installations Faire en sorte de lire les "Mesures de précaution" (☞ page 31) et les "Mesures de précaution pour l'installation" (☞ page 32) avant de procéder à l'installation. Lire également le manuel d'utilisation de la caméra vidéo à installer. Étape 1 ø220 mm Surface du plafond Placer le gabarit A (accessoire) contre la surface au...
  • Seite 36 Étape 3 Remarque: • Quand le boulon d'ancrage existant qui a Fixer la cornière du câble de sécurité (acces- été installé est utilisé pour raccorder le câble soire) au boulon d'ancrage (servant au raccor- de sécurité, l'utilisation de 2 écrous à entre- dement du câble de sécurité) et raccorder le toise est utile.
  • Seite 37 Faire tourner cette platine de fixation sur le Sens d'orientation du côté suivant les indications du schéma ci- logo de marque Attache à tête d'équerre A dessous, puis attacher la jauge en papier à la plate-forme d'installation de caméra Sens vidéo.
  • Seite 38 <Image d'installation dans une pièce> Étape 6 Fixer solidement le châssis d'installation au panneau de plafond avec les vis de fixation de panneau de plafond (4 endroits, vis de fixation portant l'étiquette q). Engager le haut du châssis d'installation sur le boulon d'ancrage (pour fixer le châssis d'installation).
  • Seite 39 Plate-forme d'installation de Étape 8 caméra vidéo Desserrer la vis de fixation de platine de fixation de butée, faire coulisser la platine de fixation de butée vers l'extérieur de cette platine de fixa- tion (dans le sens du déverrouillage w de l'éti- quette), puis déverrouiller la vis de réglage de hauteur.
  • Seite 40 Étape 10 Étape 11 Installer la platine de fixation d'installation de Raccorder les câbles à la caméra vidéo, enga- caméra vidéo (accessoire à la caméra vidéo) ou ger la caméra vidéo avec la platine de fixation l'unité de base (composant de la caméra vidéo) d'installation de telle sorte que le centre de la sur la plate-forme d'installation de caméra partie inférieure de la caméra vidéo soit aligné...
  • Seite 41 Étape 12 Étape 14 Bloquer le boîtier de caméra vidéo sur la platine Repousser la platine de fixation de butée (dans de fixation d'installation de caméra vidéo (fourni le sens de verrouillage r de l'étiquette), et blo- avec la caméra vidéo) en utilisant une partie de quer la vis de réglage de hauteur.
  • Seite 42 Remarque: • Quand la caméra vidéo est encastrée dans le plafond avec l'utilisation de cette platine de fixation, le couvercle décoratif fourni avec la caméra vidéo n'est pas utilisé. • Quand cette platine de fixation est installée avec le modèle WV-CS5S/WV-CS5C (cou- vercle en dôme) monté...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Température ambiante en service: –10 °C à +55 °C {14 °F a 131 °F} Dimensions: ø245 mm x 203 mm(H) {ø9-21/32 pouces x 8 pouces (H)} (comprenant le couvercle décoratif) Masse: Environ 1,3 kg {2,87 lbs} Finition: Bloc principal: Tôle d'acier de traitement de surface extérieure Couvercle décoratif: Résine ABS (couleur résine: Blanc voile, argent)
  • Seite 44 Índice Características ..........................45 Precauciones ..........................45 Precauciones para la instalación ....................46 Principales controles de operación ..................... 48 Instalaciones ..........................49 Especificaciones ......................... 57 Accesorios estándar ........................57...
  • Seite 45: Características

    Características Esta ménsula de montaje en el techo está dise- Esta ménsula puede utilizarse para un lugar ñada exclusivamente para montar la cámara en con poca resistencia de soporte, como pueda el techo. Consulte el catálogo o el manual de ser una placa de yeso de un techo doble.
  • Seite 46: Precauciones Para La Instalación

    Precauciones para la instalación Panasonic no se hace responsable de lesiones o daños a la propiedad que resulten de fallos derivados de una incorrecta instalación o funcionamiento que no se ajuste con esta documentación. La instalación debe cumplir las regulaciones locales sobre electricidad.
  • Seite 47 Adquiera pernos de anclaje por separado. El perno de anclaje para montar la ménsula en un techo no se suministra con la ménsula de mon- taje en el techo. Prepárelos de acuerdo con el material y la resistencia del lugar donde deba instalarse el producto. •...
  • Seite 48: Principales Controles De Operación

    Principales controles de operación Chasis de montaje Sujetador (para instalación de los cables) (x4) Plataforma de montaje de la cámara Calibrador de papel Tornillo de fijación de la placa del techo (x4) Ménsula de fijación de la placa del techo (x4) Cubierta decorativa (principal) Cubierta decorativa...
  • Seite 49: Instalaciones

    Instalaciones Asegúrese de leer las "Precauciones" (☞ página 45) y las "Precauciones para la instalación" (☞ página 46) antes de la instalación. Lea también el manual de instrucciones de la cámara que se proponga instalar. Paso 1 220 mm de Superficie del techo Ponga la plantilla A (accesoria) contra el techo y diámetro...
  • Seite 50 Paso 3 Nota: • Cuando se usa un perno de anclaje exis- Fije la ménsula angular de cables de seguridad tente que ya estaba instalado para hacer la (accesoria) en el perno de anclaje (para conec- conexión del cable de seguridad, el empleo tar el cable de seguridad) y conecte el cable de de las 2 tuercas del separador le servirá...
  • Seite 51 Gire lateralmente esta ménsula como se Orientación del logotipo de la marca muestra en la ilustración siguiente, y fije el Sujetador A calibrador de papel a la plataforma de mon- taje de la cámara. Fije el calibrador de papel Orientación del logotipo de de modo que pase por la ranura mostrada la marca...
  • Seite 52 <Imagen de la instalación en una habitación> Paso 6 Fije el chasis de montaje a la placa del techo con los tornillos de fijación para la placa del techo (4 lugares, los tornillos con la etiqueta Enganche la parte superior del chasis de montaje al perno de anclaje (para fijar el chasis de montaje).
  • Seite 53 Plataforma de montaje de la cámara Paso 8 Afloje el tornillo de fijación de la ménsula del tope, deslice la ménsula del tope hacia el exte- rior de esta ménsula (en el sentido w de des- bloqueo de la etiqueta) y desbloquee el tornillo de ajuste de la altura.
  • Seite 54 Paso 10 Paso 11 Monte la ménsula de montaje de la cámara Conecte los cables a la cámara, acople la (accesorio de la cámara) o la unidad de la base cámara a la ménsula de montaje de la cámara (componente de la cámara) en la plataforma de de modo que la parte central inferior de la montaje de la cámara.
  • Seite 55 Paso 12 Paso 14 Fije el cuerpo de la cámara a la ménsula de Empuje la ménsula del tope (en el sentido de montaje de la cámara (suministrada con la bloqueo r de la etiqueta) y bloquee el tornillo cámara) empleando un tornillo de fijación de la de ajuste de la altura.
  • Seite 56 Nota: • Cuando la cámara se empotra en el techo empleando esta ménsula, no se usa la cubierta decorativa suministrada con la cámara. • Cuando instale esta ménsula con la WV- CS5S/WV-CS5C (cubierta del domo) mon- tada en la WV-SC588 (cámara de red), extraiga la cubierta decorativa (secundaria) de la cubierta decorativa (principal).
  • Seite 57: Especificaciones

    Especificaciones Temperatura ambiental de funcionamiento: –10 °C a +55 °C Dimensiones: 245 mm de diámetro x 203 mm (Al) (incluyendo la cubierta decorativa) Masa: Aprox. 1,3 kg Acabado: Cuerpo principal: Chapa de acero con trata- miento de superficie Cubierta decorativa: Resina ABS (Color de la resina: blanco vela, plateado) Accesorios estándar Manual de instrucciones (este documento) .............
  • Seite 58 Indice Caratteristiche ..........................59 Precauzioni ..........................59 Precauzioni per l’installazione ..................... 60 Principali controlli operativi ......................62 Installazioni ..........................63 Dati tecnici ........................... 71 Accessori standard ........................71...
  • Seite 59: Caratteristiche

    Caratteristiche Questa staffa di montaggio a soffitto è proget- Questa staffa può essere utilizzata per un’area tata esclusivamente per montare la telecamera con una scarsa resistenza alla trazione come su un soffitto. Far riferimento al catalogo o al pannelli di cartongesso in un controsoffitto. manuale di istruzioni della telecamera per ulte- Questa staffa è...
  • Seite 60: Precauzioni Per L'installazione

    Precauzioni per l’installazione Panasonic non potrà essere considerata responsabile per danni patrimoniali e/o non patrimoniali a cose e/o persone derivanti da installazione o funzionamento eseguiti in modo non conforme al presente documento. L’installazione deve essere conforme alla normativa elettrica locale.
  • Seite 61 Procurarsi separatamente i bulloni di ancoraggio. Il bullone di ancoraggio per il montaggio della staffa su un soffitto non è fornito con la staffa di mon- taggio a soffitto. Prepararli a seconda del materiale e della robustezza dell’area dove si deve installare il prodotto. •...
  • Seite 62: Principali Controlli Operativi

    Principali controlli operativi Telaio di montaggio Laccio di chiusura (per Piastra di l’installazione dei cavi) (x4) montaggio della telecamera Indicatore di carta Vite di fissaggio al pannello di soffittatura (x4) Staffa di fissaggio al pannello di soffittatura (x4) Coperchio decorativo (principale) Coperchio decorativo (secondario)
  • Seite 63: Installazioni

    Installazioni Assicurarsi di aver letto "Precauzioni" (☞ pagina 59) e "Precauzioni per l’installazione" (☞ pagina 60) prima dell’installazione. Leggere anche il manuale di istruzioni della telecamera da installare. Passaggio 1 ø220 mm Posizionare la sagoma A (accessorio) contro il sof- Superficie del soffitto fitto e praticare un foro di ø220 mm.
  • Seite 64 Passaggio 3 Nota: • Quando si utilizza il bullone di ancoraggio Fissare l’angolare del cavo di sicurezza (acces- esistente già installato per collegare il cavo sorio) al bullone di ancoraggio (per il collega- di sicurezza, è d’aiuto l’utilizzo di 2 dadi mento del cavo di sicurezza) e collegare il cavo distanziatori.
  • Seite 65 Piegare di lato la staffa come illustrato nel Direzione del logo del disegno seguente e attaccare l’indicatore di marchio Laccio di chiusura A carta alla piastra di montaggio della teleca- mera. Attaccare l’indicatore di carta in Direzione modo che passi attraverso la fessura indi- del logo del cata nel disegno seguente.
  • Seite 66 <Immagine dell’installazione in una stanza> Passaggio 6 Fissare il telaio di montaggio al pannello di sof- fittatura con le viti per il fissaggio al pannello di soffittatura (4 posizioni, viti con l’etichetta q). Innestare la parte superiore del telaio di montaggio sul bullone di ancoraggio (per fissare il telaio di montaggio).
  • Seite 67 Piastra di montaggio della telecamera Passaggio 8 Allentare la vite di fissaggio della staffa di fermo, far scorrere la staffa di fermo verso l’esterno di questa staffa (nella direzione di sblocco w dell’etichetta) e sbloccare la vite di regolazione dell’altezza. Staffa di fermo Indicatore di carta Vite di regolazione...
  • Seite 68 Passaggio 10 Passaggio 11 Montare la staffa di montaggio della telecamera Collegare i cavi alla telecamera, innestare la (accessorio della telecamera) o la base (com- telecamera sulla staffa di montaggio della tele- ponente della telecamera) sulla piastra di mon- camera in modo che il centro della parte infe- taggio della telecamera.
  • Seite 69 Passaggio 12 Passaggio 14 Fissare il corpo della telecamera alla staffa di Spingere la staffa di fermo (nella direzione di montaggio della telecamera (fornita con la tele- blocco r dell’etichetta) e bloccare la vite di camera) utilizzando una vite di fissaggio della regolazione dell’altezza.
  • Seite 70 Nota: • Quando la telecamera viene incassata nel soffitto utilizzando questa staffa, il coper- chio decorativo fornito con la telecamera non viene utilizzato. • Quando si installa questa staffa con il WV- CS5S/WV-CS5C (coperchio a cupola) montato sulla WV-SC588 (telecamera di rete), rimuovere il coperchio decorativo (secondario) dal coperchio decorativo (prin- cipale).
  • Seite 71: Dati Tecnici

    Dati tecnici Temperatura ambiente di funzionamento: Da –10 °C a +55 °C Dimensioni: ø245 mm x 203 mm (H) (incluso il coperchio decorativo) Massa: Circa 1,3 kg Finitura: Corpo principale: Lamiera di acciaio con superficie trattata Coperchio decorativo: Resina ABS (colore della resina: bianco vela, argento) Accessori standard Manuale di istruzioni (questo documento) ............1 set...
  • Seite 72 Содержание Характеристики ....................................73 Меры предосторожности................................73 Меры предосторожности при монтаже ..........................74 Основные органы управления и контроля ........................76 Монтаж .........................................77 Технические характеристики ..............................85 Стандартные аксессуары ................................85...
  • Seite 73: Характеристики

    Характеристики Этот потолочный монтажный кронштейн специ- Этот кронштейн может использоваться для ально разработан для монтажа камеры на пото- области со слабой прочностью на выдергива- лок. См. каталог или инструкции по эксплуата- ние, такой как гипсокартон в двойном потолке. ции камеры для получения дополнительной Данный...
  • Seite 74: Меры Предосторожности При Монтаже

    Меры предосторожности при монтаже Panasonic не несет ответственности за травмы и материальный ущерб, причиненный вследствие неправильной установки или эксплуатации не в соответствии с данной доку- ментацией. Установка должна выполняться в соответствии с местными электротехническими прави- лами и нормами. Данное изделие предназначено для эксплуатации в помещении.
  • Seite 75 Способ монтажа данного прибора Даный прибор предназначен для использования в подвесном состоянии. Если изделие монтируется на стол или на наклонное место, то оно не может работать правильно, либо его срок службы может сократиться. Анкерные болты следует приобрести отдельно. Анкерный болт для монтажа кронштейна на потолке не поставляется с потолочным монтажным крон- штейном.
  • Seite 76: Основные Органы Управления И Контроля

    Основные органы управления и контроля Монтажная рама Хомут для связывания проводов (для прокладки кабелей) (x4) Панель для монтажа камеры Бумажный указатель Крепежный винт для потолочной плиты (x4) Крепежный кронштейн для потолочной плиты (x4) Декоративная накладка (основная) Декоративная накладка (дополнительная) <Пример монтажа> Подпотолочное...
  • Seite 77: Монтаж

    Монтаж Обязательно прочтите «Меры предосторожности» (☞ стр. 73) и «Меры предосторожности при мон- таже» (☞ стр. 74) перед установкой. Также прочтите инструкции по эксплуатации для монтажа камеры. Шаг 1 ø220 mm Поверхность потолка Установите шаблон A (комплектующая деталь) на потолок и сделайте отверстие ø220 mm. Шаблон...
  • Seite 78 Шаг 3 Замечание: • Когда имеющийся анкерный болт, который Закрепите угловой кронштейн для страховоч- был установлен, используется для подсое- ного троса для предотвращения падения (ком- динения страховочного троса для предот- плектующая деталь) на анкерном болте (для вращения падения, лучше использовать 2 подсоединения...
  • Seite 79 Поверните этот кронштейн в бок, как пока- Направление логотипа бренда зано на следующем рисунке, и присоеди- Хомут для связывания проводов A ните бумажный указатель к панели для мон- тажа камеры. Прикрепите бумажный указа- Направление тель так, чтобы он проходил через прорезь, логотипа...
  • Seite 80 <Изображение монтажа в комнате> Шаг 6 Закрепите монтажную раму на потолочной плите с помощью крепежных винтов для пото- лочной плиты (4 положения, винты с маркиров- кой q). Присоедините верхнюю часть монтажной рамы с помощью анкерного болта (для закрепления монтажной рамы). Закрепите...
  • Seite 81 Панель для монтажа камеры Шаг 8 Ослабьте крепежный винт стопорного крон- штейна, переместите стопорный кронштейн в направлении внешней стороны данного крон- штейна (в направлении разблокировки w мар- кировки) и разблокируйте винт регулировки высоты. Стопорный кронштейн Бумажный указатель Винт регулировки высоты Винт...
  • Seite 82 Шаг 10 Шаг 11 Установите установочный кронштейн камеры Подсоедините кабели к камере, соедините (комплектующая деталь) или базовый модуль камеру с установочным кронштейном камеры (компонент камеры) на панель для монтажа так, чтобы центр нижней стороны камеры был камеры. совмещен с центром установочного кронштейна При...
  • Seite 83 Шаг 12 Шаг 14 Прикрепите корпус камеры к установочному Надавите на стопорный кронштейн (в направле- кронштейну камеры (поставляется с фотокаме- нии блокировки r маркировки) и зафиксируйте рой), используя крепежный винт для камеры винт регулировки высоты. Зафиксируйте сто- (M3, поставляется с фотокамерой). порный...
  • Seite 84 Замечание: • Когда камера встроена в потолок с исполь- зованием данного кронштейна, декоратив- ная накладка, поставляемая с камерой, не используется. • При установке данного кронштейна с WV- CS5S/WV-CS5C (крышка куполообразной головки), установленной на WV-SC588 (сете- вая камера), снимите декоративную накладку (дополнительную) с...
  • Seite 85: Технические Характеристики

    Технические характеристики Температура окружающей среды при эксплуатации: –10 °C до +55 °C Размеры: ø245 mm x 203 mm (В) (включая декоративную накладку) Масса: Около 1,3 kg Отделка: Главный корпус: Стальной лист для поверхностной обработки Декоративная накладка: АБС-пластик, (цвет пластика: парусковой белый, серебристый) Стандартные...
  • Seite 88 New Jersey 07094 U.S.A. Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010 www.panasonic.ca © Panasonic System Networks Co., Ltd. 2013 Printed in China Gedruckt in China Imprimé en Chine Impreso en China Stampato in Cina Ns0913-0 PGQX1412ZA Напечатано...

Inhaltsverzeichnis