Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Original
Bedienungsanleitung
Vakuumiersystem
GourmetVAC 480
Artikelnummer. 1387
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN GourmetVAC 480

  • Seite 1 Original Bedienungsanleitung Vakuumiersystem GourmetVAC 480 Artikelnummer. 1387...
  • Seite 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1387 29-01-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1  Bedienungsanleitung ....................11  1.1  Informationen zu dieser Anleitung ................ 11  1.2  Warnhinweise ......................11  1.3  Haftungsbeschränkung ..................12  1.4  Urheberschutz ......................12  2  Sicherheit ........................12  2.1  Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 12  2.2  Allgemeine Sicherheitshinweise ................13  2.3  Gefahrenquellen ...................... 14  2.3.1 Verbrennungsgefahr ....................
  • Seite 4 6.10  Öffnen eines verschweißten Beutels ..............25  6.11  Aufbewahrung des Gerätes: ................... 25  7  Reinigung und Pflege ....................25  7.1  Sicherheitshinweise ....................26  7.2  Reinigung ......................... 26  8  Störungsbehebung ....................27  8.1  Sicherheitshinweise ....................27  8.2  Störungsursachen und –behebung ............... 27  9 ...
  • Seite 5 15.2  Control Panel ......................40  15.3  Rating plate ......................41  16  Operation ........................41  16.1  Basics of sealing ..................... 41  16.2  Bags and rolls ......................41  16.3  Preserve food with vacuum: ................... 42  16.4  Making a bag using the bag roll ................43  16.5 ...
  • Seite 6 24  Mise en service ......................55  24.1  Consignes de sécurité .................... 55  24.2  Inventaire et contrôle de transport ................ 55  24.3  Fonctions ......................... 55  24.4  Déballage ......................... 56  24.5  Elimination des emballages ................... 56  24.6  Mise en place ......................56  24.6.1 ...
  • Seite 7 32.2  Indicazioni d’avvertenza ..................69  32.3  Limitazione della responsabilità ................70  32.4  Tutela dei diritti d’autore..................70  33  Sicurezza ........................70  33.1  Utilizzo conforme alle disposizioni ................ 70  33.2  Indicazioni generali di sicurezza ................71  33.3  Fonti di pericolo ...................... 72  33.3.1 ...
  • Seite 8 38.2  La pulizia ........................84  39  Eliminazione malfunzionamenti ................85  39.1  Indicazioni di sicurezza ..................85  39.2  Cause malfunzionamenti e risoluzione ..............85  40  Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ..............86  41  Garanzia ........................86  42  Dati tecnici ......................... 87  43  Manual del usuario ....................89  43.1 ...
  • Seite 9 48.2  Bolsas y rollos ......................99  48.3  Envasado al vacío en bolsa ..................99  48.4  Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo ..........101  48.5  Uso de la función "intensidad de vacío regulable" ..........101  48.6  Uso de la función de memoria “V-Memory“ ............102  48.7 ...
  • Seite 10 57.4  Uitpakken ....................... 115  57.5  Verwijderen van de verpakking ................115  57.6  Plaatsen ......................... 115  57.6.1  Eisen aan de plek van plaatsing ................ 115  57.7  Elektrische aansluiting ..................116  58  Opbouw en functie ....................116  58.1  Algemeen overzicht ....................117  58.2 ...
  • Seite 11: Bedienungsanleitung

    1 Bedienungsanleitung Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Vakuumierers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Seite 12: Haftungsbeschränkung

    1.3 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
  • Seite 14: Gefahrenquellen

    ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
  • Seite 15: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen). 2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ►...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 4.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Vakuumierer GourmetVAC 480  1 Vakuumschlauch  1 Rolle (30 cm x 3 m)  10 Profi-Vakuumierbeutel (20 x 30 cm) ...
  • Seite 17: Einsatzbereich

    4.3 Einsatzbereich Die mit diesem Gerät vakuum-verpackten Lebensmittel bleiben bis zu achtmal länger frisch: Erhalten Sie Geschmack und Frische und reduzieren Sie Kosten durch weniger verdorbene Lebensmittel.  Kochen Sie im Voraus und verpacken Sie die Lebensmittel absolut luftdicht. Lagern Sie individuelle Portionen oder komplette Mahlzeiten.
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

     Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.  Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei der Aufstellung zu allen Seiten 10 cm Platz. ...
  • Seite 19: Gesamtübersicht

    5.1 Gesamtübersicht 1 Fortschritts-LED: Zeigt den Fortschritt des Arbeitsprozesses an. 2 Verriegelungshaken für den Deckel 3 Gummidichtung 4 obere Dichtung + 8 untere Dichtung 5 Bedienfeld 6 Anschluss - für Vakuumierschlauch 7 Schweißbalken, er enthält einen teflonbeschichteten Heizdraht; dieser ermöglicht es, den Beutel zu versiegeln, ohne dass er festklebt.
  • Seite 20: Bedienelemente

    5.2 Bedienelemente Anzeigenlampen Anzeigenlampe Speichern Zeigt an, dass die Speicherfunktion aktiviert ist Anzeigenlampe Vakuum & Schweißen trocken Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Anzeigenlampe Vakuum & Schweißen feucht Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Anzeigelampe Schweißen Zeigt den Versiegelungsbetrieb des Beutels ohne Vakuumierbetrieb an Anzeigelampe Vakuumstärke Zeigt den Vakuumierbetrieb an.
  • Seite 21: Typenschild

    Stopp-Taste Abbruch des Vakuum- und des Versiegelungsvorgang zu jedem beliebigen Zeitpunkt Taste Marinieren Für das Marinieren in einem Vakuumbehälter. Taste Behälter Zieht mit dem Vakuumier-Schlauch Luft aus einem Vakuumier-Behälter 5.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
  • Seite 22: Vakuum-Verpacken In Einem Beutel

    6.3 Vakuum-Verpacken in einem Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist, um die Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können. 1.
  • Seite 23: Vakuum-Verpacken In Einem Von Der Rolle Stammenden Beutel

    ► Blanchieren Sie das Gemüse kurz in kochendem Wasser oder in der Mikrowelle, kühlen Sie das Gemüse ab und verpacken Sie es dann vakuumdicht in praktischen Portionen. ► Um nicht gefrorene Lebensmittel vakuumdicht zu verschweißen, benötigen Sie zusätzlich ca. 5 cm mehr Beutellänge, damit sich die Lebensmittel während des Gefrierens ausbreiten können.
  • Seite 24: Gebrauch Der „V-Memory" Speicherfunktion

    3. Vergewissern Sie sich, dass sich das offene Ende des Beutels innerhalb der Vakuumkammerdichtung befindet. Dies garantiert, dass kein Vakuum entweicht. 4. Schließen Sie den Deckel. . 5. Drücken Sie die Taste „Vakuumstärke“. Solange Sie die Taste drücken, wird Luft entzogen.
  • Seite 25: Marinieren Mit In Einem Vakuumbehälter

    6.8 Marinieren mit in einem Vakuumbehälter Wischen Sie den Vakuumbehälter-Deckel und den Behälter ab, um sicher zu stellen, dass diese sauber und trocken sind. Füllen Sie das Vakuumiergut in den Behälter. Achten Sie darauf nicht zu viel Vakuumiergut einzufüllen. Verschließen Sie den Deckel. Befestigen Sie ein Ende des Vakuumierschlauches am Anschluss am Gerät und ein Ende am Anschluss auf dem Behälterdeckel.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Rückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand führen. ►...
  • Seite 27: Störungsbehebung

     Gummidichtung (die den Beutel gegen den Schweißbalken drückt) Nehmen Sie die Gummidichtung heraus und reinigen Sie diese in warmem Seifenwasser. ► Die Gummidichtung sollte sorgfältig getrocknet werden, bevor Sie sie wieder einbauen. ► Seien Sie beim Wieder - Einbau vorsichtig, dass Sie nichts beschädigen und die Gummidichtung so einsetzen, dass das Gerät ordnungsgemäß...
  • Seite 28: Entsorgung Des Altgerätes

    Es befinden sich Säubern Sie die Dichtungen und Unreinheiten auf den setzten Sie diese nach dem Trocknen Dichtungen wieder korrekt ein. Der Beutel wird nicht Der Schweißbalken ist Öffnen Sie den Deckel des Gerätes korrekt verschweißt überhitzt, so dass der und lassen Sie es einige Minuten Beutel schmilzt abkühlen...
  • Seite 29: Technische Daten

    Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 11 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name GourmetVAC 480 Artikel-Nr. 1387 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz Leistungsaufnahme 160 W Außenabmessungen (B/H/T)
  • Seite 30 Instruction Manual Vacuum Sealer System GourmetVAC 480 Item No. 1387...
  • Seite 31: Instruction Manual

    12 Instruction Manual Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
  • Seite 32: Limitation Of Liability

    12.3 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Seite 33: General Safety Information

    13.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Seite 34: Sources Of Danger

    Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► When disconnect, please unplug by grasp the plug and not the cord, to avoid any injury.
  • Seite 35: Dangers Due To Electrical Power

    13.3.3 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
  • Seite 36: Getting Started

    ► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 14.2 What’s included The vacuum sealer system GourmetVAC 480 includes the following components:  Vacuum sealer system GourmetVAC 480  1 profi bag roll (30 cm x 3 m) ...
  • Seite 37: Unpacking

    14.4 Unpacking Carefully remove the packaging material and unit from the carton. 14.5 Disposal of the packaging Caso believes in the importance of recycling and has selected packaging materials that not only protect your unit from damage during transit, but can be recycled to minimize any ecological impact.
  • Seite 38: Extension Cords

     The use of a multi-plug outlet adapter is not recommended due to fire danger.  Inspect the power cord for damage and ensure it doesn’t run under the unit or over hot or sharp surfaces.  The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly installed protective conductor system.
  • Seite 39 2 hooks for latching of cover 3 sealing profile 4 upper gasket + 8 lower gasket 5 panel 6 connector for vacuum hose 7 sealing bar: contains a teflon-coated heating strip; which makes it possible to seal the bag without it sticking. Warning The sealing bar gets very hot.
  • Seite 40: Control Panel

    15.2 Control Panel Indicator lamps Indicator lamp Memory function Indicates that memory function is activated Indicator lamp Vacuum & Seal dry (Vakuum & Schweißen trocken) Indicates the Vacuum/sealing process Indicator lamp Vacuum & Seal moist (Vakuum & Schweißen feucht) Indicates the Vacuum/sealing process Indicator lamp Seal (Schweißen) Indicates the sealing process of the bag without vacuum Indicator lamp Adjustable Vacuum (Vakuumstärke)
  • Seite 41: Rating Plate

    Stop button You can stop the vacuum and sealing process at any time Button Marinate (Marinieren) Press to marinate food with the canister. Button Canister Vacuum (Behälter) Via the vacuum hose, air is drawn off from inside the vacuum canister 15.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit.
  • Seite 42: Preserve Food With Vacuum

    16.3 Preserve food with vacuum: Place the unit on a dry place. Make sure the working area in front of the unit is free of obstacles and wide enough to accommodate the food bags. 1. Put the food that you want to preserve inside the bag. 2.
  • Seite 43: Making A Bag Using The Bag Roll

    16.4 Making a bag using the bag roll 1. Unroll the foil to the desired length and cut the bag to the appropriate length with precise and clear cut. 2. Open the cover and put one end of the bag on top into the vacuum chamber, then close the cover (see Step 1).
  • Seite 44: Vacuum Package In A Canister

    Place the bag into the vacuumchamber as usual. Close the lid. Perform the desired operation. Place next bag into the vacuumchamber. Press „Memory“ button to recall the last operation. The device repeats the last operation for example adjustable vacuumstrength + seal. Please note ►...
  • Seite 45: Storage

    16.11 Storage Store the unit in its upright position, out of the reach of children. PLEASE NOTE ► To disconnect remove the plug from the outlet. ► Always unplug the appliance from its outlet immediately after using and before cleaning. 17 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your vacuum sealer.
  • Seite 46: Troubleshooting

     Cleaning bags for reuse Wash the bags in warm water with a mild dishwashing soap, then rinse them well and allow them to dry completely before reusing Danger ► Bags used to store raw meats, fish or greasy foods should never be reused due to risk of contamination.
  • Seite 47: Disposal Of The Old Device

    The bag is not being The sealing bar is Open the cover on the unit and sealed correctly overheating so that the bag let it cool down for a few minutes. melts Please use only specified bags and rolls Roll / bag is not positioned Carefully follow all the steps in correctly.
  • Seite 48: Technical Data

    All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 21 Technical Data Device Vacuum sealer system Name GourmetVAC 480 Item No.: 1387 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz Power consumption...
  • Seite 49 Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide GourmetVAC 480 N°. d'art. 1387...
  • Seite 50: Mode D´emploi

    22 Mode d´emploi Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Seite 51: Limite De Responsabilités

    22.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Seite 52: Consignes De Sécurités Générales

    23.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
  • Seite 53: Sources De Danger

    Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure.
  • Seite 54: Dangers Du Courant Électrique

    23.3.3 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ►...
  • Seite 55: Mise En Service

    24.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :  L´appareil d´emballage sous vide GourmetVAC 480  10 sacs de haute valeur (20 x 30 cm)  1 flexible d'évacuation ...
  • Seite 56: Déballage

    Cet appareil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également économiser de l’argent.  Préparez vos repas à l’avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou pour toute la famille.
  • Seite 57: Raccordement Électrique

     Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.  Ne déplacez pas l’appareil d’emballage sous vide en cours d’utilisation.  Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à...
  • Seite 58: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 25.1 1 Affichage à DEL progrès: Indique le progrès du fonctionnement. 2 Crochets de verrouillage pour le couvercle 3 Joint en caoutchouc 4 Sceau supérieure + 8 Sceau inférieure 5 Panneau de commande 6 branchement - for vacuum hose 7 la Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu’il colle à...
  • Seite 59: Panneau De Commande

    25.2 Panneau de commande Feux indicateurs Feu indicateur sauvegarde Indique que la fonction sauvegarde est activée Feu indicateur mettre sous vide et sceller sec (Vakuum & Schweißen trocken) Signale le processus de mettre sous vide et de scellage Feu indicateur mettre sous vide et sceller humide (Vakuum & Schweißen feucht) Signale le processus de mettre sous vide et de scellage Feu indicateur sceller (Schweißen) Signale le processus de scellage du sachet sans vide...
  • Seite 60: Plaque Signalétique

    Bouton fonction marinade (Marinieren): Pour mariner dans un récipient à vide. Bouton Récipient vide (Behälter) L'air est aspiré du récipient sous vide par le tuyau à vide 25.3 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à...
  • Seite 61 4. Ouvrez le couvercle et placez la partie ouverte du sac dans la chambre à vide. (voir l’étape 1). 5. Refermez le couvercle de l’appareil. (voir l’étape 2). 6. Appuyez sur le bouton «Vakuum & Schweißen» (sec ou humide) 7. . La mise sous vide se fera alors automatiquement et le sac sera scellé. 8.
  • Seite 62: Fabrication D'un Sac À Partir D'un Rouleau De Sacs

    Remarque ► Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettra de séparer plus facilement les portions et d’ensuite pouvoir remballer le reste des aliments avant de les replacer dans le congélateur.
  • Seite 63: Utilisation De La Fonction Sauvegarde « V-Memory

    26.5 Utilisation de la fonction sauvegarde « V-Memory » La fonction sauvegarde « V-Memory » vous permet de répéter la dernière opération effectuée. Il est ainsi par exemple possible de mettre sous vide des aliments fragiles avec la fonction Intensité de vide régulable, puis de souder le sachet avec Soudage et de répéter cette opération comme à...
  • Seite 64: Utilisation Du Cutter

    26.8 Utilisation du cutter Afin de découper la feuille à l'endroit voulu, appuyez sur le boutons de débloccer le cutter. Abaisser le cutter de sorte à maintenir la feuille. Il ne reste plus qu'à faire glisser la lame du cutter le long de la feuille. Ensuite presser le cutter à...
  • Seite 65: Nettoyage

    27.2 Nettoyage  L´exterieur de l´appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux.  L´interieur de l´appareil Nettoyez l’intérieur de l’appareil en essuyant tout reste d’aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
  • Seite 66: Origine Et Remède Des Incidents

    28.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Erreur Cause possible Réparation Fiche secteur Enfoncer la fiche secteur encastrée L’emballeuse sous vide Câble d'électricité Envoyer l'appareil au service après- ne fonctionne pas.
  • Seite 67: Elimination Des Appareils Usés

    (toujours avec le bon d'achat!). 31 Caractéristiques techniques Appareil Appareil d´emballage sans vide GourmetVAC 480 N°. d'article 1387 Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 Hz Puissance consommée...
  • Seite 68 Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto GourmetVAC 480 Articolo-N. 1387...
  • Seite 69: Istruzione D´uso

    Il Suo GourmetVAC 480 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
  • Seite 70: Limitazione Della Responsabilità

    32.3 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Seite 71: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    33.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Seite 72: Fonti Di Pericolo

    Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
  • Seite 73: Pericolo Di Vita Dovuto A Corrente Elettrica

    33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Seite 74: Messa In Funzione

    ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il GourmetVAC 480 viene fornito standard con le seguenti componenti:  Sistema di sigillatura sottovuoto GourmetVAC 480  1 rotolo di fogli professionali (30 cm x 3 m) ...
  • Seite 75: Disimballaggio

    Quando quest’apparecchio diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese:  Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi.  Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue. ...
  • Seite 76: Connessione Elettrica

     Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.  Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.  L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 10 cm su entrambi i lati.
  • Seite 77 2 Gancio di bloccaggio per il coperchio 3 Guarnizione di gomma 4 Guarnizione superiore + 8 Guarnizione inferiore 5 Pannello comandi 6 Connessione - Per tubo per sottovuoto 7 Barra di saldatura: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.
  • Seite 78: Elementi Di Comando

    36.2 Elementi di comando Spie di segnalazione Spia di segnalazione „Salva“ Mostra che la funzione memoria è attiva. Spia di segnalazione - Sotto vuoto e saldatura asciutto (Vakuum & Schweiße trocken) Visualizza la messa sotto vuoto e la sigillatura. Spia di segnalazione - Sotto vuoto e saldatura umido (Vakuum & Schweiße feucht) Visualizza la messa sotto vuoto e la sigillatura.
  • Seite 79: Targhetta Di Omologazione

    Tasto Marinare (Marinieren): Per marinare qualcosa in un contenitore per vuoto. Tasto - Contenitore del vuoto (Behälter) Con un tubo flessibile per vuoto aspira aria da un contenitore del vuoto. 36.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
  • Seite 80 2. Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato aperto. Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto. 3. Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del sacchetto nella camera sottovuoto..
  • Seite 81: Creare Un Sacchetto A Partire Da Un Rotolo

    Indicazione ► Per cibi come tortillas, frittelle, crêpe o polpette per hamburger, è utile separarli con uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore. ►...
  • Seite 82: Uso Della Funzione Memoria „V-Memory

    5. Premere il tasto „Vakuumstärke“ (Potenza regolabile del vuoto). L'aria viene aspirata ed estratta fin quando il tasto viene premuto. Solo quando il tasto viene rilasciato, l'operazione viene interrotta. Così è possibile pilotare precisamente la messa sotto vuoto e impedire un'aspirazione del liquido. Tenere premuto il tasto, fino a quando il vuoto desiderato è...
  • Seite 83: Marinare Insieme In Un Contenitore Per Vuoto

    37.7 Marinare insieme in un contenitore per vuoto Pulire il coperchio e il contenitore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti. Riempire il prodotto da mettere sotto vuoto nel contenitore. Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sotto vuoto.
  • Seite 84: Indicazioni Di Sicurezza

    38.1 Indicazioni di sicurezza Pericolo Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► L’apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio.
  • Seite 85: Eliminazione Malfunzionamenti

     Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura) Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda. Indicazione ► Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuratamente. ► Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolarmente funzionare.
  • Seite 86: Smaltimento Dell'apparecchio Obsoleto

    Il sacchetto non resta Selezioni un altro sacchetto, sottovuoto, dopo essere avvolga eventualmente i bordi Il sacchetto è difettoso stato saldato taglienti del contenuto con dei tovaglioli di carta Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del A causa di pieghe, briciole, sacchetto all’interno e rimuova del grasso o di liquidi lungo la eventualmente corpi estranei...
  • Seite 87: Dati Tecnici

    La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto Nome GourmetVAC 480 N. articolo 1387 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz 160 W...
  • Seite 88 Manual del usuario Envasadora al vacío GourmetVAC 480 Ref. 1387...
  • Seite 89: Manual Del Usuario

    Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su GourmetVAC 480 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 90: Limitación De Responsabilidad

    43.3 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 91: Instrucciones Generales De Seguridad

    Advertencia ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 44.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:...
  • Seite 92: Fuentes De Peligro

    Nota ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con el aparato.
  • Seite 93: Peligro De Electrocución

    Advertencia ► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente). ► No coloque potas vacías sobre los fogones. 44.3.3 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ►...
  • Seite 94: Puesta En Marcha

    El aparato se entrega con los siguientes componentes:   1 tubo flexible de vacío Envasadora al vacío GourmetVAC 480  10 bolsas profesionales en vacío (20 x 30 cm)   1 rollo de láminas profesional (30 cm x 3 m)
  • Seite 95: Desembalaje

    Esta envasadora al vacío se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.  Prepare sus comidas y empaquételas al vacío. Almacene raciones individuales o comidas para más personas. Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
  • Seite 96: Conexión Eléctrica

     Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.  No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.  La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
  • Seite 97: Descripción General

    47.1 Descripción general 1 El indicador de progreso LED indica el progreso del proceso de trabajo. 2 Gancho de bloqueo para la tapa 3 Junta de gomma 4Junta superior + 8Junta inferior 5 Panel de control 6 Conector para la manguera de vacío 7 Barra di saldatura: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.
  • Seite 98: Elementos De Operación

    47.2 Elementos de operación Pilotos indicadores Piloto luminoso memoria Indica que la función memoria está activada Piloto indicador de vacío y sellado seco (Vakuum & Schweißen trocken) Muestra el modo de vacío y sellado. Piloto indicador de vacío y sellado húmedo (Vakuum & Schweißen feucht) Muestra el modo de vacío y sellado.
  • Seite 99: Placa De Especificaciones

    Botón de Marinado (Marinieren): Para marinar en un recipiente de vacío. Botón vacío para envases (Behälter) Extrae el aire del recipiente de vacío a través del tubo de vacío 47.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
  • Seite 100 3. Asegúrese de que la boca de la bolsa se encuentra en el interior de la junta de la cámara de vacío. Así se garantiza que no se rompe el vacío. (ver paso 1). 4. Cierre la tapa. 5. Pulse el botón “Vakuum & Schweißen” (seco o húmedo). La pantalla indica el tiempo restante hasta cero.
  • Seite 101: Envasado Al Vacío En Bolsas Hechas Con El Rollo

    48.4 Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo 1. Abra la tapa del almacén de rollos de láminas. Desenrolle el largo deseado y córtelo con un corte preciso y limpio mediante las cuchillas. 2. Abra la tapa, coloque una punta de la bolsa en la cámara de vacío y cierre la tapa. 3.
  • Seite 102: Uso De La Función De Memoria "V-Memory

    48.6 Uso de la función de memoria “V-Memory“ Mediante la función de memoria “V-Memory“ puede repetir el último proceso de trabajo. Por ejemplo, es posible envasar al vacío alimentos mediante la función de intensidad de vacío regulable, luego sellarlos mediante la función de sellado y repetir el proceso de trabajo conjunto con la misma intensidad de vacío si, por ejemplo, se desea envasar al vacío grandes cantidades de alimento blando.
  • Seite 103: Utilización Del Cúter

    48.10 Utilización del cúter Para cortar las láminas en el sitio deseado, apriete los dos enclaves láterales del cúter. Pliege el cúter hacia abajo, de manera que la lámina quede cojida. Pase la cuchilla por la lámina. A continuación, vuelva a pulsar el cúter en su posición original hasta que escuche un clic de enclavamiento.
  • Seite 104: Limpieza

    49.2 Limpieza  Superficie externa del aparato Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo.  Superficie interior del aparato Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de comida y líquidos.
  • Seite 105: Problemas, Causas Y Remedios

    50.2 Problemas, causas y remedios La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio Enchufe no conectado Conectar el enchufe La envasadora no Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al servicio al funciona cliente Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red...
  • Seite 106: Garantía

    Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación GourmetVAC 480 Nº de art 1387 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz Consumo de potencia...
  • Seite 107 Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine GourmetVAC 480 Artikelnummer 1387...
  • Seite 108: Gebruiksaanwijzing

    Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw GourmetVAC 480 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Seite 109: Aansprakelijkheid

    Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 54.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Seite 110: Algemene Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
  • Seite 111 ► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
  • Seite 112: Bronnen Van Gevaar

    55.3 Bronnen van gevaar 55.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING De sealbalk van het apparaat wordt zeer heet. Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om verbrandingen bij uzelf en anderen te vermijden: ► Om eventuele verbrandingen te voorkomen mag u de sealbalk nooit direct na het lassen aanraken. 55.3.2 Brandgevaar WAARSCHUWING...
  • Seite 113: Veiligheidstips Voor Het Bewaren Van Levensmiddelen

    GEVAAR ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
  • Seite 114: Ingebruikname

    57.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Vacuümmachine GourmetVAC 480  1 profi-folierol (30 cm x 3 m)  Gebruiksaanwijzing  1 vacuümslang  10 professionele vacuümzakjes (20 x 30 cm) ►...
  • Seite 115: Uitpakken

     Kook van tevoren en verpak de levensmiddelen absoluut luchtdicht. Bewaar individuele porties of complete maaltijden.  Uw levensmiddelen alvast voorbereiden voor picknicks en campingtochtjes of barbecues.  Voorkom vriesbrand.  Verpak levensmiddelen zoals bv. vlees, gevogelte, vis en zeevruchten en groente om in te vriezen of voor het bewaren in de koelkast.
  • Seite 116: Elektrische Aansluiting

     Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.  Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.  Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij het plaatsen 10 cm.
  • Seite 117: Algemeen Overzicht

    58.1 Algemeen overzicht 1 LED-voortgangsindicator Toont de voortgang van het proces aan. 2 Vergrendelingshaak voor het deksel 3 Rubberen afdichting 4 Bovenste afdekkap + 8 Onderste afdekkap 5 Bedieningspaneel 6 Aansluiting - voor aansluiting slang 7 de sealbalk, deze is voorzien van een met teflon bedekte hittedraad; deze maakt het mogelijk de zak te sealen zonder dat hij vastkleeft.
  • Seite 118: Bedieningselementen

    58.2 Bedieningselementen Indicatielampjes Indicatielampje opslaan Brandt wanneer de opslagfunctie is geactiveerd indicatielampje vacumeren en dichtlassen droog (Vakuum & Schweißen trocken) Geeft het vacumeer-/afsluitingsproces aan. indicatielampje vacumeren en dichtlassen vochtig (Vakuum & Schweißen feucht) Geeft het vacumeer-/afsluitingsproces aan. indicatielampje afsluiten (Schweißen) Indicator voor het afsluitingsproces van de zak zonder vacuüm.
  • Seite 119: Typeplaatje

    Knop verpakkingsvacuüm (Behälter) Zuigt met de vacumeerslang lucht uit een vacuümverpakking 58.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 59 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
  • Seite 120: Vacuüm Verpakken In Een Zak

    59.3 Vacuüm verpakken in een zak Zet het apparaat op een droge plaats en let er op, dat het werkvlak voor het apparaat vrij is van voorwerpen en groot genoeg, om de zakjes met de te verpakken levensmiddelen neer te leggen. 1.
  • Seite 121: Vacuüm Verpakken In Een Van De Rol Afkomstige Zak

    ► Blancheer groente kort in kokend water of in de magnetron, koel de groente af en verpak het dan vacuümdicht in praktische porties. ► Om niet bevroren levensmiddelen vacuümdicht te sealen, heeft u nog circa 5 cm. extra zakruimte nodig, zodat de levensmiddelen tijdens het vriezen kunnen uitzetten.
  • Seite 122: Gebruik Van De „V-Memory" Opslagfunctie

    Door de tijd- en drukregulering wordt verhinderd, dat gevoelige voedingsmiddelen worden platgedrukt. Bij het verpakking van sappige voedingsmiddelen kunt u deze functie ook gebruiken om te verhinderen dat er vocht wordt opgezogen of afgezogen. Instelbare vacuümsterkte 1. Stopt u de voedingsmiddelen die u wilt bewaren in de zak 2.
  • Seite 123: Marineren In Een Vacuümbak

    Druk bij het begin van het vacumeren het deksel stevig aan, om te voorkomen dat er lucht kan ontsnappen. Het vacumeerproces eindigt automatisch wanneer een voldoende sterk vacuüm is bereikt. Verwijder de vacuümslang van de aansluiting aan het deksel van de bak en aan het apparaat. 59.7 Marineren in een vacuümbak Veeg de vacuümbak en het deksel schoon en droog.
  • Seite 124: Veiligheidsvoorschriften

    60.1 Veiligheidsvoorschriften Gevaar Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► De apparaat moet regelmatig gereinigd worden. Ook voedselresten moeten regelmatig verwijderd worden. Een niet in schone toestand gehouden apparaat heeft een negatief effect op de levensduur van het apparaat en kan leiden tot een gevaarlijke toestand van het apparaat als ook tot een aantasting van schimmels en bacteriën.
  • Seite 125: Storingen Verhelpen

     Opbergzakjes Was het zakje in warm spoelwater uit en laat het vervolgens zorgvuldig drogen voordat u het weer gebruikt. Gevaar ► Zakken, die voor het bewaren van rauw vlees, vis of vette levensmiddelen worden gebruikt, kunnen niet opnieuw gebruikt worden. Rubberen afdichting (die de zak tegen de sealbalk duwt) ...
  • Seite 126: Afvoer Van Het Oude Apparaat

    De eerste seal op Volg de stappen in het het afgesneden stuk Rol niet correct hoofdstuk „Vacuüm verpakken van de rol wordt niet gepositioneerd in een van de rol afkomstige uitgevoerd zak” Het open einde van de zak bevindt zich niet geheel in Positioneer de zak correct de vacuümkamer De zak wordt niet...
  • Seite 127: Garantie

    Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 64 Technische gegevens Apparaat Vacuümmachine Naam GourmetVAC 480 Artikel nr. 1387 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz Vermogensopname...

Inhaltsverzeichnis