Seite 4
Sicherheitshinweise ....................21 Fehlerbehebung......................22 Störungsursachen und -behebung ................22 Entsorgung des Altgerätes ..............23 Garantie ....................23 Technische Daten ................24 Instruction Manual ................26 11.1 General ........................
Seite 5
15.3 Storage ........................35 Cleaning and Maintenance ..............35 16.1 Safety information ....................35 16.2 Maintenance and cleaning: .................. 35 Troubleshooting .................. 36 17.1 Safety notices ......................36 17.2 Troubleshooting ....................
Seite 6
23.2 Panneau de commande ..................49 23.3 Plaque signalétique ....................49 Commande et fonctionnement ............49 24.1 Mise en marche ..................... 49 24.2 Cuisson sous vide ....................49 24.3 Rangement de votre appareil: ................51 ...
Seite 7
32.5 Posizionamento ..................... 63 32.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ..............63 32.6 Connessione elettrica ................... 63 Costruzione e funzione ..............64 33.1 Panoramica complessiva ..................65 33.2 Elementi di comando .................... 66 ...
Seite 8
Puesta en marcha ................79 42.1 Instrucciones de seguridad ................. 79 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ..........79 42.3 Desembalaje ......................80 42.4 Eliminación del embalaje ..................80 ...
Seite 9
51.1 Gebruik volgens de voorschriften ............... 93 51.2 Algemene veiligheidsinstructies ................. 93 51.3 Bronnen van gevaar ....................94 51.3.1 Verbrandingsgevaar .................... 94 51.3.2 Brandgevaar ......................95 51.3.3 Gevaar door elektrische stroom ................95 ...
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
► Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material auf. ► Halten Sie das Gerät fern von jeglichen Wärmequellen (Gas, Strom, Brenner, beheizter Ofen). 2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:...
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: SousVide Center SV 900 2 Edelstahlracks (für die Beutel) 1 Wasserablauf-Schlauch Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. Die Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
4.1 Gesamtübersicht 1. Deckel: Während des Kochvorgangs den Deckel immer geschlossen halten, um die Behältertemperatur konstant zu halten und den Wasserdampf zu verringern. Nach dem Kochvorgang können Sie den Deckel drehen und ihn als Auffangschale für die Beutel benutzen. 2. Beutelhalter (Edelstahlrack): Verwenden Sie diesen Beutelhalter, um mehr als einen Beutel mit Nahrungsmitteln gleichmäßig vertikal oder horizontal zu positionieren und dabei eine gute und gleichmäßige Wasserverteilung zwischen allen Beuteln zu erreichen.
4.2 Bedienelemente 1 Taste On/Off: Zum Einschalten die Taste ON/OFF 1 Sekunde lang drücken. Die LED- Anzeige leuchtet auf. 2 Kochzeit-Einstellung: Zeiteinstellung zwischen 00:00-99:00 Stunden. Voreinstellung: 02:00. 3 Temperaturregler: Temperaturregler zwischen 30-90°C. Voreinstellung: 60 °C. 4 Taste Start/Stopp: Startet oder stoppt den Kochvorgang. 5 (+/-): Für die Einstellung des Timers, der Temperatur sowie des Endes der Zeiteinstellung.
Seite 19
Mit + / - kann die Kochtemperatur auf den gewünschten Wert eingestellt werden. Wenn Sie die Taste ununterbrochen drücken, können Sie die Zahlen schneller ändern. Die Temperaturauswahl ist wie folgt möglich: 30-90°C in 0,1°C-Schritten. Einstellen der Kochzeit: Um die Kochzeit einzustellen, drücken Sie die Taste ‘ ’ (Taste 2). Die LED-Anzeige zeigt die Zeit an und blinkt auf.
E001 ► Sollte das Gerät nach dem Einschalten in der LED-Anzeige E001 anzeigen, obwohl das eingefüllte Wasser über dem Mindestfüllstand liegt, fügen Sie dem Wasser bitte etwas Salz zu und rühren Sie gut um. 5.3 Aufbewahrung des SV 900 Bewahren Sie Ihr Gerät an einem ebenen und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
6.2 Wartung und Reinigung: Lassen Sie das Wasser nach jedem Gebrauch mit Hilfe des Wasserablaufschlauchs vollständig ab, es sollte sich kein Wasser mehr im Behälter befinden. Halten Sie den Filter am Wasserzulauf im Behälter immer sauber. Verwenden Sie vor und nach dem Gebrauch zur Reinigung eine Bürste.
7.2 Fehlerbehebung Das Gerät funktioniert nicht: 1. Kabel überprüfen, ob es fest in der Steckdose angeschlossen ist 2. Kabel auf Schäden prüfen. 3. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem anderen Gerät funktioniert. 4. Überprüfen Sie, ob die Taste (Taste 1) aufleuchtet. Wenn ja, stellen Sie fest, ob Sie diese Taste (Taste 1) länger als 1 Sekunde gedrückt haben.
E009 1. Elektronischer Defekt Kundendienst kontaktieren ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
10 Technische Daten Gerät SousVide Center Name SV 900 Artikel-Nr. 1306 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Leistungsaufnahme 2000 W Kapazität 260 x 245 x 175 mm, 9 L Außenabmessungen (B/H/T) 310 x 275 x 355 mm Gewicht 5,4 kg...
Seite 25
Instruction Manual SousVide Center SV 900 Item No. 1306...
11 Instruction Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your SV 900 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the SV 900 system (referred to hereafter...
11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
12.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
12.3 Sources of danger 12.3.1 Danger of burns Warning: Do not touch hot surfaces. ► The lid may be hot during cooking. Hot water may accumulate on the inside during cooking. Hold lid on both sides when removing in order to avoid scalding. ►...
DANGER ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur.
13.5 Setup 13.5.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfill the following prerequisites: The device must be set up on a firm, flat, level and heat-resistant surface. The carrying capacity of the support must be appropriate to withstand the weight of the device including water filling and the heaviest expected food loading.
14 Complete Overview This chapter provides you with an overview of your device and explains some of its key features. 14.1 Appliance diagram 1. Lid: During the cooking process the lid must always be kept closed in order to keep the bin temperature constant, and to reduce water vapour formation.
14.2 Control Panel 1 ON / OFF key: To switch on, press ON / OFF button for 1 second; LED indicator is lit. 2 Cooking time controller: Timing from 00:00 to 99:00 hours. Default: 02:00. 3 Temperature controller: Temperature selection 30–90 C. Default: 60 °C 4 Start / Stop key: Starts / stops the cooking process.
Seite 34
Setting the cooking time: To set the cooking time, press key “ ” (key 2). The LED display will indicate the time and flash. The default value of 02:00 is displayed. Press the key (+/-) to increase / reduce the time.
15.3 Storage Store the unit in its upright position, out of the reach of children. PLEASE NOTE ► Always unplug the device from its outlet immediately after using and before cleaning. 16 Cleaning and Maintenance This chapter provides important information on properly cleaning and maintaining your SV 900.
Descaling From time to time (once a month) or if a bag has burst, you should perform a cleaning run of your machine. Add a softening agent (1 packet, for example for the descaling of coffee machines) based on citric acid and mix it with at least 2 litre of water. Set the temperature to 40 C (104°F) and run the unit for 20 minutes in the normal cooking cycle.
4. The system cannot determine if Sprinkle a little salt into the water and there is water in the bin mix this well. Error in electronics Please contact customer service E002 1. Particles in filter Please clean the filter thoroughly. 2.
18 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device.
Seite 39
Mode d'emploi original SousVide Center SV 900 N°. d'art. 1306...
20 Mode d´emploi 20.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre SV 900 e vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
21 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 21.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour faire cuire des produits (sous vide) à...
Seite 43
Remarque ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. ► Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué...
Remarque ► Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit. 21.3 Sources de danger 21.3.1 Danger de brulures Attention Ne pas toucher les surfaces chaudes. ► Le couvercle peut chauffer pendant la cuisson. L'eau peut se déposer sur l'intérieur pendant la cuisson.
21.3.3 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ►...
2 racks en acier (pour les sachets) 1 tuyau d'évacuation d'eau Mode d'emploi Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence. L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité...
23 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 23.1 Vue d'ensemble 1. Couvercle : Garder toujours le couvercle fermé pendant la cuisson afin de maintenir une température constante du réservoir et de minimiser la vapeur d'eau.
23.2 Panneau de commande 1 Touche marche/arrêt: Pour actionner la touche MARCHE/ARRET, appuyer 1 dessus. La LED s'allume. 2 Réglage de temps de cuisson : Réglage de l'heure de 00:00 à 99:00. Préréglage : 02:00. 3 Réglage de température : Réglage de la température entre 30 et 90° C Préréglage : 60 °C.
Seite 50
Réglage de la température de cuisson Appuyez une fois sur la touche 3. L'indicateur affiche la valeur standard de 60 °C et clignote. Ceci veut dire qu'il faut maintenant changer la valeur. Les touches à (+/-) permettent de régler la température de cuisson à la valeur souhaitée.
Vous pouvez à tout moment également utiliser l'appareil sans régler le temps de cuisson. Appuyez sur la touche ‘ ’ (touche 2) pour mettre l'appareil en marche. L'appareil fonctionne en continu sans limitation de temps si le temps de cuisson est réglé...
Prudence ► Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou la lave-vaisselle. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. ► Séchez parfaitement l’appareil avant de le réutiliser. 25.2 Entretien et nettoyage : Evacuez totalement l'eau après usage à...
26.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 26.2 Dépannage L’appareil ne fonctionne pas : 1.
3. Le sachet bloque Repositionner le sachet. Utilisez toujours l'évacuation d'eau. le porte-sachets prévu pour les sachets. 4. Un sachet a éclaté et des Lancez le programme de nettoyage en aliments bloquent l'arrivée suivant le chapitre entretien et nettoyage d'eau. 5.
D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
Seite 56
Istruzioni d’uso originali SousVide Center SV 900 Articolo-N. 1306...
30 Istruzione d´uso 30.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il suo SV 900 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è destinato solo all'uso casalingo in locali chiusi per la cottura Sous Vide (sottovuoto). Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;...
Indicazione ► L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono.
31.3.2 Pericolo d’incendio Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Pericolo ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura. ► Staccare la spina dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in funzione e prima di eseguire la pulizia. 32 Messa in funzione In questo capitolo riceverà...
32.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste. ...
33.1 Panoramica complessiva 1. Coperchio: Durante la cottura tenere il coperchio sempre chiuso affinché la temperatura del contenitore rimanga costante e il vapore d'acqua venga ridotto. Dopo la cottura è possibile voltare il coperchio e utilizzarlo come vaschetta di deposito per i sacchetti. 2.
33.2 Elementi di comando 1 Tasto On/Off: Per l'accensione, premere il tasto ON/OFF per 1 secondo; si accende il LED. 2 Tasto Impostazione tempo: Tra 00:00-99:00 ore. Preimpostazione: 02:00. 3 Regolatore tempo die cottura: Regolazione della temperatura tra 30-90 °C. Preimpostazione: 60 °C.
Seite 67
Impostazione della temperatura di cottura: Premere una volta il tasto 3. Il display visualizza il valore standard o 60 °C e lampeggia. Questo significa, che il valore ora può essere modificato. La temperatura di cottura può essere impostata al valore desiderato con i tasti a (+/-). Le cifre possono essere modificate velocemente, tenendo premuto i tasti a freccia.
L'apparecchio funziona continuamente senza limite di tempo, quando il tempo di cottura è impostato a 00:00. Per arrestare o interrompere la cottura, premere il tasto “ ” (tasto 4). Per interrompere l'alimentazione di corrente e spegnere l'apparecchio, premere il tasto ‘ ’ (tasto 1) per 1 secondo. Per verificare l'immissione tasto, premere il corrispondente tasto più...
Attenzione ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione. ► Mai immergere l’unità in acqua. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. ►...
36 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 36.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
E002 1. Particelle presenti durante il Pulire bene i filtri. filtraggio 2. Il sacchetto ostruisce l'entrata Riposizionare il sacchetto. Per i dell'acqua sacchetti utilizzare sempre il supporto porta-sacchetti previsto. 3. Il sacchetto ostruisce lo scarico Riposizionare il sacchetto. Per i dell'acqua.
38 Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
Seite 73
Manual del usuario SousVide Center SV 900 Ref. 1306...
40 Manual del usuario 40.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su SV 900 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará...
41 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 41.1 Uso previsto Este aparato es apto exclusivamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas para la cocción al vacío.
Seite 77
Nota ► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. ►...
41.3 Fuentes de peligro 41.3.1 Peligro de quemaduras AVISO Evitar el contacto con superficies calientes. ► La tapa puede calentarse mucho durante el proceso de cocción. El agua caliente puede acumularse en el interior durante el proceso de cocción. Al retirar la tapa, sosténgala con ambas manos para evitar el escaldamiento.
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: SousVide Center SV 900 1 tubo flexible de drenaje de agua 2 compartimentos de acero inoxidable (para las bolsas) Manual del usuario Nota ►...
42.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 42.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
42.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
43.1 Descripción general 1. Tapa: Durante el proceso de cocción debe mantener la tapa siempre cerrada para mantener constante la temperatura del recipiente y reducir el vapor de agua. Después del proceso de cocción puede girar la tapa y utilizarla como recipiente de la bolsa. 2.
43.2 Elementos de operación 1 Botón ON/OFF: Para encender el aparato, pulse el botón ON/OFF durante 1 segundo y el LED se iluminará. 2. Botón el tiempo de cocción: Ajuste de tiempo entre 00:00-99:00 horas. Preajuste: 02:00. 3 Regulador de temperatura: Regulador de temperatura de 30 a 90°C o bien, Preajuste: 60 °C 4 Botón arranque/parada: El proceso de cocción se inicia/se detiene.
44.2 Cocción al vacío Puede cocinar los alimentos preservando sus propiedades en el interior de la bolsa de vacío. Cocine los alimentos en su propio jugo y obtendrá un guiso extraordinariamente suave y sabroso. Ajuste de la temperatura de cocción: Pulse el botón 3 veces.
No obstante, también puede utilizar el aparato sin tiempo de cocción ajustado. Pulse el botón " " (tecla 2) para poner en marcha el aparato. El aparato funciona de forma continua sin límite temporal cuando el tiempo de cocción está ajustado en 00:00. Para detener o interrumpir el proceso de cocción, pulse el botón "...
Precaución ► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 45.2 Mantenimiento y limpieza: Purgue el agua completamente después de cada uso con ayuda del tubo flexible de drenaje de agua, no debería quedar agua en el depósito.
46.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 46.2 Reparación de fallos El aparato no funciona: 1.
3. La bolsa bloquea la salida de Vuelva a colocar la bolsa. Utilice para agua. la bolsa siempre el portabolsas previsto. 4. Bolsa rota y alimentos que Inicie el proceso de limpieza según el bloquean la alimentación de capítulo Mantenimiento y limpieza agua.
Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así...
Seite 90
Originele Gebruiksaanwijzing SousVide Center SV 900 Artikelnummer 1306...
50 Gebruiksaanwijzing 50.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw SV 900 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
51.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes en voor sous vide-koken. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële toepassingen;...
► Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
WAARSCHUWING ► Laat het apparaat afkoelen voordat er onderdelen of de watertank worden verwijderd. 51.3.2 Brandgevaar WAARSCHUWING Bij onvakkundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar. ► Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om brandgevaar te vermijden: ► Zet het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal.
Gevaar ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. ► Raak zowel het apparaat alsook de stekker niet met natte handen aan.
52.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijdering-technische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
52.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
53.1 Algemeen overzicht 1. Deksel: Tijdens het kookproces moet het deksel altijd gesloten blijven, om de temperatuur in de tank constant te houden en de hoeveelheid waterdamp te verminderen. Na het kookproces kunt u het deksel draaien en als opvangschaal voor de zakjes gebruiken. 2.
53.2 Bedieningselementen 1 Aan/uit-knop: Om het apparaat in te schakelen de ON/OFF-knop 1 seconde lang drukken; LED-display licht op. 2 Knop Bereidingstijd: Tijdinstelling tussen 00:00-99:00 uur. Standaardinstelling: 02:00. 3 Temperatuurregelaar: Temperatuurregelaar 30-90°C Standaardinstelling: 60 °C 4 knop start/stop: Kookproces start/stopt. 5 (+/-): Voor timer of temperatuur of einde van de tijdinstelling.
Seite 101
Instellen van de kooktemperatuur: De knop 3 een keer indrukken. Het display toont de standaardwaarde van 60 °C en knippert. Dit betekent dat de waarde nu kan worden gewijzigd. Met detoetsen ( +/-) kan de kooktemperatuur op de gewenste waarde worden ingesteld.
Om de stroomvoorziening te onderbreken en het apparaat uit te schakelen, drukt u één seconde op de ‘’ (knop 1). Om te controleren op welke knop u heeft gedrukt, drukt u de desbetreffende knop iets langer dan een halve seconde in. TIP: E001 ►...
VOORZICHTIG ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken. Let u er op dat er geen vloeistof door de ventilatiegleuven in het binnenste van het apparaat terecht komt. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
56 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 56.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
E002 1. Deeltjes bij het filtreren Filter goed reinigen. 2. Zakje blokkeert watertoevoer Zakje a.u.b. opnieuw plaatsen. Gebruik voor het zakje altijd de geschikte zakhouder. 3. Het zakje blokkeert de Zakje a.u.b. opnieuw plaatsen. Gebruik waterafvoer. voor het zakje altijd de juiste zakhouder.
58 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden.