Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 99
NX-720 NX-720G
NX-820 NX-820G
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
B62-2447-40 (E)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood NEXEDGE NX-820G

  • Seite 1 NX-720 NX-720G NX-820 NX-820G INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING KULLANIM KILAVUZU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ B62-2447-40 (E)
  • Seite 2 Importeur Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, Nederland Importer 12 Priestley Way, London NW2 7BA, United Kingdom Importeur Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland Importador Carretera de Rubi, 88 Planta 1A, 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona, España Importateur 7 Allee des Barbanniers 92230 Gennevilliers, France Importatore Via G.
  • Seite 3 VHF DIGITAL TRANSCEIVER NX-720 NX-720G UHF DIGITAL TRANSCEIVER NX-820 NX-820G INSTRUCTION MANUAL NOTIFICATION This equipment complies with the essential requirements of Directive 2014/53/EU. This equipment requires a licence and is intended for use in the countries as below. ISO3166...
  • Seite 4 Object Code, or in any other way convert the Object Code into a human-readable form. U.S. Patent Nos. #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, and #8,359,197. Firmware Copyrights The title to and ownership of copyrights for firmware embedded in KENWOOD product memories are reserved for JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 5 THANK YOU We are grateful you have chosen KENWOOD for your personal mobile applications. This instruction manual covers only the basic operations of your mobile radio. Ask your dealer for information on any customized features they may have added to your radio.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ◆ The transceiver operates in 12 V negative ground systems only! Check the battery polarity and voltage of the vehicle before installing the transceiver. ◆ Use only the supplied DC power cable or a KENWOOD optional DC power cable. ◆ Do not cut and/or remove the fuse holder on the DC power cable.
  • Seite 7: Supplied Accessories

    GETTING STARTED Note: The following instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. SUPPLIED ACCESSORIES Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed below before discarding the packing material. If any items are missing or have been damaged during shipment, fi...
  • Seite 8: Fuse

    ■ Installing the Transceiver For passenger safety, install the transceiver securely using the supplied mounting bracket and screw set, so the transceiver will not break loose in the event of a collision. Note: Before installing the transceiver, check how far the mounting screws will extend below the surface.
  • Seite 9: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED FRONT AND REAR VIEWS ① (Power) switch Press to switch the transceiver ON or OFF. ② keys Press to activate their programmable functions {page 5}. ③ keys Press to activate their programmable functions {page 5}. ④ TX/RX Indicator Lights red while transmitting and green while receiving a signal.
  • Seite 10 DISPLAY Icon Description Displays the signal strength. Not used. Appears when the GPS position is determined. Appears when Monitor or Squelch Off is activated. Blinks when an incoming call matches your Optional Signaling. Appears when the Talk Around function is on. Lights while scanning or while paused on a channel.
  • Seite 11: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS , S, A, <B, C>, and ■ keys can be programmed with the functions listed below. Ask your dealer for details on these functions. • None • Lone Worker • Autodial • Maintenance • Autodial Programming • Monitor •...
  • Seite 12: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS SWITCHING POWER ON/ OFF Press to switch the transceiver ON. • A beep sounds and the display illuminates. • If the Transceiver Password function is programmed, “PASSWORD” will appear on the display. Press again to switch the transceiver OFF. ■...
  • Seite 13 • If the channel is busy, wait until it becomes free. 3 Press the PTT switch and speak into the microphone. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality, hold the transceiver approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth.
  • Seite 14: Scan Revert

    SCAN Scan monitors for signals on the transceiver channels. While scanning, the transceiver checks for a signal on each channel and only stops if a signal is present. To begin scanning, press the key programmed as [Scan]. • indicator appears. •...
  • Seite 15 SCAN DELETE/ADD You can add and remove zones and/or channels/group IDs to and from your scan list. 1 Select your desired zone and/or channel/group ID. 2 Press the key programmed as [Zone Delete/Add] (to add/remove zones) or [Scan Delete/Add] (to add/remove channels/group IDs). •...
  • Seite 16: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. Note: This function is available only in analog operation. SELCALL (SELECTIVE CALLING) A Selcall is a voice call to a station or group of stations.
  • Seite 17: Short Messages

    5 Press the key to select the status you want to transmit. • If Manual Dialing is enabled, you can enter a station ID by using the microphone DTMF keypad (refer to step 3, above). 6 Press the PTT switch to initiate the call. •...
  • Seite 18: 5-Tone Signaling

    5-TONE SIGNALING 5-tone Signaling is enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the 5 tones programmed in your transceiver. Transceivers that do not transmit the correct tones will not be heard. SELCALL (SELECTIVE CALLING) A Selcall is a voice call to a station or group of stations.
  • Seite 19 • In Selcall List Mode, press and hold the S or key for 1 second to enter Manual Input mode. Press the key to select the digit you want to change, then rotate the Selector to change the Code Up or Down. Or, you can enter the Code directly by using the microphone DTMF keypad.
  • Seite 20: Manual Dialing

    DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS MANUAL DIALING 1 Press and hold the PTT switch. 2 Enter the desired digits using the microphone DTMF keypad. • If you release the PTT switch, transmit mode will end even if the complete number has not been sent.
  • Seite 21 11 Press the S or key to accept the number and store the entry. ■ Removing an Autodial Entry 1 Press the key programmed as [Autodial Programming]. 2 Press the key to select a memory location number. 3 Press the A or # key. •...
  • Seite 22: Emergency Calls

    • There are 16 available Scrambler codes or Encryption keys (1 ~ 16). Note: This function cannot be used in certain countries. Contact your KENWOOD dealer for further information. SIGNALING ■ Quiet Talk (QT)/ Digital Quiet Talk (DQT) Your dealer may have programmed QT or DQT signaling on your transceiver channels.
  • Seite 23: Monitor/ Squelch Off

    1 Select your desired channel. 2 Press and hold the key programmed as [OST] for 1 second. 3 Press the key to select your desired tone or code. • Your dealer can set up to 40 tones/codes. 4 When you have fi nished operating using OST, press the [OST] key again to turn the OST function OFF.
  • Seite 24: Signal Strength Indicator

    SIGNAL STRENGTH INDICATOR The signal strength indicator displays the strength of received calls. No icon appears when no signal is available. Strong Suffi cient Weak Very weak fl ashes when out of range (NXDN Trunking only). PUBLIC ADDRESS (PA) The PA system can only be used with an external speaker. 1 Press the key programmed as [Public Address] to activate the Public Address function.
  • Seite 25: Transmit Power

    BACKGROUND OPERATIONS TIME-OUT TIMER (TOT) The Time-out Timer prevents you from using a channel for an extended duration. If you continuously transmit for a preset time, the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound. Release the PTT switch. AUXILIARY PORT Press the key programmed as [AUX A] or [AUX B] to activate the auxiliary port.
  • Seite 27 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE VHF NX-720 NX-720G ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR NUMÉRIQUE UHF NX-820 NX-820G MODE D’EMPLOI NOTIFICATION Cet équipement est conforme aux principals exigences de la Directive 2014/53/EU. Cet équipement nécessite un contrat de licence et il est destiné à être utilisé dans les pays ci-dessous ISO3166...
  • Seite 28 Brevets américains n°. #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 et #8,359,197. Droits d’auteur du micrologiciel Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit KENWOOD sont réservés pour JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 29 MERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos applications mobiles personnelles. Ce mode d’emploi ne reprend que le fonctionnement de base de votre radio mobile. Renseignez- vous auprès de votre revendeur pour de plus amples informations relatives aux fonctions personnalisées qui ont pu être ajoutées à...
  • Seite 30 • Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur-récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension et contactez votre revendeur KENWOOD. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur lors de la conduite soit contraire aux règles de circulation.
  • Seite 31: Pour Démarrer

    POUR DÉMARRER Remarque : les instructions suivantes sont destinées à votre revendeur KENWOOD, un centre de service agréé KENWOOD ou à l’usine de fabrication. ACCESSOIRES FOURNIS Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Nous recommandons que vous identifi ez les articles de la liste ci-dessous avant de vous débarrasser des matériaux d’emballage.
  • Seite 32 ■ Installation de l’émetteur-récepteur AVERTISSEMENT Pour la sécurité du passager, et pour éviter que l’émetteur-récepteur ne se détache en cas de collision, fi xez solidement l’émetteur-récepteur en utilisant le support de montage et l’ensemble des vis. Remarque : Avant d’installer l’émetteur-récepteur, vérifi ez jusqu’où iront les vis de montage sous la surface.
  • Seite 33: Familiarisation Avec L'appareil

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL VUES AVANT ET ARRIÈRE ① Commutateur (d’alimentation) Appuyez pour mettre sous ou hors tension l’émetteur-récepteur. ② Touches Appuyez pour activer leurs fonctions programmables {page 5}. ③ Touches Appuyez pour activer leurs fonctions programmables {page 5}. ④ Indicateur TX/RX S’allume en rouge lors de la transmission et en vert lors de la réception d’un signal.
  • Seite 34 AFFICHEUR Icône Description Affi che la puissance du signal. Non utilisé. Apparaît lorsque la position GPS est défi nie. Apparaît lorsque Surveillance ou Silencieux désactivé est activé. Clignote lorsqu’un appel entrant correspond à votre signalisation optionnelle. Apparaît lorsque la fonction Talk Around est activée. S’allume pendant le balayage ou alors qu’il est arrêté...
  • Seite 35: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES , S, A, <B, C> et ■ peuvent être programmées avec les fonctions Les touches énumérées ci-dessous. Demandez à votre revendeur plus de détails concernant ces fonctions. • Aucune • Éclat LCD • Composition automatique • Travailleur seul •...
  • Seite 36: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE MISE SOUS/HORS TENSION Appuyez sur pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. • Un bip retentit et l’affi cheur s’allume. • Si la fonction Mot de passe émetteur-récepteur est programmée, “PASSWORD” apparaîtra sur l’affi cheur. Appuyez à nouveau sur pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension.
  • Seite 37 • Pour une meilleure qualité du son, tenez le microphone à environ 1,5 pouces (3 à 4 cm) de votre bouche. ■ Émettre des appels de groupe (numériques) Si une touche a été programmée pour la fonction [Groupe], vous pouvez sélectionner une ID de groupe depuis la liste pour appeler ces autres parties sur un canal conventionnel.
  • Seite 38: Balayage Prioritaire

    BALAYAGE Le balayage surveille les signaux sur les canaux de l’émetteur-récepteur. Durant le balayage, l’émetteur-récepteur recherche un signal sur chaque canal et s’arrête uniquement si un signal est présent. Pour commencer le balayage, appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Balayage]. •...
  • Seite 39 SUPPR./AJOUT AU BALAYAGE Vous pouvez ajouter et enlever des zones et/ou des canaux/ID de groupe à et de la liste de balayage. Sélectionnez la zone et/ou le canal/ID de groupe souhaités. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Effacement/ajout de zone] (pour ajouter/effacer des zones) ou [Suppr./ajout au balayage] (pour ajouter/effacer des canaux/ ID de groupe).
  • Seite 40: Fleetsync: Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. Remarque: cette fonction n’est disponible que lors d’une utilisation analogique. SELCALL (APPEL SÉLECTIF) Un selcall est un appel vocal vers une station ou un groupe de stations.
  • Seite 41: Messages Courts

    Appuyez sur la touche S ou pour passer en mode État. Appuyez sur la touche pour sélectionner l’état que vous souhaitez transmettre. • Si la composition manuelle est activée, vous pouvez saisir une ID de station à l’aide du clavier DTMF à microphone (reportez-vous à l’étape 3 ci-dessus). Appuyez sur le commutateur PTT pour initier l’appel.
  • Seite 42: Signalisation À 5 Tonalités

    SIGNALISATION À 5 TONALITÉS La signalisation à 5 tonalités est activée ou désactivée par votre revendeur. Cette fonction ouvre uniquement le silencieux lorsque l’émetteur-récepteur reçoit les 5 tonalités programmées sur votre émetteur-récepteur. Les émetteurs-récepteurs qui ne transmettent pas les tonalités correctes ne seront pas entendus.
  • Seite 43 • En mode Liste Selcall, appuyez et maintenez enfoncée la touche S ou pendant 1 seconde pour entrer en mode Entrée manuelle. Appuyez sur la touche pour sélectionner le chiffre que vous souhaitez changer, ensuite, tournez le sélecteur pour augmenter ou diminuer le Code. Vous pouvez également saisir directement le Code à...
  • Seite 44: Appels Dtmf (Double Tonalité Multi-Fréquence)

    APPELS DTMF (DOUBLE TONALITÉ MULTI-FRÉQUENCE) COMPOSITION MANUELLE Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé. Saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier DTMF à microphone. • Si vous relâchez le commutateur PTT, le mode de transmission s’arrêtera même si le numéro n’a pas été...
  • Seite 45: Blocage Émetteur-Récepteur

    10 Répétez les étapes 8 et 9 pour saisir le numéro entier. 11 Appuyez sur la touche S ou pour accepter le numéro et enregistrer l’entrée. ■ Effacement d’une entrée de composition automatique Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [Programmation de composition automatique].
  • Seite 46: Appels D'urgence

    OPÉRATIONS AVANCÉES APPELS D’URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé avec la fonction Urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. Appuyez et maintenez enfoncée la touche programmée pour la fonction [Urgence]. • Renseignez-vous auprès de votre revendeur en ce qui concerne le temps nécessaire à maintenir cette touche enfoncée avant que l’émetteur-récepteur entre en mode Urgence.
  • Seite 47: Surveillance/ Silencieux Désactivé

    Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction [OST] et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde. Appuyez sur la touche pour sélectionner la tonalité ou le code de votre choix. • Votre revendeur peut régler jusqu’à 40 tonalités/codes. Lorsque vous avez terminé...
  • Seite 48: Haut-Parleur Externe

    niveau du silencieux actuel apparaît sur l’affi cheur. • Appuyez sur la touche pour sélectionner votre niveau de silencieux souhaité de 0 à Appuyez sur la touche S ou pour enregistrer le nouveau réglage. INDICATEUR DE PUISSANCE DE SIGNAL L’indicateur de puissance de signal affi che la puissance des appels reçus. Aucun icône n’apparaît lorsque aucun signal n’est disponible.
  • Seite 49: Opérations En Arrière-Plan

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE-PLAN TEMPORISATEUR D’ARRÊT (TOT) L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt vous permet d’utiliser un canal pendant une période prolongée. Si vous transmettez en continu pendant une période prédéfi nie, l’émetteur- récepteur arrêtera de transmettre et une tonalité d’avertissement retentira. Relâchez le commutateur PTT.
  • Seite 51 TRANSCEPTOR DIGITAL VHF NX-720 NX-720G TRANSCEPTOR DIGITAL UHF NX-820 NX-820G MANUAL DE INSTRUCCIONES AVISO Este equipo cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53/EU. Este equipo requiere una licencia y está destinado para utilizarse en los siguientes países. ISO3166...
  • Seite 52 #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606 y #8,359,197. Derechos de propiedad intelectual del firmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del firmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 53: Avisos Al Usuario

    MUCHAS GRACIAS Le agradecemos que haya seleccionado KENWOOD para sus aplicaciones móviles personales. Este manual de instrucciones abarca únicamente las operaciones básicas de su radio móvil. Solicite a su proveedor información acerca de las funciones personalizadas que haya podido añadir a su radio.
  • Seite 54 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte inmediatamente la alimentación y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfi co. Consulte y respete el reglamento de tráfi...
  • Seite 55: Introducción

    INTRODUCCIÓN Nota: Las siguientes instrucciones son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de desechar el material de embalaje, identifi que los elementos indicados en la lista siguiente. Si falta algo o se ha producido algún daño durante el transporte, presente inmediatamente una reclamación a la...
  • Seite 56 ■ Instalación el Transceptor ADVERTENCIA Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor de forma segura utilizando el soporte de montaje y el juego de tornillos de forma que el transceptor no se suelte en caso de colisión. Nota: Antes de instalar el transceptor, compruebe cuanto se extienden los tornillos por debajo de la superfi...
  • Seite 57: Isposición Física

    DISPOSICIÓN FÍSICA VISTAS FRONTAL Y TRASERA ① Interruptor (encendido) Púlselo para encender o apagar el transceptor. ② Teclas Púlselas para activar sus funciones programables {página 5}. ③ Teclas Púlselas para activar sus funciones programables {página 5}. ④ Indicador de transmisión/recepción Se ilumina en rojo cuando está...
  • Seite 58 PANTALLA Icono Descripción Muestra la potencia de señal. No utilizado. Aparece cuando se ha determinado la posición GPS. Aparece cuando monitor o desactivar silenciamiento está activado. Parpadea cuando una llamada entrante coincide con la señalización opcional de su aparato. Aparece cuando se activa la función Talk Around. Se ilumina cuando la exploración está...
  • Seite 59: Funciones Programables

    FUNCIONES PROGRAMABLES , S, A, <B, C> y ■ pueden programarse con las funciones que se detallan Las teclas a continuación. Consulte a su proveedor para más información acerca de estas funciones. • Ninguna • Trabajador solo • Autodiscado • Mantenimiento •...
  • Seite 60: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y APAGADO Pulse para encender el transceptor. • Suena un pitido breve y se ilumina la pantalla. • Si se ha programado la función Clave del transceptor, aparecerá “PASSWORD” en la pantalla. Pulse de nuevo para apagarlo. ■...
  • Seite 61 • Para obtener una calidad de sonido optima, sujete el transceptor a 3 ó 4 cm (1,5 pulgadas) de la boca. ■ Realización de llamadas de grupo (digitales) Si se ha programado una tecla con la función [Grupo], puede seleccionar un ID de grupo de la lista para realizar una llamada a dichos interlocutores en un canal convencional.
  • Seite 62: Exploración Prioritaria

    EXPLORACIÓN Exploración permite escuchar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una señal en cada canal y sólo se detiene si hay una señal presente. Para iniciar la exploración, pulse la tecla programada con la función [Exploración]. •...
  • Seite 63 SUPR/AÑADIR EXPLORACIÓN Existe la posibilidad de añadir y borrar zonas y/o canales/IDs de grupo a la lista de exploración. Seleccione la zona y/o el canal/ID grupo deseados. Pulse la tecla programada con la función [Borrar/Añadir zona] (para añadir/borrar zonas) o [Supr/Añadir exploración] (para añadir/borrar canales/IDs de grupo).
  • Seite 64: Fleetsync: Función De Localización Alfanumérica De 2 Vías

    FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation. Nota: Esta función sólo está disponible en analógico. SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras.
  • Seite 65: Mensajes Cortos

    • Si la marcación manual está activada, puede introducir un ID de emisora a través del teclado DTMF del micrófono (consulte el paso 3 anterior). Presione el conmutador PTT para iniciar la llamada. • Una vez que el estado se ha transmitido correctamente, “COMPLETE” (completada) aparece en la pantalla.
  • Seite 66: Señalización De 5 Tonos

    SEÑALIZACIÓN DE 5 TONOS La señalización de 5 tonos la activa y desactiva el proveedor. Esta función abre el silenciamiento sólo cuando el transceptor recibe los 5 tonos que tiene programados. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se oirán. SELCALL (LLAMADA SELECTIVA) Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras.
  • Seite 67 • En el modo de lista de selcall, pulse prolongadamente la tecla S o durante 1 segundo para pasar al modo de introducción manual. Pulse la tecla para seleccionar el dígito que desea modifi car y luego gire el Selector para cambiar el código arriba o abajo.
  • Seite 68: Llamadas Dtmf (Multifrecuencia De Doble Tono)

    LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) MARCACIÓN MANUAL Pulse prolongadamente el conmutador PTT. Introduzca los dígitos deseados utilizando el teclado DTMF del micrófono. • Si suelta el conmutador PTT, fi nalizará el modo de transmisión aunque no se haya enviado el número completo. •...
  • Seite 69: Bloqueo Del Transceptor

    ■ Eliminación de una entrada de autodiscado Pulse la tecla programada con la función [Programación de autodiscado]. Pulse la tecla para seleccionar un número de memoria. Pulse la tecla A o #. • “DELETE” aparece en la pantalla. • También puede pulsar prolongadamente la tecla A o # para borrar todas las entradas.
  • Seite 70: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS LLAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función Emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. Pulse prolongadamente la tecla programada con la función [Emergencia]. • Pregunte a su proveedor cuanto tiempo hay que mantener esta tecla pulsada para que el transceptor pase al modo de emergencia.
  • Seite 71: Monitor/ Desactivar Silenciamiento

    Pulse la tecla para seleccionar el tono o el código deseado. • Su proveedor puede confi gurar hasta 40 tonos/códigos. Cuando termine de utilizar la función OST, vuelva a pulsar la tecla [OST] para desactivar dicha función. ■ Número de acceso radio (RAN) RAN es un sistema de señalización nuevo diseñado para las radiocomunicaciones digitales.
  • Seite 72 INDICADOR DE POTENCIA DE SEÑAL El indicador de potencia de señal muestra la intensidad de las llamadas recibidas. No aparece ningún icono cuando no hay ninguna señal. Intensa Sufi ciente Débil Muy débil parpadea cuando se encuentra fuera de cobertura (sólo trunking NXDN). MEGAFONÍA (PA) El sistema de megafonía sólo se puede utilizar con un altavoz externo.
  • Seite 73: Operaciones De Fondo

    OPERACIONES DE FONDO TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El temporizador de tiempo límite impide que pueda utilizar un canal durante demasiado tiempo. Si transmite ininterrumpidamente durante un periodo de tiempo predefi nido, el transceptor dejará de transmitir y sonará un tono de aviso. Suelte el conmutador PTT. PUERTO AUXILIAR Pulse la tecla programada con la función [AUX A] o [AUX B] para activar el puerto auxiliar.
  • Seite 75 RICETRASMETTITORE DIGITALE VHF NX-720 NX-720G RICETRASMETTITORE DIGITALE UHF NX-820 NX-820G MANUALE DI ISTRUZIONI AVVISO La presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva 2014/53/EU. Questa apparecchiatura e’concepita per essere utilizzata in tutti L’apparecchiatura deve essere provvista di licenza e n’è consentito l'uso nei seguenti paesi. ISO3166...
  • Seite 76 Brevetti registrati negli Stati Uniti d’America: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, e #8,359,197. Diritti d’autore del firmware Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del firmware contenuto nelle memorie del prodotto KENWOOD sono riservate per la JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 77: Avvisi Per L'utente

    GRAZIE Vi esprimiamo la nostra gratitudine per aver scelto KENWOOD per le vostre applicazioni mobili. Il presente manuale di istruzioni tratta solo le funzioni di base del vostro apparecchio radiomobile. Per avere maggiori informazioni, o per saperne di più sulle funzioni personalizzate che fossero state aggiunte alla radio, chiedere al proprio rivenditore.
  • Seite 78 • Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente e mettersi subito in contatto con il rivenditore KENWOOD. • L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traffi co. Verifi care e osservare le norme sul traffi...
  • Seite 79: Operazioni Iniziali

    OPERAZIONI INIZIALI Nota: Le seguenti istruzioni sono destinate al rivenditore KENWOOD, a una struttura di assistenza autorizzata KENWOOD o alla fabbrica. ACCESSORI FORNITI Disimballare con cura il ricetrasmettitore. Prima di eliminare il materiale d’imballaggio, si consiglia di verifi care la presenza degli articoli contenuti nell’elenco seguente. In caso di parti mancanti o danneggiate, inoltrare immediatamente reclamo al corriere.
  • Seite 80 ■ Installazione del ricetrasmettitore AVVERTENZA Per la sicurezza dei passeggeri, installare il ricetrasmettitore in modo fi sso utilizzando la staffa di montaggio in dotazione e il set di viti apposito, di modo che il ricetrasmettitore non possa staccarsi in caso di urto. Nota: Prima di installare il ricetrasmettitore, verifi...
  • Seite 81: Preliminari

    PRELIMINARI VISTE DAVANTI E DIETRO ① Interruttore (accensione) Premere per accendere o spegnere il ricetrasmettitore. ② Tasti Premere per attivare le loro funzioni programmabili {pagina 5}. ③ Tasti Premere per attivare le loro funzioni programmabili {pagina 5}. ④ Indicatore TX/RX Si accende di rosso durante la trasmissione e di verde durante la ricezione di un segnale.
  • Seite 82 DISPLAY Icona Descrizione Visualizza l’intensità del segnale. Non utilizzato. Viene visualizzato quando si stabilisce la posizione GPS. Viene visualizzato quando Controllo o Squelch disattivato sono attivati. Lampeggia quando una chiamata entrante corrisponde alla propria segnalazione opzionale. Viene visualizzato quando la funzione Conversazione è attiva. Si accende quando la scansione è...
  • Seite 83: Funzioni Programmabili

    FUNZIONI PROGRAMMABILI , S, A, <B, C> e ■ possono essere programmati con le funzioni elencate I tasti di seguito. Chiedere al rivenditore le informazioni relative ai dettagli di queste funzioni. • Ness • Luminosità del LCD • Composizione automatica •...
  • Seite 84: Funzionamento Di Base

    FUNZIONAMENTO DI BASE ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Premere per accendere il ricetrasmettitore. • Viene emesso un segnale acustico e il display si illumina. • Se è stata programmata la funzione Password ricetrasmettitore, sul display viene visualizzato “PASSWORD”. Premere nuovamente per spegnere il ricetrasmettitore. ■...
  • Seite 85 • Per ottenere una migliore qualità del suono, tenere il ricetrasmettitore a circa 3 ~ 4 cm dalla bocca. ■ Fare chiamate di gruppo (digitale) Se si è programmato un tasto come [Gruppo], è possibile selezionare un ID di gruppo dall’elenco per chiamare queste persone su un canale convenzionale.
  • Seite 86: Scansione Priorità

    SCANSIONE La funzione Scansione controlla i segnali sui canali del ricetrasmettitore. In fase di scansione, il ricetrasmettitore verifi ca che ci sia un segnale su ciascun canale e si ferma solamente se c’è un segnale. Per iniziare la scansione, premere il tasto programmato come [Scan]. •...
  • Seite 87 ELIMINA/AGGIUNGI SCANSIONE È possibile aggiungere e rimuovere zone e/o ID di canali/gruppi alla e dalla lista di scansione. Selezionare la zona e/o l’ID di canale/gruppo desiderati. Premere il tasto programmato come [Elimina/aggiungi zona] (per aggiungere/eliminare zone) o [Elimina/Aggiungi scansione] (per aggiungere/rimuovere ID di canali/gruppi). •...
  • Seite 88: Fleetsync: Funzione Cercapersone Alfanumerica Bidirezionale

    FleetSync: FUNZIONE CERCAPERSONE ALFANUMERICA BIDIREZIONALE FleetSync è una funzione cercapersone alfanumerica bidirezionale ed è un protocollo di proprietà di JVC KENWOOD Corporation. Nota: questa funzione è disponibile solo in funzionamento analogico. SELCALL (CHIAMATA SELETTIVA) Una Selcall è una chiamata vocale a una stazione o a un gruppo di stazioni.
  • Seite 89: Messaggi Brevi

    • Se la Composizione manuale è abilitata, è possibile inserire l’ID della stazione tramite il tastierino DTMF del microfono (vedi punto 3 precedente). Premere il tasto PTT prima di fare una chiamata. • “COMPLETE” appare sul display quando lo stato è stato correttamente trasmesso. ■...
  • Seite 90: Segnalazione A 5 Toni

    SEGNALAZIONE A 5 TONI La segnalazione a 5 toni è abilitata o disabilitata dal rivenditore. Questa funzione apre lo squelch solo quando il ricetrasmettitore riceve i 5 toni programmati al suo interno. I ricetrasmettitori che non trasmettono i toni corretti non saranno uditi. SELCALL (CHIAMATA SELETTIVA) Una Selcall è...
  • Seite 91 • Nel modo Elenco Selcall, tenere premuto il tasto S o il tasto per 1 secondo per entrare nel modo di inserimento manuale. Premere il tasto per selezionare la cifra da modifi care, quindi ruotare il selettore per aumentare o diminuire il codice. Altrimenti, è...
  • Seite 92: Chiamate Dtmf (Chiamate Multifrequenza A Doppio Tono)

    CHIAMATE DTMF (CHIAMATE MULTIFREQUENZA A DOPPIO TONO) COMPOSIZIONE MANUALE Tenere premuto il tasto PTT. Immettere le cifre scelte utilizzando il tastierino DTMF del microfono. • Se si rilascia il tasto PTT, la modalità di trasmissione termina anche se il numero completo non è...
  • Seite 93 ■ Rimozione di una voce di composizione automatica Premere il tasto programmato come [Programmazione composizione automatica]. Premere il tasto per selezionare un numero di posizione nella memoria. Premere il tasto A o il tasto #. • Sul display viene visualizzato “DELETE”. •...
  • Seite 94: Operazioni Avanzate

    OPERAZIONI AVANZATE CHIAMATE DI EMERGENZA Se il ricetrasmettitore è stato programmato con la funzione d’emergenza, è possibile effettuare chiamate d’emergenza. Tenere premuto il tasto programmato come [Emergenza]. • Chiedere al rivenditore per quanto tempo si deve tener premuto questo tasto prima che il ricetrasmettitore entri nel modo di emergenza.
  • Seite 95: Controllo/ Squelch Disattivato

    Tenere premuto il tasto programmato come [OST] per 1 secondo. Premere il tasto per selezionare il tono o il codice desiderato. • Il rivenditore può impostare fi no a 40 toni/codici. Al termine dell’uso della funzione OST, premere di nuovo il tasto [OST] per disattivare la funzione OST.
  • Seite 96: Luminosità Del Display

    INDICATORE DI RESISTENZA DEL SEGNALE L’Indicatore di resistenza del segnale visualizza l’intensità di segnale delle chiamate ricevute. In assenza di segnale non appare nessuna icona. Forte Suffi ciente Debole Debolissimo lampeggia quando fuori intervallo (sono Trunking NXDN). INDIRIZZO PUBBLICO (PA) Il sistema PA può...
  • Seite 97: Porta Ausiliaria

    OPERAZIONI DI BASE TEMPORIZZATORE DI TIMEOUT (TOT) Il temporizzatore di timeout impedisce all’utente di usare un canale per un periodo troppo lungo. Se si trasmette continuamente per un periodo di tempo predefi nito, il ricetrasmettitore fermerà la trasmissione emettendo un suono di avviso. Rilasciare il tasto PTT. PORTA AUSILIARIA Premere il tasto programmato come [AUX A] o [AUX B] per attivare la porta ausiliaria.
  • Seite 99 VHF DIGITAL FUNKGERÄT NX-720 NX-720G UHF DIGITAL FUNKGERÄT NX-820 NX-820G BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive 2014/53/EU. Für dieses Gerät ist eine Lizenz erforderlich; es ist für die Verwendung in den unten aufgeführten Ländern vorgesehen. ISO3166...
  • Seite 100 Objektcode zu extrahieren, zu entfernen, zu löschen, nachzubauen, zu disassemblieren oder den Objektcode auf irgendeine andere Weise in ein lesbares Format zu konvertieren. US-Patentnummern: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, und #8,359,197. Firmware Copyrights Eigentümerin der Urheberrechte an in Speichern von KENWOOD-Produkten eingebetteter Firmware ist die JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 101: Sicherheit

    VIELEN DANK Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Mobilfunkgerät von KENWOOD entschieden haben. In dieser Bedienungsanleitung sind die Grundfunktionen Ihres Mobilfunkgeräts beschrieben. Über Zusatzfunktionen, mit denen Ihr Gerät individuell ausgestattet sein kann, informiert Sie Ihr Händler. HINWEISE AN DEN BENUTZER ◆...
  • Seite 102: Vorsichtsmassregeln

    • In bestimmten Ländern ist dem Fahrzeugführer laut Straßenverkehrsordnung der Gebrauch eines Transceivers während der Fahrt untersagt. Beachten Sie die örtlich geltenden Bestimmungen. • Verwenden Sie nur von KENWOOD empfohlenes Zubehör. VORSICHT ◆ Der Transceiver ist nur für ein 12-V-Netz mit negativer Masse ausgelegt! Überprüfen Sie vor dem Einbau des Transceivers die Polarität der Batterie und die Bordspannung.
  • Seite 103: Mitgeliefertes Zubehör

    ERSTE SCHRITTE Hinweis: Die folgenden Empfehlungen richten sich an Ihren KENWOOD-Händler, einen KENWOOD- Vertragskundendienst oder das Werk. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus. Wir empfehlen, dass Sie die Lieferung anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit prüfen, bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen. Falls Teile fehlen oder Transportschäden festgestellt werden, reklamieren Sie diesen Umstand bitte...
  • Seite 104: Einbau Des Transceivers

    ■ Einbau des Transceivers WARNUNG Der Transceiver muss mit Hilfe der mitgelieferten Einbauhalterung und des Schraubensatzes sicher und auf solche Weise befestigt werden, dass er sich bei einem Aufprall nicht lösen und die Fahrzeuginsassen gefährden kann. Hinweis: Prüfen Sie vor dem Einbau des Receivers, wie tief die Befestigungsschrauben unter die Einbaufl...
  • Seite 105: Kennenlernen Des Geräts

    KENNENLERNEN DES GERÄTS VORDER- UND RÜCKANSICHT ① (EIN-/AUS)-Schalter Drücken, um den Transceiver ein- oder auszuschalten. ② Tasten Drücken, um die programmierbaren Funktionen zu aktivieren {Seite 5}. ③ Tasten Drücken, um die programmierbaren Funktionen zu aktivieren {Seite 5}. ④ TX/RX-Anzeige Leuchtet rot, wenn gesendet wird, und grün, wenn ein Signal empfangen wird. Blinkt orange, wenn ein optionaler Signalisierungsruf empfangen wird.
  • Seite 106 DISPLAY Symbol Beschreibung Signalstärke-Anzeige Nicht verwendet. GPS-Standort wird ermittelt. Monitor oder Squelch Aus ist aktiviert. Blinkt, wenn ein eingehender Ruf Ihrer optionalen Signalisierung entspricht. Direktruf-Funktion ist aktiviert. Leuchtet, während der Suchlauf läuft oder auf einem Kanal angehalten ist. Blinkt, wenn der Suchlauf vorübergehend gestoppt ist.
  • Seite 107: Programmierbare Funktionen

    PROGRAMMIERBARE FUNKTIONEN , S, A, <B, C> und ■ können mit den nachstehenden Funktionen Die Tasten belegt werden. Fragen Sie Ihren Händler nach Details über diese Funktionen. • Keine • Alleinarbeiter • Autowahl • Wartung • Autowahl-Programmierung • Monitor • AUX A •...
  • Seite 108: Grundlegende Bedienung

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG EIN- UND AUSSCHALTEN Drücken Sie , um den Transceiver einzuschalten. • Ein Signalton wird ausgegeben, und die Display-Beleuchtung wird aktiviert. • Wenn die Funktion Transceiver-Passwort aktiviert ist, wird “PASSWORD” im Display angezeigt. Drücken Sie erneut, um den Transceiver auszuschalten. ■...
  • Seite 109: Eine Gruppe Rufen (Digital)

    Drücken Sie die PTT-Taste, und sprechen Sie in das Mikrofon. Lassen Sie die PTT-Taste los, um zu empfangen. • Für beste Tonqualität halten Sie den Transceiver etwa in 3–4 cm Abstand zum Mund. ■ Eine Gruppe rufen (digital) Wenn eine Taste mit der Funktion [Gruppe] belegt wurde, können Sie eine Gruppen-ID aus der Liste auswählen, um die Mitglieder dieser Gruppe auf einem konventionellen Kanal anzurufen.
  • Seite 110: Vorübergehende Kanalsperre

    SUCHLAUF Die Suchlauffunktion sucht nach Signalen auf den Transceiver-Kanälen. Der Suchlauf sucht Kanal für Kanal ab und hält nur an, wenn ein Signal gefunden wird. Um den Suchlauf zu starten, drücken Sie die mit [Suchlauf] belegte Taste. • Das Symbol wird angezeigt.
  • Seite 111: Suchlauf Löschen/Hinzufügen

    SUCHLAUF LÖSCHEN/HINZUFÜGEN Sie können Zonen und/oder Kanal-/Gruppen-IDs aus der Suchlaufl iste entfernen und der Liste hinzufügen. Wählen Sie Ihre gewünschte Zone und/oder Kanal-/Gruppen-ID aus. Drücken Sie die mit [Zone Löschen/Hinzufügen] belegte Taste (um Zonen hinzuzufügen oder auszuschließen) oder [Suchlauf Löschen/Hinzufügen] (um Kanal-/Gruppen-IDs hinzuzufügen oder auszuschließen).
  • Seite 112: Fleetsync: Alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion

    FleetSync: ALPHANUMERISCHE 2-WEG-PAGING-FUNKTION FleetSync ist eine alphanumerische 2-Weg-Paging-Funktion, deren Protokolleigentümerin die JVC KENWOOD Corporation ist. Hinweis: Die Funktion ist nur im analogen Betrieb verfügbar. SELCALL (SELEKTIVRUF) Ein Selcall ist ein Sprachruf an eine Station oder Gruppe von Stationen. ■ Senden Wählen Sie die gewünschte Zone und den gewünschten Kanal aus.
  • Seite 113: Nachrichten Im Stapelspeicher Abrufen

    Wählen Sie mit der Taste den zu sendenden Status aus. • Wenn manuelle Wahl eingerichtet ist, können Sie eine Stations-ID mit dem Mikrofon- DTMF-Tastenfeld eingeben (siehe Schritt 3 oben). Drücken Sie die PTT-Taste, um zu rufen. • Nachdem der Status erfolgreich übertragen wurde, wird im Display “COMPLETE angezeigt.
  • Seite 114: 5-Ton-Signalisierung

    5-TON-SIGNALISIERUNG Die 5-Ton-Signalisierung wird von Ihrem Händler aktiviert oder deaktiviert. Bei dieser Funktion öffnet die Rauschsperre nur, wenn der Transceiver die programmierten 5 Töne empfängt. Transceiver, die nicht die passenden Töne senden, werden nicht gehört. SELCALL (SELEKTIVRUF) Ein Selcall ist ein Sprachruf an eine Station oder Gruppe von Stationen. ■...
  • Seite 115 • Halten Sie im Selcall-List-Modus die Taste S oder 1 Sekunde gedrückt, um den manuellen Eingabemodus aufzurufen. Wählen Sie mit der Taste die zu ändernde Ziffer aus, und drehen Sie dann den Wähler, um den Code zu erhöhen oder herunterzusetzen. Alternativ können Sie den Code über das Mikrofon-DTMF- Tastenfeld direkt eingeben.
  • Seite 116: Dtmf- (Mehrfrequenzton-) Rufe

    DTMF- (MEHRFREQUENZTON-) Rufe MANUELLE WAHL Halten Sie die PTT-Taste gedrückt. Geben Sie die gewünschten Ziffern mit dem Mikrofon-DTMF-Tastenfeld ein. • Sobald Sie die PTT-Taste loslassen, wird der Sende-Modus abgebrochen, auch wenn die Nummer noch nicht vollständig eingegeben ist. • Wenn Ihr Händler die Auto-PTT-Funktion für das Tastenfeld aktiviert hat, brauchen Sie zum Senden nicht die PTT-Taste zu drücken;...
  • Seite 117: Löschen Eines Autowahl-Listeneintrags

    11 Drücken Sie die Taste S oder , um die Nummer zu bestätigen und den Eintrag zu speichern. ■ Löschen eines Autowahl-Listeneintrags Drücken Sie die mit [Autowahl-Programmierung] belegte Taste. Wählen Sie mit der Taste eine Speicherplatznummer aus. Drücken Sie die Taste A oder #. •...
  • Seite 118: Sichere (Verschlüsselte) Übertragung

    FORTSCHRITTLICHE FUNKTIONEN NOTRUFE Wenn Ihr Transceiver mit der Notruf-Funktion programmiert ist, können Sie Notrufe tätigen. Halten Sie die mit [Notruf] belegte Taste gedrückt. • Fragen Sie Ihren Händler, wie lange die Taste gedrückt werden muss, um den Notruf- Modus auszulösen. •...
  • Seite 119 • Ihr Händler kann bis zu 40 Töne/Codes einrichten. Wenn Sie OST nicht mehr nutzen wollen, drücken Sie erneut die [OST]-Taste, um die Funktion auszuschalten. ■ RAN (Radio Access Number) RAN ist ein neues Signalisierungssystem für den digitalen Funkverkehr. Wenn ein Kanal mit RAN programmiert ist, öffnet die Rauschsperre nur, wenn ein Ruf mit entsprechender RAN eingeht.
  • Seite 120: Signalstärke-Anzeige

    SIGNALSTÄRKE-ANZEIGE Die Signalstärke eingehender Anrufe wird angezeigt. Wenn kein Symbol angezeigt wird, bedeutet dies, dass kein Signal ansteht. Stark Ausreichend Schwach Sehr schwach Das Symbol blinkt bei Signalen außerhalb des Empfangsbereichs (nur NXDN-Trunking). ÖFFENTLICHE DURCHSAGE (PA) Das PA-System kann nur mit einem externen Lautsprecher verwendet werden. Drücken Sie die mit [Öffentliche Durchsage] belegte Taste, um die Funktion Öffentliche Durchsage zu aktivieren.
  • Seite 121: Zusatzport

    HINTERGRUNDBETRIEBSWEISEN TOT (SENDEZEITBESCHRÄNKUNG) Die Sendezeitbeschränkung verhindert, dass ein Kanal über längere Zeit blockiert wird. Nach einer bestimmten Sendezeit bricht der Transceiver die Übertragung mit einem Hinweiston ab. Lassen Sie die PTT-Taste los. ZUSATZPORT Zum Aktivieren des Zusatzports drücken Sie die mit [AUX A] oder [AUX B] belegte Taste. Der Zusatzport wird für externe Geräte verwendet.
  • Seite 123 VHF DIGITALE ZENDONTVANGER NX-720 NX-720G UHF DIGITALE ZENDONTVANGER NX-820 NX-820G GEBRUIKSAANWIJZING KENNISGEVING Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53/EU. Voor deze apparatuur is een licentie nodig en is bedoeld voor gebruik in onderstaande landen. ISO3166...
  • Seite 124 Nummers van Amerikaanse patenten: #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, en #8,359,197. Copyrights Firmware JVC KENWOOD Corporation behoudt het recht op en het eigenaarsschap van auteursrechten voor firmware die zijn ingebed in KENWOOD productgeheugens.
  • Seite 125: Berichten Aan De Gebruiker

    HARTELIJK DANK Wij danken u voor uw beslissing KENWOOD te kiezen voor uw persoonlijke mobiele toepassingen. Deze gebruiksaanwijzing betreft alleen de basisbediening van uw mobiele radio. Vraag uw dealer om informatie over aanvullende functies die mogelijk aan uw radio zijn toegevoegd.
  • Seite 126: Voorzorgsmaatregelen

    • Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd zijn met de verkeersregels. Controleer en volg de verkeersregels die van kracht zijn waar u zich bevindt. • Gebruik geen opties die niet gespecifi ceerd zijn door KENWOOD. LET OP ◆...
  • Seite 127: Aan De Slag

    AAN DE SLAG Opmerking: de informatie met betrekking tot het uitpakken is bestemd voor uw KENWOOD-dealer, een erkend KENWOOD-servicecentrum of de fabriek. BIJGELEVERDE ACCESSOIRES Pak de zendontvanger voorzichtig uit. Wij adviseren u de onderdelen die in onderstaande lijst vermeld staan te identifi ceren voordat u het verpakkingsmateriaal weggooit. Als onderdelen ontbreken of tijdens het vervoer beschadigd zijn, moet u onmiddellijk een schadeclaim indienen bij de vervoerder.
  • Seite 128 ■ Installeren van de zendontvanger WAARSCHUWING Voor de veiligheid van de passagiers, installeer de zendontvanger stevig met behulp van de bijgeleverde montagebeugel en schroevenset, op dusdanige wijze dat de zendontvanger niet los kan raken bij een botsing. Opmerking: alvorens de zendontvanger te installeren, controleer hoe ver de schroeven uitsteken onder het oppervlak.
  • Seite 129: Eerste Kennismaking

    EERSTE KENNISMAKING VOOR- EN ACHTERAANZICHT ① Schakelaar (aan/uit) Drukken om de zendontvanger AAN of UIT te schakelen. ② Toets Drukken om hun programmeerbare functies te activeren {pagina 5}. ③ Toets Drukken om hun programmeerbare functies te activeren {pagina 5}. ④ Indicator TX/RX Licht rood op bij het zenden en groen tijdens het ontvangen van een signaal.
  • Seite 130 DISPLAY Pictogram Beschrijving Geeft de signaalsterkte weer. Ongebruikt. Verschijnt wanneer de GPS-positie bepaald is. Verschijnt wanneer Monitoren of Squelch uit geactiveerd is. Knippert wanneer een binnenkomende oproep overeenkomt met uw Optionele signalering. Verschijnt wanneer de functie Talk Around geactiveerd is. Licht op bij scannen of wanneer gepauzeerd op een kanaal.
  • Seite 131: Programmeerbare Functies

    PROGRAMMEERBARE FUNCTIES , S, A, <B, C> en ■ kunnen worden geprogrammeerd met de De toetsen functies uit de lijst hieronder. Vraag uw dealer om meer informatie over deze functies. • Geen • Enkele Werker • Autodial • Onderhoud • Autodial-Programmeren •...
  • Seite 132: Volume Instellen

    BASISBEDIENING AAN/UITSCHAKELEN Druk op om de zendontvanger AAN te schakelen. • Er klinkt een pieptoon en de display licht op. • Als de functie Transceiver-Wachtwoord geprogrammeerd is, verschijnt “PASSWORD” op de display. Druk opnieuw op om de zendontvanger UIT te schakelen. ■...
  • Seite 133 • Is het kanaal bezet, wacht dan tot het vrijkomt. Druk op de PTT-schakelaar en spreek in de microfoon. Laat de PTT-schakelaar los om te ontvangen. • Voor de beste geluidskwaliteit houdt u de zendontvanger ongeveer 3 ~ 4 cm van uw mond.
  • Seite 134: Scannen Retour

    SCANNEN Met de scanfunctie kunt u zoeken naar signalen op de zendontvangerkanalen. Tijdens het scannen zoekt de zendontvanger naar een signaal op ieder kanaal en stopt alleen wanneer er een signaal beschikbaar is. Start de scanfunctie door te drukken op de toets die geprogrammeerd is als [Scannen]. •...
  • Seite 135 SCANNEN WISSEN/TOEVOEGEN U kunt zones en/of de ID’s van kanalen en groepen toevoegen aan of verwijderen van uw scanlijst. Selecteer de gewenste zone en/of kanaal-/groep-ID. Druk op de toets die geprogrammeerd is als [Zone wissen/toevoegen] (om zones toe te voegen/te verwijderen) of [Scannen wissen/toevoegen] (om kanalen/groeps-ID’s toe te voegen/te verwijderen).
  • Seite 136: Fleetsync: Alfanumerieke 2-Wegs Oproepfunctie

    FleetSync: ALFANUMERIEKE 2-WEGS OPROEPFUNCTIE FleetSync is een alfanumerieke 2-wegs oproepfunctie en is een protocol in eigendom van de JVC KENWOOD Corporation. Opmerking: Deze functie is alleen beschikbaar bij analoge bediening. SELCALL (SELECTIEVE OPROEPFUNCTIE) Een Selcall is een stemoproep naar een station of een groep van stations.
  • Seite 137: Berichten Bekijken In Het Wachtrijgeheugen

    • Als Handmatig draaien geactiveerd is, kunt u een station-ID invoeren met de DTMF- toetsen van de microfoon (zie stap 3 hierboven). Druk op de PTT-schakelaar om de oproep in te leiden. • “COMPLETE” verschijnt op de display als de status correct is gezonden. ■...
  • Seite 138: 5-Toon-Signalering

    5-TOON-SIGNALERING 5-toon-signalering wordt door uw dealer ingeschakeld of uitgeschakeld. Deze functie opent de squelch alleen wanneer de zendontvanger de 5 tonen ontvangt die in de zendontvanger geprogrammeerd zijn. Zendontvangers die niet de correcte tonen uitzenden zullen niet worden gehoord. SELCALL (SELECTIEVE OPROEPFUNCTIE) Een Selcall is een stemoproep naar een station of een groep van stations.
  • Seite 139 • In de modus Selcall-lijst, houd toets S of 1 seconde ingedrukt om over te gaan naar de manuele invoermodus. Druk op toets om het cijfer te selecteren dat u wilt veranderen, verdraai vervolgens de selecteur om de code omhoog of omlaag te wijzigen.
  • Seite 140: Dtmf-Oproepen (Dual Tone Multi Frequency)

    DTMF-OPROEPEN (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) HANDMATIG DRAAIEN Houd de PTT-schakelaar ingedrukt. Gebruik de DTMF-toetsen van de microfoon om de gewenste cijfers in te voeren. • Als u de PTT-schakelaar loslaat wordt de zendmodus beëindigd, zelfs als nog niet het complete nummer verstuurd is. •...
  • Seite 141: Opnieuw Draaien

    ■ Een Autodial-item verwijderen Druk op de als [Autodial Programmeren] geprogrammeerde toets. Druk op toets om een geheugenplaatsnummer te selecteren. Druk op toets A of #. • “DELETE” verschijnt op de display. • Bovendien kunt u toets A of # ingedrukt houden om alle items te wissen. Druk op toets S of om het wissen te bevestigen.
  • Seite 142: Geavanceerde Bedieningen

    GEAVANCEERDE BEDIENINGEN NOODOPROEPEN Als uw zendontvanger geprogrammeerd is met een noodfunctie, dan kunt u noodoproepen maken. Houd de toets ingedrukt die geprogrammeerd is als [Nood]. • Vraag uw dealer hoe lang deze knop ingedrukt moet worden gehouden voordat de zendontvanger overgaat op de Noodmodus. •...
  • Seite 143: Monitoren/ Squelch Uit

    Druk op toets om de gewenste toon of code te selecteren. • Uw dealer kan maximaal 40 tonen/codes instellen. Wanneer u klaar bent met de bediening met OST, drukt u nogmaals op de toets [OST] om de OST-functie uit te schakelen. ■...
  • Seite 144: Signaalsterkte-Indicator

    SIGNAALSTERKTE-INDICATOR De signaalsterkte-indicator geeft de sterkte van de ontvangen oproepen weer. Wanneer er geen signaal beschikbaar is, verschijnt er geen pictogram. Sterk Voldoende Zwak Zeer zwak knippert wanneer buiten bereik (alleen voor NXDN-distributie). OPENBAAR ADRES (PA) Het PA-systeem kan alleen worden gebruikt met een externe luidspreker. Druk op de toets die geprogrammeerd is als [Openbaar adres] om de functie Openbaar adres te activeren.
  • Seite 145: Bedieningen Op De Achtergrond

    BEDIENINGEN OP DE ACHTERGROND TIME-OUT TIMER (TOT) De Time-out Timer voorkomt dat u lange tijd een kanaal gebruikt. Als u gedurende een vooraf ingestelde tijd ononderbroken zendt, onderbreekt de zendontvanger het zenden en hoort u een waarschuwingstoon. Laat de PTT-schakelaar los. BIJKOMENDE POORT Druk op de toets die geprogrammeerd is als [AUX A] of [AUX B] om de bijkomende poort te activeren.
  • Seite 147 VHF SAYISAL EL TELSİZİ NX-720 NX-720G UHF SAYISAL EL TELSİZİ NX-820 NX-820G KULLANIM KILAVUZU Bu cihaz Direktif 2014/53/EU temel gereksinimlerine uyumludur. Bu cihazın kullanımı bir lisans gerektirir ve aşağıda listelenen ülkelerde kullanım için amaçlanmıştır. ISO3166...
  • Seite 148 çalışması veya Nesne Kodunu başka bir yöntemle okunabilir forma dönüştürmesi açıkça yasaklanmıştır. ABD Patent Numaraları: #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, ve #8,359,197. Ürün Bilgisi Telif Hakkı KENWOOD ürün belleklerine katıştırılmış ürün bilgisine ait telif haklarının ünvanı ve mülkiyeti JVC KENWOOD Corporation’a aittir.
  • Seite 149 TEŞEKKÜR EDERIZ Kişisel telsiz uygulamalarınız için KENWOOD markasını seçtiğiniz için size teşekkür ederiz. Bu talimat el kitabı, yalnızca mobil telsizinizin temel işlemlerini içerisine almaktadır. Telsizinize ilave edebilecekleri diğer özel özellikler hakkında bilgi almak için bayinize başvurun. KULLANICIYA UYARILAR ◆ Kanunlar, hükümet denetiminde bulunan sınırlar içerisinde ruhsatsız vericilerinin kullanılmasını...
  • Seite 150 ◆ Telsiz sadece 12 V negatif topraklama sistemlerinde çalışır! Telsizi kurmadan önce bataryanın polaritesini ve aracın voltajını kontrol edin. ◆ Sadece ürünle birlikte verilen DC güç kablosunu veya KENWOOD opsiyonel DC güç kablosunu kullanın. ◆ DC güç kablosundaki sigorta yuvasını kesmeyin ve/veya çıkarmayın.
  • Seite 151: Başlarken

    BAŞLARKEN Not: Aşağıdaki talimatlar KENWOOD bayi, yetkili KENWOOD servis merkezi ya da fabrika tarafından kullanım içindir. SAĞLANAN AKSESUARLAR Telsizi ambalajından dikkatle çıkarın. Ambalaj malzemelerini atmadan önce aşağıdaki listede verilmiş olan parçaları tanımlamanızı öneririz. Herhangi bir parçanın eksik ya da nakliye sırasında hasar görmüş...
  • Seite 152 ■ Telsizin Kurulumu UYARI Yolcuların güvenliği için, çarpışma durumunda telsizin kopmamasını sağlamak üzere ürünle birlikte verilen montaj kızağı ve vida takımını kullanarak telsizi sağlam biçimde monte edin. Not: Telsizi monte etmeden önce, montaj vidalarının yüzeyin altından ne kadar dışarı çıkacaklarını kontrol edin.
  • Seite 153: Ci̇haza Alişirken

    CİHAZA ALIŞIRKEN ÖN VE ARKA GÖRÜNÜMLER (Güç) düğmesi ① Telsizi açmak veya kapamak için basın. tuşları ② Programlanabilir işlevlerini etkinleştirmek için basın {sayfa 5}. tuşları ③ Programlanabilir işlevlerini etkinleştirmek için basın {sayfa 5}. ④ TX/RX göstergesi İletim sırasında kırmızı ve sinyal alınırken yeşil yanar. İsteğe bağlı bir sinyalleme çağrısı alındığında turuncu renkte yanıp söner.
  • Seite 154 EKRAN Simge Tanımı Sinyal gücünü gösterir. Kullanılmıyor. GPS konumu belirlendiğinde görüntülenir. Monitör veya Susturma Kapatma etkinleştirildiğinde görüntülenir. Gelen çağrı, Opsiyonel Sinyallemenizle eşleştiğinde yanıp söner. Yakın Konuşma işlevi açıkken görüntülenir. Tarama sırasında veya bir kanalda duraklama sırasında yanar. Tarama geçici olarak durdurulduğunda yanıp söner. Bir arayan mesajı...
  • Seite 155: Programlanabi̇li̇r Fonksi̇yonlar

    PROGRAMLANABİLİR FONKSİYONLAR , S, A, <B, C> ve ■ tuşları aşağıda listelenen işlevlerle programlanabilir. Bu işlevlerle ilgili ayrıntılı bilgi almak için bayinize danışın. • • Yalnız Çalışan • Otomatik Arama • Bakım • Otomatik Arama Programlama • Monitör • AUX A •...
  • Seite 156: Temel İşlemler

    TEMEL İŞLEMLER GÜCÜN AÇILMASI/KAPATILMASI Telsizi açmak için tuşuna basın. • Bir bip sesi duyulur ve ekran aydınlanır. • Telsiz Şifresi işlevi programlanırsa, ekranda “PASSWORD” görüntülenecektir. Telsizi kapatmak için tuşuna tekrar basın. ■ Telsiz Şifresi Şifreyi girmek için: Bir hane seçmek için tuşuna basın.
  • Seite 157 ■ Grup Aramaları Yapma (Dijital) Herhangi bir tuşun [Grup] olarak programlanması durumunda, konvansiyonel bir kanalda bu gruptakileri aramak için listeden bir grup kimliği seçebilirsiniz. Bir grup kimliği seçmek için: [Grup] olarak programlanan tuşa basın. Listeden bir grup kimliği/adı seçmek için tuşuna basın.
  • Seite 158: Tarama

    TARAMA Tarama, telsiz kanallarındaki sinyalleri görüntüler. Tarama sırasında, telsiz her kanaldaki sinyali kontrol eder ve yalnızca sinyal bulunduğunda durur. Taramayı başlatmak için [Tarama] olarak programlanan tuşa basın. • simgesi görüntülenir. • Kanalda bir sinyal tespit edildiğinde, Tarama o kanalda duraklar. Sinyal kayboluncaya kadar telsiz meşgul olan kanalda kalır ve Tarama kaldığı...
  • Seite 159 TARAMA SİL/EKLE Tarama listenize bölge ve/veya kanal/grup kimlikleri ekleyebilir ve bunları listenizden silebilirsiniz. İstediğiniz bölge ve/veya kanal/grup kimliğini seçin. [Bölge Sil/Ekle] (bölge eklemek/silmek için) veya [Tarama Sil/Ekle] (kanal/grup kimliği eklemek/silmek için) olarak programlanan düğmelere basın. • Ayrıca bölge eklemek/kaldırmak için [Tarama Sil/Ekle] olarak programlanan tuşa basıp basılı...
  • Seite 160: Fleetsync: Alfanümeri̇k Çi̇ft Yönlü Çağri Fonksi̇yonu

    FleetSync: ALFANÜMERİK ÇİFT YÖNLÜ ÇAĞRI FONKSİYONU FleetSync, bir Alfanumerik çift yönlü Çağrı Fonksiyonudur ve JVC KENWOOD Corporation şirketine ait bir protokoldür. Not: Bu fonksiyon yalnızca analog çalışmada kullanılabilir. SELCALL (SEÇMELİ ÇAĞRI) Seçmeli Çağrı, bir istasyona ya da istasyon grubuna yapılan sesli aramadır.
  • Seite 161 • Manüel Arama etkinse, mikrofon DTMF tuş takımını kullanarak (yukarıda adım 3’e bakın) bir istasyon kimliği girebilirsiniz. Aramayı başlatmak için PTT tuşuna basın ve basılı tutun. • Durum başarıyla iletildiğinde ekranda “COMPLETE” görüntülenir. ■ Gelen Arama Bir Durum araması alındığında arayanın kimliği veya metin mesajı görüntülenecektir. Normal çalışmaya dönmek için herhangi bir tuşa basın.
  • Seite 162: 5-Ton Si̇nyalleme

    5-TON SİNYALLEME 5-ton Sinyalleme bayiniz tarafından etkinleştirilir veya devre dışı bırakılır. Bu işlev, sadece telsizinizde programlanmış olan 5 ton alındığında susturmayı açar. Doğru tonları iletmeyen telsizler duyulmaz. SELCALL (SEÇMELİ ÇAĞRI) Seçmeli Çağrı, bir istasyona ya da istasyon grubuna yapılan sesli aramadır. ■...
  • Seite 163 ■ Gelen Arama Bir Durum araması alındığında arayanın kimliği veya metin mesajı görüntülenecektir. Normal çalışmaya dönmek için herhangi bir tuşa basın. T-13...
  • Seite 164: Dtmf (Çi̇ft Ton Çoklu Frekans) Aramalari

    DTMF (ÇİFT TON ÇOKLU FREKANS) ARAMALARI MANÜEL ARAMA PTT tuşuna basın ve basılı tutun. Mikrofon DTMF tuş takımını kullanarak istenen rakamları girin. • PTT tuşunu bıraktığınızda, numaranın tamamı gönderilmemiş olsa da iletim modu sonlanacaktır. • Bayiiniz tarafından Tuş Takımı Otomatik PTT fonksiyonu etkinleştirilmişse, iletim için PTT tuşuna basmanıza gerek yoktur;...
  • Seite 165 ■ Bir Otomatik Arama Girişinin Kaldırılması [Otomatik Arama Programlama] olarak programlanan tuşa basın. Bir bellek konumu numarası seçmek için tuşuna basın. A veya # tuşuna basın. • Ekranda “DELETE” görüntülenir. • Ayrıca, tüm girişleri silmek için A veya # tuşuna basın ve basılı tutun. Silme işlemini onaylamak için S veya tuşuna basın.
  • Seite 166: Geli̇şmi̇ş İşlemler

    GELİŞMİŞ İŞLEMLER ACİL DURUM ARAMALARI Telsizinizde Acil Durum fonksiyonu programlanmışsa, acil durum aramaları yapabilirsiniz. [Acil Durum] olarak programlanan tuşa basın ve basılı tutun. • Telsizin Acil durum moduna geçmesi için bu tuşa basılı tutmanız gereken süreyi bayiinizden öğrenin. • Telsiz, Acil Durum moduna geçtiğinde, Acil Durum kanalına geçecek ve bayiiniz tarafından ayarlandığı...
  • Seite 167 OST kullanarak çalışmayı tamamladığınızda, OST fonksiyonunu KAPATMAK için [OST] tuşuna basın. ■ Telsiz Erişim Numarası (RAN) RAN, dijital telsiz iletişimi için tasarlanmış yeni sinyalleme sistemidir. Bir kanala RAN ayarı yapıldığında, susturma yalnızca eşleşen RAN içeren bir arama alındığında açılacaktır. Kullanmakta olduğunuz aynı kanalda farklı RAN içeren bir arama yapıldığında, aramayı...
  • Seite 168 SİNYAL GÜCÜ GÖSTERGESİ Sinyal gücü göstergesi, alınan aramaların gücünü gösterir. Sinyal olmadığında simge görünmez. Güçlü Yeterli Zayıf Çok zayıf Aralık dışında olduğunda yanıp söner (yalnızca NXDN Trunk için). GENEL KULLANIM ADRESİ (PA) PA sistemi sadece harici hoparlör ile kullanılabilir. Genel Kullanım Adresi işlevini etkinleştirmek için [Genel Kullanım Adresi] olarak programlanan tuşa basın.
  • Seite 169: Arkaplan İşlemleri̇

    ARKAPLAN İŞLEMLERİ SÜRE AŞIMI ZAMANLAYICISI (TOT) Süre Aşımı Zamanlayıcısı, bir kanalı uzun süre kullanmanızı önler. Önceden ayarlanan süre içinde sürekli iletim yaparsanız, telsiz iletimi durduracak ve bir uyarı tonu duyulacaktır. PTT tuşunu serbest bırakın. YARDIMCI BAĞLANTI NOKTASI Yardımcı bağlantı noktasını etkinleştirmek için [AUX A] veya [AUX B] olarak programlanan tuşa basın.
  • Seite 171 ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ VHF NX-720 NX-720G ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ UHF NX-820 NX-820G ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτός ο εξοπλισμός είναι σύμφωνος με τις απαραίτητεςαπαιτήσε ις της Οδηγίας 2014/53/EU. Αυτός ο εξοπλισμός απαιτεί άδεια και προορίζεται για χρήσηστις παρακάτω χώρες. ISO3166...
  • Seite 172 οποιονδήποτε τρόπο τον Αντικειμενικό Κώδικα σε μορφή αναγνώσιμη.. Δίπλωμα Ευρεσιτεχνίας ΗΠΑ #8,315,860, #8,595,002, #6,199,037, #6,912,495, #8,200,497, #7,970,606, και #8,359,197. Πνευματικά Δικαιώματα Υλικολογισμικού (Firmware) Ο τίτλος και η ιδιοκτησία των πνευματικών δικαιωμάτων για το ενσωματωμένο υλικολογισμικό στις μνήμες του προϊόντος KENWOOD είναι κατοχυρωμένα από την εταιρεία JVC KENWOOD.
  • Seite 173 ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή KENWOOD για τις εφαρμογές προσωπικών κινητών πομποδεκτών. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης καλύπτει μόνο τις βασικές λειτουργίες του κινητού πομποδέκτη. Απευθυνθείτε στο διακινητή σας για πληροφορίες σχετικά με κάθε προσαρμοσμένη λειτουργία που ενδέχεται να έχει προστεθεί στον πομποδέκτη σας.
  • Seite 174 • Η χρήση του πομποδέκτη ενώ οδηγείτε ενδέχεται να απαγορεύεται από τη νομοθεσία. Ελέγξτε και τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με τα οχήματα. • Μη χρησιμοποιείτε επιλογές που δεν έχουν καθοριστεί από την KENWOOD. ΠΡΟΣΟΧΗ ◆ Ο πομποδέκτης λειτουργεί μόνο σε συστήματα 12 V αρνητικής γείωσης! Ελέγξτε την...
  • Seite 175 ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Σημείωση: Οι παρακάτω οδηγίες προορίζονται για χρήση από το διακινητή της Kenwood, από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης ή εργοστάσιο της Kenwood. ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Αφαιρέστε τον πομποδέκτη από τη συσκευασία με προσοχή. Συνιστούμε, πριν να πετάξετε το υλικό συσκευασίας, να αναγνωρίσετε τα αντικείμενα που περιγράφονται παρακάτω. Εάν...
  • Seite 176 ■ Εγκατάσταση του Πομποδέκτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την ασφάλεια των επιβατών, εγκαταστήστε τον πομποδέκτη γερά χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη βάση στήριξης και το σετ από βίδες, ώστε ο πομποδέκτης να μη φύγει από τη θέση του σε περίπτωση σύγκρουσης. Σημείωση: Πριν εγκαταστήσετε τον πομποδέκτη, ελέγξτε πόσο εκτείνονται οι βίδες στήριξης κάτω από...
  • Seite 177: Εξοικειωση

    ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΘΙΑ ΟΨΗ Διακόπτης (τροφοδοσίας) ① Πατήστε για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη. ② Πλήκτρα Πατήστε για να ενεργοποιήσετε τις προγραμματιζόμενες λειτουργίες τους {σελίδα 5}. ③ Πλήκτρα Πατήστε για να ενεργοποιήσετε τις προγραμματιζόμενες λειτουργίες τους {σελίδα 5}. ④...
  • Seite 178 ΟΘΟΝΗ Εικονίδιο Περιγραφή Προβάλλει την ισχύ του σήματος. Δεν χρησιμοποιείται. Εμφανίζεται όταν οριστεί το σήμα GPS. Εμφανίζεται όταν ενεργοποιηθεί η Οθόνη ή η Απενεργοποίηση Φίμωσης. Αναβοσβήνει όταν μία εισερχόμενη κλήση ταιριάζει με την Προαιρετική σας Σηματοδοσία. Εμφανίζεται όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία Απευθείας Συνομιλίας.
  • Seite 179 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Τα πλήκτρα , S, A, <B, C>, και ■ μπορούν να προγραμματιστούν με τις παρακάτω λειτουργίες. Ρωτήστε τον έμπορό σας για λεπτομέρειες περί αυτών των λειτουργιών. • Καμία • Ανεξάρτητη + Κατάσταση • Αυτόματη Κλήση • Φωτεινότητα οθόνης LCD •...
  • Seite 180: Βασικεσ Λειτουργιεσ

    ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΛΕΙΣΙΜΟ/ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πατήστε για να ενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη. • Ακούγεται ένα μπιπ και ανάβει η οθόνη. • Εάν έχει προγραμματιστεί λειτουργία Κωδικού Ασφαλείας του Πομποδέκτη, εμφανίζεται η ένδειξη “PASSWORD” στην οθόνη. Πατήστε για να απενεργοποιήσετε τον πομποδέκτη. ■ Κωδικός Πρόσβασης Πομποδέκτη Για...
  • Seite 181 • Εάν το κανάλι είναι απασχολημένο, περιμένετε έως ότου ελευθερωθεί. Πατήστε τον διακόπτη PTT και μιλήστε στο μικρόφωνο. Αφήστε τον διακόπτη PTT για να πραγματοποιηθεί η λήψη. • Για βέλτιστη ποιότητα ήχου, κρατήστε τον πομποδέκτη σε απόσταση περίπου 3 – 4 cm από...
  • Seite 182: Σαρωση

    ΣΑΡΩΣΗ Πραγματοποιεί σάρωση στα monitors για σήματα στα κανάλια του πομποδέκτη. Κατά τη διάρκεια της σάρωσης, ο πομποδέκτης ελέγχει για σήμα σε κάθε κανάλι και σταματά μόνο εάν υπάρχει σήμα. Για να ξεκινήσει η σάρωση, πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Σάρωση]. •...
  • Seite 183 ΔΙΑΓΡΑΦΗ/ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΣΑΡΩΣΗΣ Μπορείτε να προσθέσετε και να αφαιρέσετε ζώνες και/ή κανάλια/διακριτικά ομάδων από και προς τη λίστα σάρωσής σας. Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη ή/και κανάλι/διακριτικό ομάδας. Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Προσθήκη/Διαγραφή Ζώνης] (για να προσθέσετε/αφαιρέσετε ζώνες) ή [Προσθήκη/Αφαίρεση Σάρωσης] (για να προσθέσετε/ αφαιρέσετε...
  • Seite 184: Fleetsync: Αλφαριθμητικη Λειτουργια Αμφιδρομησ Τηλεειδοποιησησ

    FleetSync: ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΜΦΙΔΡΟΜΗΣ ΤΗΛΕΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Το FleetSync είναι μία Αλφαριθμητική λειτουργία αμφίδρομης τηλεειδοποίησης και αποτελεί πρωτόκολλο ιδιοκτησίας της JVC KENWOOD Corporation. Σημείωση: Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στην αναλογική λειτουργία. SELCALL (ΕΠΙΛΕΚΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ) Το Selcall είναι μία φωνητική κλήση σε ένα σταθμό ή μία ομάδα σταθμών.
  • Seite 185 Πατήστε το πλήκτρο S ή για να εισέλθετε στη λειτουργία Κατάστασης. Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε την κατάσταση που επιθυμείτε να μεταδόσετε. • Εάν είναι ενεργοποιημένη η Χειροκίνητη Κλήση, μπορείτε να εισάγετε το διακριτικό κατάστασης με το πληκτρολόγιο μικροφώνου DTMF (ανατρέξτε στο βήμα 3 παραπάνω).
  • Seite 186: Σηματοδοτηση 5-Τονων

    ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ 5-ΤΟΝΩΝ Η Σηματοδότηση 5-τόνων είναι ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη από τον έμπορό σας. Αυτή η λειτουργία ανοίγει τη φίμωση μόνο όταν λαμβάνει ο πομποδέκτης τους 5 τόνους που έχουν προγραμματιστεί στον πομποδέκτη σας. Οι πομποδέκτες που δεν μεταδίδουν τους σωστούς τόνους δεν θα ακούγονται. SELCALL (ΕΠΙΛΕΚΤΙΚΗ...
  • Seite 187 • Στη Λειτουργία Λίστας Επιλεκτικής Κλήσης, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο S ή για 1 δευτερόλεπτο για να εισέλθετε στη λειτουργία Μη Αυτόματης Εισαγωγής. Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε το ψηφίο που θέλετε να αλλάξετε, και μετά περιστρέψτε τον Επιλογέα για να αλλάξετε τον Κωδικό προς τα Επάνω ή...
  • Seite 188: Κλησεισ Dtmf (Διπλου Τονου Πολλαπλησ Συχνοτητασ)

    ΚΛΗΣΕΙΣ DTMF (ΔΙΠΛΟΥ ΤΟΝΟΥ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ) ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΚΛΗΣΗ Πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη PTT. Εισάγετε τα επιθυμητά ψηφία με το πληκτρολόγιο μικροφώνου DTMF. • Εάν αφήσετε τον διακόπτη PTT, η λειτουργία μετάδοσης θα ολοκληρωθεί ακόμη και εάν δεν έχει αποσταλεί ολόκληρος ο αριθμός. •...
  • Seite 189 11 Πατήστε το πλήκτρο S ή για να αποδεχτείτε τον αριθμό και να αποθηκεύσετε την καταχώρηση. ■ ΔΙαγραφή Καταχώρησης Αυτόματης Κλήσης Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Προγραμματισμός Αυτόματης Κλήσης]. Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε έναν αριθμό αποθήκευσης στη μνήμη. Πατήστε...
  • Seite 190: Προηγμενεσ Λειτουργιεσ

    ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Εάν ο πομποδέκτης σας έχει προγραμματιστεί με τη λειτουργία Επείγουσας Ανάγκης, μπορείτε να πραγματοποιείτε κλήσεις επείγουσας ανάγκης. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Επείγουσα Ανάγκη]. • Απευθυνθείτε στον έμπορό σας για πληροφορίες σχετικά με το χρόνο που χρειάζεται να...
  • Seite 191 Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι. Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [OST] για 1 δευτερόλεπτο. Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε τον επιθυμητό τόνο ή κωδικό. • Ο έμπορός σας μπορεί να ρυθμίσει έως και 40 τόνους/κωδικούς. Όταν ολοκληρώσετε τη λειτουργία με το OST, πατήστε ξανά το πλήκτρο [OST] για να απενεργοποιήσετε...
  • Seite 192 Πατήστε το πλήκτρο που έχει προγραμματιστεί ως [Επίπεδο Φίμωσης]. τρέχον επίπεδο φίμωσης εμφανίζεται στην οθόνη. • Το Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε το επιθυμητό επίπεδο φίμωσης από το 0 έως το 9. Πατήστε το πλήκτρο S ή για να αποθηκευτεί η νέα ρύθμιση. ΕΝΔΕΙΞΗ...
  • Seite 193: Λειτουργιεσ Στο Περιθωριο

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΤΟ ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ ΧΡΟΝΟΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ (TOT) Ο Χρονοπεριορισμός σας αποτρέπει από το να χρησιμοποιείτε ένα κανάλι για μεγάλο χρονικό διάστημα. Εάν μεταδίδετε συνεχώς για ένα προκαθορισμένο χρονικό διάστημα, ο πομποδέκτης σταματά τη μετάδοση και ηχεί ένας τόνος ειδοποίησης. Αφήστε τον διακόπτη PTT.
  • Seite 196 NX-720G-E, NX-820-E, NX-820G-E are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.kenwood.com/cs/com/ecdoc/ (Note: The detail type designations are described in the EU declaration of conformity.) Model Frequency range Max.

Diese Anleitung auch für:

Nexedge nx-720gNexedge nx-720Nexedge nx-820

Inhaltsverzeichnis