Herunterladen Diese Seite drucken
Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Bedienungsanleitung
Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Bedienungsanleitung

Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RodiFix AirProtect:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Car seats
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
5700 ET Helmond
International Trade Mart
NEDERLAND
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
BELGIQUE / BELGIE
Via Verdi, 14
DOREL U.K.
24060 Telgate (Bergamo)
Imperial Place 4
ITALIA
Maxwell Road
Borehamwood
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, Locales 401
403
405
-
-
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
www.maxi-cosi.com
RodiFix AirProtect
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort
of your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
follow all instructions.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта
вашего ребенка важно, чтобы вы
прочитали всю инструкцию и следовали
всем рекомендациям.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve
konforu sağlamak için, tüm kılavuzu
dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara
uymanız şarttır.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo
pročitati cijeli priručnik i slijediti sve
upute.
2
SK
ET
Blahoželáme k nákupu.
Õnnitleme teid ostu puhul.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a
Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse
pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne
tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu
celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.
kasutusjuhendiga ja järgige kõiki
juhiseid.
BG
Поздравления за Вашата покупка.
CS
За максимална защита и комфорт на
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku.
Вашето дете, непременно прочетете
V zájmu zajištění maximální ochrany
внимателно цялото ръководство и
a optimálního pohodlí vašeho dítěte
следвайте всички инструкции.
je důležité, abyste si celou příručku
podrobně pročetli a dodrželi všechny
UK
uvedené pokyny.
Вітаємо Вас із придбанням.
Для максимального захисту і
EL
комфорту вашої дитини важливо,
Συγχαρητήρια για την αγορά σας.
щоб ви прочитали цю інструкцію і
Για τη μέγιστη προστασία και άνεση
дотримувались всіх рекомендацій.
του παιδιού σας, είναι απαραίτητο να
διαβάσετε όλο το εγχειρίδιο προσεκτικά
HU
και να ακολουθήστε όλες τις οδηγίες.
Gratulálunk választásához.
Gyermekének maximális védelme és
RO
kényelme érdekében rendkívüli fontos,
Felicitări pentru achiziționarea produsului.
hogy figyelmesen elolvassa a kézikönyv
Este foarte important să citiți cu
egészét, és kövesse a benne szereplő
atenție întregul manual și să respectați
utasításokat.
instrucțiunile, pentru a asigura copilului
dumneavoastră maximul de protecție și
SL
de confort.
Čestitke za vaš nakup.
Da bi vašemu otroku omogočili največjo
možno zaščito in optimalno udobje,
HE
.‫ברכותינו על הרכישה החדשה‬
je bistvenega pomena, da pozorno
‫להבטחת בטיחות מקסימלית ונוחות לילדך, הכרחי לקרוא‬
preberete celoten priročnik in upoštevate
.‫בעיון את כל מדריך ההוראות ולפעול על פי כל ההוראות‬
vsa navodila.
AR
‫هننئك عىل رشائك هذا املنتج. لتأمني أقىص محاية وراحة لطفلك، من األسايس‬
.‫أن تقوم بقراءة الدليل بأمكله بانتباه وباتباع اكفة التعلميات‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxi-Cosi RodiFix AirProtect

  • Seite 1 RodiFix AirProtect Car seats 3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg Congratulations on your purchase. Blahoželáme k nákupu. Õnnitleme teid ostu puhul. For the maximum protection and comfort Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse DOREL FRANCE S.A.S.
  • Seite 2 IMPORTANT! FONTOS! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI REFERENCIA CÉLJÁBÓL. ВАЖНО! POMEMBNO! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. TÄHTIS! ÖNEMLİ! HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS. DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. DŮLEŽITÉ! WICHTIG! USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ. BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
  • Seite 3 Instructions for use / Warranty Инструкция по применению / Гарантия Kullanım talimatları / Garanti Gebrauchsanweisung / Garantie Uputstvo za korištenje / Jamstvo Inštrukcie na použitie / Záruka Инструкции за употреба / Гаранция Інструкція по застосуванню / Гарантія Használati utasítások / Garancia Navodila za uporabo / Garancija Kasutusjuhised / Garantii Instrukce k použití...
  • Seite 4 Index...
  • Seite 5 ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX www.maxi-cosi.com...
  • Seite 7 PUSH! CLICK! CLICK!
  • Seite 8 CLICK! CLICK!
  • Seite 10 Belted Bekötve Крепление ремнем S pasom Kemer takılı Turvavööga kinnitatud Gurtinstallation S pásem Με ζώνη Pojasni Opásaný Copilul trebuie fixat cu centura de siguranță С колани Пристебнутий ременем безпеки www.maxi-cosi.com...
  • Seite 11 CLICK! CLICK!
  • Seite 12 Child installation Gyermek behelyezése Размещение ребенка Namestitev otroka Çocuğun yerleştirilmesi Lapse paigutamine Anschnallen des Kindes Umístění dítěte Stavljanje djeteta Τοποθέτηση του παιδιού Inštalácia pre deti Introducerea copilului Монтиран продукт за деца Розміщення дитини www.maxi-cosi.com...
  • Seite 15 CLICK!
  • Seite 16 Washing Mosás Чистка Pranje Yıkama Pesemine Reinigung Mytí Pranje Πλύσιμο Umývanie Spălare Почистване Прання www.maxi-cosi.com...
  • Seite 20 The car seat belt must be installed following the red parts of *The ISOFIX connectors have been designed to improve the Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. NEVER fit the seat belt in a way stability. In case of problem during use in your vehicle, it is other than described.
  • Seite 21 WARNING: The Maxi-Cosi RodiFix AirProtect has been approved in accordance with the latest European safety standards (ECE R44/04) and is suitable for children from 15 to 36 kg (approx. 3,5 years, with a maximum After fastening and adjusting the RodiFix AirProtect seat height of 1,35 m or 1,50 m, depending on the current legislation in with ISOFIX Connectors onto your vehicle’s ISOFIX fastening...
  • Seite 22 WARNING: 5. Remove the car seat headrest if it stops you from adjusting the The Maxi-Cosi RodiFix AirProtect must only be installed in the car in a headrest of the Maxi-Cosi RodiFix AirProtect to the desired forward-facing position.
  • Seite 23: Warranty

    Maxi-Cosi RodiFix AirProtect base; fire, liquid contact or other external cause, damage which is the - Car make and model and seat on which the Maxi-Cosi RodiFix consequence of failing to comply with the user manual, damage AirProtect is used;...
  • Seite 24 Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www. Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty we offer a voluntary manufacturer’s Lifetime Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to register on our website. This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are registered in The Netherlands under company number 17060920.
  • Seite 25 F - Кнопка отсоединения крепления ISOFIX повреждены, порваны или отсутствовать. G - Крепление ISOFIX* 7. Замените Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, в случае больших H - Рукоятка изменения положения подголовника нагрузок во время ДТП: безопасность вашего ребенка I - Отделение для хранения инструкции...
  • Seite 26 либо смазки или химические моющие средства. 4. Для чистки ткани следуйте инструкции на этикетке. Никогда не меняйте наклонное положение кресла Maxi-Cosi RodiFix AirProtect в то время, когда в нем Кресло Maxi-Cosi RodiFix AirProtect было утверждено в находится ребенок. Закрепите кресло Maxi-Cosi соответствии...
  • Seite 27 – затем открепите зажимы RodiFix AirProtect с точек AirProtect с помощью ремня безопасности, даже если в нем крепления ISOFIX автомобиля, нет ребенка. – Установите в желаемой позиции (в положение сидя 4. Отключите подушку безопасности, если вы используете или лежа), Maxi-Cosi RodiFix AirProtect на сиденье переднего...
  • Seite 28: Окружающая Среда

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей уверенности в высоком качестве конструкции и исполнения Maxi-Cosi RodiFix AirProtect должно быть установлено в наших изделий, а также в их эксплуатационных автомобиле только в положении лицом вперед. характеристиках. Мы гарантируем, что это изделие...
  • Seite 29 применимым национальным законодательством. Порядок действий в случае обнаружения дефекта: Пожизненная гарантия: При обнаружении проблем или дефектов необходимо На сайте www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty в разделе немедленно обратиться к официальному дилеру Сроки и условия мы предлагаем вам добровольную или розничному продавцу нашей продукции. Наша...
  • Seite 30 необходимо зарегестрироваться на нашем сайте. Эта гарантия предоставляется компанией Dorel, Нидерланды. Мы зарегистрированы в торговом реестре Нидерландов под номером 17060920. Наш фактический адрес: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands/ Нидерланды, наш почтовый адрес: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands/Нидерланды. Названия...
  • Seite 31 2. Baş dayanağının ve arkalığın köpük kısımları çıkartılamayabilir. 3. Maxi-Cosi RodiFix AirProtect sadece arabada kullanım içindir. 3. Maxi-Cosi RodiFix AirProtect’i ılık su, sabun ve yumuşak bir 4. Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, yaklaşık 10 yıllık yoğun kullanım bezel düzenli olarak temizleyin. Bu üründe herhangi bir yağlayıcı...
  • Seite 32 DİKKAT: Maxi-Cosi RodiFix AirProtect en son Avrupa güvenlik standartlarına (ECE R44/04) uygun olarak onaylanmıştır ve 15 ila 36 kg ağırlığındaki çocuklar için uygundur (yaklaşık 3,5 yaşında ve en fazla 1,50 m RodiFix AirProtect koltuğu, aracınızın ISOFIX sabitleme boyunda). noktaları üzerindeki bağlantılarla sabitleyip ayarlarken, yatay pozisyondan oturma pozisyonuna veya oturma pozisyonun- Maxi-Cosi RodiFix AirProtect’deki çocuğunuz...
  • Seite 33 6. Maxi-Cosi RodiFix AirProtect araç koltuğunu çıkarttığınızda, aracınızın arka koltuğunun baş dayanağını yerine takmayı Çevre unutmayın. 7. En ideal güvenliği sağlamak için Maxi-Cosi RodiFix AirProtect sırt Boğulma riskinden kaçınmak için, tüm plastik ambalaj malzemelerini desteği çıkartılamaz. çocuğunuzun erişemeyeceği bir yerde saklayın.
  • Seite 34 ürün ile birlikte kullanma, - Maxi-Cosi RodiFix AirProtect tabanın alt kısmındaki turuncu ECE bizim tarafımızdan yetkilendirilmemiş biri tarafından yapılan servis etiketinde bulunan seri numarası;...
  • Seite 35 Sultanbeyli Istanbul. Phone: 0090 (0)216-573620 - Fax: 0090 (0)216-5736209 Ömür Boyu Garanti: E-mail: destek@grupbaby.com.tr Maxi-Cosi, şart ve koşulları www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty web www.grupbaby.com.tr sitemizde yayınlanan durum ve şartlar altında üretici olarak ilk kullanıcılara yönelik gönüllü bir Lifetime Warranty sunmaktadır. Bu Lifetime Warranty hakkından yararlanmak için, web sitemizden kayıt yaptırmanız gerekmektedir.
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    D - Bauchgurtführung fehlend sein. E - Griff zum Verstellen 7. Ersetzen Sie den Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, wenn er starker F - Entriegelung der ISOFIX-Arme Belastungen bei einem Unfall ausgesetzt wurde: Die Sicherheit G - Arme zum Einrasten der ISOFIX-Verbindung* Ihres Kindes kann in diesem Fall nicht mehr gewährleistet werden.
  • Seite 37 Reinigungsmittel. Stellen Sie den Sitz nicht ein, während er verwendet wird. 4. Die Waschhinweise für das Material entnehmen Sie bitte dem Um den Kinderautositz RodiFix AirProtect zu neigen oder entsprechenden Etikett. wieder gerade zu stellen, müssen Sie die Gurtlänge anpassen. Verstellen Sie den Gurt im Fahrzeugstillstand und Der Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ist nach den ohne das Kind im Kinderautositz.
  • Seite 38 10. Befestigen Sie stets Gepäckstücke oder andere lose Gegenstände. Ihr Fahrzeug geeignet ist. 11. Decken Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ab, 3. Selbst wenn Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi RodiFix AirProtect wenn Sie Ihr Fahrzeug in der prallen Sonne abstellen. Andernfalls nicht benutzen, sollte er stets mit dem Fahrzeugsicherheitsgurt könnte sich der Bezug eventuell verfärben und die Elemente aus...
  • Seite 39: Garantie

    Unterseite der Maxi-Cosi RodiFix AirProtect Basis befindet; Verwendung, Fahrlässigkeit, Feuer, Kontakt mit Flüssigleiten oder - Die Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf dem der Maxi-Cosi sonstige externe Ursachen, Schaden infolge der Nichtbefolgung des RodiFix AirProtect benutzt wird;...
  • Seite 40 Lifetime Warranty: sind die Abnutzung von Rädern und Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die natürliche Farb- und Materialabschwächung über Nach Maßgabe der auf unserer Website www.Maxi-Cosi.com/ einen längeren Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer. lifetimewarranty veröffentlichten Bedingungen bietet Maxi-Cosi Erstnutzern eine freiwillige Lifetime Warranty des Herstellers. Um Was im Falle von Mängeln zu tun ist:...
  • Seite 41 A - Prilagodljivi naslon za glavu dijelovi mogu biti polomljeni, pokidani ili mogu nedostajati. B - Otvor za rameni pojas 7. Zamijenite Maxi-Cosi RodiFix AirProtect kad je bio izložen jakim C - Navlaka udarcima u nezgodi: sigurnost Vašeg djeteta više ne može biti D - Otvor za pojas preko bedara zajamčena.
  • Seite 42 UPOZORENJE: Maxi-Cosi RodiFix AirProtect je odobren u skladu s najnovijim europskim sigurnosnim standardima (ECE R44/04) i prikladan je za djecu od 15 do 36 kg (otprilike 3,5 godina, uz maksimalnu visinu od Nakon što učvrstite i prilagodite sjedalo RodiFix 1,35 m ili 1,50 m, ovisno o trenutnim zakonskim propisima u zemlji AirProtect s ISOFIX konektorima na ISOFIX točke vašeg...
  • Seite 43 Sve plastične materijale za ambalažu držite izvan dometa djece kako Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. biste izbjegli rizik od gušenja. 7. Potpora za leđa na Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ne može se izvaditi kako bi se osigurala optimalna sigurnost. Iz ekoloških razloga, kad prestanete koristiti ovaj proizvod, trebate 8.
  • Seite 44 Maxi-Cosi RodiFix AirProtect; požara, kontakta s tekućinama ili zbog drugih vanjskih utjecaja, - Marku i model automobila i sjedala na kojem se Maxi-Cosi RodiFix ili nepoštivanjem uputa za uporabu, oštećenja nastala uporabom AirProtect koristi;...
  • Seite 45 Ovo jamstvo ne utječe na prava potrošača prema nacionalnom zakonodavstvu. Doživotno Jamstvo: Pod uvjetima objavljenim na našoj web stranici www.Maxi-Cosi. com/lifetimewarranty dobrovoljno nudimo doživotno jamstvo proizvođača prvim korisnicima. Kako biste mogli koristiti ovo doživotno jamstvo, potrebno je da se registrirate na našoj web stranici.
  • Seite 46 2. Penové časti opierky hlavy a chrbta sa nesmú vyberať. 4. Maxi-Cosi RodiFix AirProtect bol vyvinutý tak, aby ho bolo možné 3. Sedačku Maxi-Cosi RodiFix AirProtect pravidelne čistite vlažnou intenzívne používať približne 10 rokov.
  • Seite 47 UPOZORNENIE: 4. Pokyny na pranie pokrývky nájdete na štítku. Sedačka Maxi-Cosi RodiFix AirProtect bola schválená v súlade s Po pripevnení a prispôsobení autosedačky RodiFix AirProtect najnovšími európskymi bezpečnostnými normami (EHK R44/04) a je pomocou ISOFIX konektorov do upevňovacích bodov vozidla vhodná...
  • Seite 48: Životné Prostredie

    5. Ak nemôžete nastaviť opierku hlavy Maxi-Cosi RodiFix AirProtect smerom dopredu. do požadovanej výšky, odstráňte v aute opierku hlavy. 6. Potom, ako z auta vyberiete Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, vráťte Životné prostredie opierku hlavy späť na zadné sedadlo. Uchovávajte všetky plastové obaly mimo dosahu vášho dieťaťa, aby 7.
  • Seite 49 Cosi (kontaktné informácie pozri na www.Maxi-Cosi.com). Dbajte, žiadosťou o opravu. aby ste mali poruke nasledujúce informácie: - Výrobné číslo na oranžovej nálepke EHK na spodku podstavca Naša 24 mesačná záruka sa nevzťahuje na chyby spôsobené autosedačky Maxi-Cosi RodiFix AirProtect; bežným opotrebením, škody spôsobené nehodami, zneužitím, - Výrobcu a model automobilu a sedadlo, na ktorom sa používa...
  • Seite 50 Spoločnosť Maxi-Cosi poskytuje novým používateľom jej produktov dobrovoľnú záruku výrobcu Life Time Warranty za podmienok, ktoré sú uverejnené na našej webovej stránke www.Maxi-Cosi.com/ lifetimewarranty. Ak si chcete uplatniť nárok na túto záruku Life Time Warranty, musíte sa najskôr zaregistrovať na našej webovej stránke.
  • Seite 51 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Общи инструкции за Maxi-Cosi RodiFix AirProtect 1. Вие лично сте отговорни за безопасността на вашето дете Не правете никакви промени по Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, тъй по всяко време. като това може да доведе до опасни ситуации. 2. Никога не дръжте детето в скута си, когато шофирате.
  • Seite 52 на изпиране. Никога не коригирайте позицията на наклон на Maxi-Cosi RodiFix AirProtect, докато детето ви е в него. Maxi-Cosi RodiFix AirProtect е одобрена в съответствие с най- новите европейски стандарти за безопасност (ECE R44/04) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: и е подходяща за деца от 15 до 36 кг (около 3,5 години, с...
  • Seite 53 и лесно закопчаване на системите за деца в колата. Не всички 7. Опората на гърба на Maxi-Cosi RodiFix AirProtect не може да автомобили имат закрепваща система за деца ISOFIX. Моля, бъде отстранена, за да се гарантира оптимална направете справка с наръчника на производителя на автомобила.
  • Seite 54: Околна Среда

    гарантираме, че този продукт е произведен в съответствие с настоящите европейски изисквания за безопасност и стандарти Maxi-Cosi RodiFix AirProtect трябва да се монтира в колата за качество, които са приложими към този продукт и че този единствено в обърнато напред положение.
  • Seite 55 материалите след продължителна употреба, както и морално Доживотна гаранция: остаряване на продукта. Съгласно реда и условията, публикувани на нашия уеб сайт www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty, ние предлагаме При появата на дефекти действайте по следния начин: доброволно предоставената от производителя доживотна При появата на проблем или дефект, най-бързо обслужване ще...
  • Seite 56: Інструкції З Безпеки

    ISOFIX можуть бути пошкоджені, порвані або відсутні. G - Затискувачі для кріплення ISOFIX* 7. Замініть Maxi-Cosi RodiFix AirProtect у випадку серйозних H - Рукоятка регулювання підголівника навантажень у ДТП: у такому випадку безпека вашої дитини I - Відділ для зберігання інструкції...
  • Seite 57 7. Поясніть дитині, що вона не повинна гратися з 3. Регулярно протирайте автомобільне кресло Maxi-Cosi кріпленням ременя автомобіля, а її голова повинна RodiFix AirProtect м’якою тканиною змоченою у теплій воді з залишатись на підголівнику. милом. Не використовуйте змазку та їдкі миючі засоби.
  • Seite 58 3. Крісло має бути завжди зафіксоване ременем безпеки, - перевірте, чи знято підголівник з сидіння автомобіля, навіть якщо дитина не знаходиться у ньому. - потім відстібніть застібки RodiFix AirProtect від точок 4. Крісло має бути встановлено на задньому сидінні або у разі закріплення ISOFIX в автомобілі, виключення...
  • Seite 59 можуть нагрітися та зашкодити шкірі Вашої дитини.а. на www.Maxi-Cosi.com ). Під час розмови з регіональним 12. Тверді елементи та пластикові деталі засобу утримування представником Вам може знадобитися наступна інформація: дитини повинні бути розташовані та закріплені так, щоб - Серійний номер, вказаний на помаранчевому ярлику ECE на...
  • Seite 60 стороною, якщо етикетка або серійний номер був видалений Згідно з правилами та умовами, опублікованими на нашому або змінений, а також у разі крадіжки. Приклади природного сайті www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty, ми пропонуємо зносу включають стирання коліс і тканини внаслідок добровільну довічну гарантію від виробника для перших...
  • Seite 61 H - Fejtámasz-pozícionáló kar ülés nem képes szavatolni gyermeke biztonságát. I - A kézikönyv tárolórekesze 8. Cserélje le a(z) Maxi-Cosi RodiFix AirProtect terméket, ha azt egy J - Felhasználói kézikönyv baleset során jelentős erő éri, különben gyermekének biztonsága nem garantálható.
  • Seite 62 Soha ne állítsa a Maxi-Cosi RodiFix AirProtect termék dőlésszögét, amikor a gyermek az ülésben található. A Maxi-Cosi RodiFix AirProtect termék megfelel a legújabb európai biztonsági szabványoknak (ECE R44/04) és 15-36 kg közötti testsúllyal FIGYELMEZTETÉS: rendelkező gyermekek számára alkalmas (kb. 3,5 éves, maximum 1,35 m vagy 1,50 m magas az adott állam szabályozásainak a...
  • Seite 63 3. A Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ülést mindig rögzítse teljesen a be egy mozgó ülés alá, vagy ne csíphesse be a jármű ajtaja. biztonsági övvel, akkor is, ha nincs benne gyermek.
  • Seite 64 útmutatónknak megfelelően. Ha a garancia keretein belül igényel javítást vagy cserealkatrészeket anyaghiba vagy gyártási Bármilyen kérdés esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Maxi-Cosi hiba miatt, be kell mutatnia a vásárlásról szóló nyugtát, mely a forgalmazóval (kapcsolat-felvételi információkért lásd a www.
  • Seite 65 A fogyasztók jogait szabályozó nemzeti jogszabályokat nem befolyásolja ez a garancia. Örök garancia: A weboldalán (www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty) található feltételeknek megfelelően a Dorel Netherlands önkéntes gyártói örök garanciát ajánl az első használók számára. Az örök garancia igényléséhez a vásárlónak (első használó) regisztrálnia kell a weboldalon.
  • Seite 66 1. Uporabljajte izključno originalni pokrov, saj ta predstavlja 2. Nikoli ne držite otroka v naročju, ko vozite. sestavni del varnostnega sistema izdelka. 3. Sedež Maxi-Cosi RodiFix AirProtect je namenjen samo za uporabo 2. Ne odstranjujte penaste zaščite na vzglavniku in naslonjalu za v avtomobilu.
  • Seite 67 OPOZORILO: Sedež Maxi-Cosi RodiFix AirProtect je homologiran v skladu z najnovejšimi evropskimi varnostnimi standardi (ECE R44/04) kot primeren za otroke od 15 do 36 kg (starosti približno 3,5 let in višine Po pritrditvi in prilagoditvi sedeža RodiFix AirProtect s največ 1,35 ali 1,50 m, odvisno od trenutne zakonodaje v državi priključki ISOFIX na točke pritrditve ISOFIX vašega vozila,...
  • Seite 68 Sedež Maxi-Cosi RodiFix AirProtect v avtomobilu 10. Zagotovite, da je vsa prtljaga in drugi nepritrjeni predmeti 1. Sedež Maxi-Cosi RodiFix AirProtect uporabljajte le na sedežu, ki pričvrščeni. je obrnjen v smer vožnje, in ki ima avtomatski ali statičen 11. Sedež Maxi-Cosi RodiFix AirProtect pokrijte vedno, ko je 3-točkovni varnostni pas in je homologiran v skladu s standardom...
  • Seite 69 24 mesecev pred Če imate kakršnakoli vprašanja, se obrnite na vašega lokalnega uveljavljanjem garancije. prodajalca Maxi-Cosi (za kontaktne informacije glejte www.Maxi- Cosi.com). Prepričajte se, da imate pri roki naslednje informacije: Naša 24-mesečna garancija ne pokriva škode, ki nastane - Serijska številka na oranžni nalepki ECE na spodnji strani...
  • Seite 70 Ta garancija ne vpliva na pravice potrošnika po veljavni nacionalni zakonodaji. Doživljenjska garancija: Pod pogoji uporabe, objavljenimi na naši spletni strani www. Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty, prvim uporabnikom ponujamo prostovoljno proizvajalčevo Doživljenjsko garancijo. Če zahtevate našo Doživljenjsko garancijo, se morate registrirati na naši spletni strani.
  • Seite 71 B - Õlarihma soon Mõned osad võivad olla murdunud, rebenenud või puudu. C - Kate 7. Vahetage Maxi-Cosi RodiFix AirProtect välja, kui sellele on osaks D - Sülerihma soon saanud järsk autoõnnetuses toimivate jõudude mõju: teie lapse E - Istme kallutamine turvalisus ei ole siis enam tagatud.
  • Seite 72 HOIATUS: Maxi-Cosi RodiFix AirProtect on kiidetud heaks vastavalt Euroopa ohutusstandarditele (ECE R44/04) ja see on mõeldud lastele, kelle kehakaal jääb vahemikku 15 kuni 36 kg (umbes 3,5 aastased, max Pärast RodiFix AirProtect istme kinnitamist ja reguleerimist 1,50 m pikad). RodiFix AirProtect-ühendustega sõiduki ISOFIX kinnituspunk- tidel, võib esineda raskusi tooli viimisega seliliasendist...
  • Seite 73 õigusaktidele. fikseerunud ning autoistme seljatugi on püstises asendis. Küsimused 9. Jälgige, et turvatool Maxi-Cosi RodiFix AirProtect ei jääks kinni pagasi, istmete ja/või suletavate uste taha ega alla. Kui teil tekib küsimusi, pöörduge kohaliku Maxi-Cosi jaemüüja poole 10. Veenduge, et kogu pagas ja muud vabalt liikuvad esemed on (kontaktandmed leiate veebilehelt www.Maxi-Cosi.com) Kontrollige,...
  • Seite 74 Eluaegne garantii: teenusepakkujate teenuste kasutamisest tekkinud kahjustused, Meie veebilehel www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty kirjeldatud kes ei ole meie poolt volitatud, või toote varastamise korral, tingimustel pakume tasuta tootja eluaegset garantiid toote kui mis tahes märgis või identifitseerimisnumber on tootelt...
  • Seite 75 esmakasutajale. Selle garantii saamiseks tuleb registreeruda meie veebilehel Selle garantii on andnud Dorel Netherlands. Oleme registreeritud Madalmaades ärinumbri 17060920 all. Meie kaubandusaadress on Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, ja postiaadress P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. Dorel grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid leiate selle juhendi viimaselt lehelt ja vastava kaubamärgi veebilehelt.
  • Seite 76 Vašeho dítěte. 2. Při řízení nikdy nedržte dítě na klíně. Pokyny k údržbě pro sedačku Maxi-Cosi RodiFix AirProtect 3. Sedačka Maxi-Cosi RodiFix AirProtect je určena pouze pro 1. Používejte pouze originální potah, jelikož se jedná o součást používání v autě.
  • Seite 77 UPOZORNĚNÍ: 4. Pro omývání látky si projděte pokyny na štítku. Zařízení Maxi-Cosi RodiFix AirProtect bylo schváleno v souladu s Po upevnění a seřízení sedačky RodiFix AirProtect pomocí nejnovějšími evropskými bezpečnostními normami (ECE R44/04) a konektorů ISOFIX k upínacím bodům ISOFIX vozidla může je vhodné...
  • Seite 78: Ochrana Životního Prostředí

    Maxi-Cosi RodiFix AirProtect v autě 11. Sedačku Maxi-Cosi RodiFix AirProtect v autě vždy při vystavení 1. Sedačku Maxi-Cosi RodiFix AirProtect používejte pouze u sedadla, přímému slunečnímu záření přikryjte. V opačném případě může které směřuje ve směru jízdy a je vybaveno automatickým nebo potah vyblednout a plastové...
  • Seite 79 24měsíční záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným com). Připravte si následující informace: opotřebením, poškozením v důsledku nehody, nesprávným - Sériové číslo na oranžové nálepce ECE ve spodní části Maxi-Cosi používáním, nedbalostí, požárem, kontaktem s kapalinou nebo RodiFix AirProtect; jinými vnějšími příčinami, poškozením v důsledku nedodržení...
  • Seite 80 Lifetime Warranty: Podle podmínek zveřejněných na našich webových stránkách www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty nabízí společnost Maxi-Cosi dobrovolnou celoživotní záruku výrobce Lifetime Warranty pro první uživatele. Aby bylo možné záruku Lifetime Warranty využít, je zapotřebí registrace na našich webových stránkách.
  • Seite 81 2. ΜΗΝ παίρνετε ποτέ το μωρό στην αγκαλιά σας όταν Μην επιφέρετε τροποποιήσεις στο Cosi RodiFix AirProtect γιατί οδηγείτε. μπορεί να επηρεαστεί η ασφάλειά του. 3. Το Maxi-Cosi RodiFix AirProtect προορίζεται μόνο για χρήση στο αυτοκίνητο. 4. BΤο Maxi-Cosi RodiFix AirProtect έχει σχεδιαστεί για διαρκή...
  • Seite 82 για το κεφάλι. συμβουλευτείτε τις οδηγίες της ετικέτας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το κάθισμα Maxi-Cosi RodiFix AirProtect είναι σύμφωνο με τις τελευταίες Ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφαλείας (ECE R44/04) και Μην προσαρμόζετε ποτέ τη θέση ανάκλισης του είναι κατάλληλο να χρησιμοποιηθεί από παιδιά βάρους 15 έως...
  • Seite 83 Δεν διαθέτουν όλα τα οχήματα σύστημα συγκράτησης κάθισμα Maxi-Cosi RodiFix AirProtect. ISOFIX. Σας παρακαλούμε να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο 7. Η στήριξη της πλάτης του Maxi-Cosi RodiFix AirProtect δεν οδηγιών του κατασκευαστή του αυτοκινήτου. Συμβουλευτείτε μπορεί να αφαιρεθεί γιατί διασφαλίζει τη βέλτιστη...
  • Seite 84 Για την προστασία του περιβάλλοντος, μόλις σταματήσετε τα άλλα αντικείμενα. τη χρήση του προϊόντος, σας παρακαλούμε να εναποθέσετε 11. Καλύπτετε πάντα το κάθισμα Maxi-Cosi RodiFix AirProtect το προϊόν στους κατάλληλους χώρους εναπόθεσης όταν βρίσκεται εκτεθειμένο σε απευθείας ηλιακή απορριμμάτων όπως ορίζεται από τη νομοθεσία της χώρας...
  • Seite 85 αγορά του δεν παρουσιάζει ελαττωματικά υλικά ή βλάβες αναγνώρισης προϊόντος. Παραδείγματα φυσιολογικής στην κατασκευή. Στις συνθήκες που αναφέρονται στο φθοράς περιλαμβάνουν τη φθορά των τροχών και του παρόν, οι καταναλωτές μπορούν να επικαλεστούν την υφάσματος λόγω κανονικής χρήσης και τη φυσιολογική παρούσα...
  • Seite 86 εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους. Εγγύηση εφόρου ζωής: Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που δημοσιεύονται στην ιστοσελίδα μας www.Maxi-Cosi.com/ lifetimewarranty, ο κατασκευαστής προσφέρει εθελοντική εγγύηση εφόρου ζωή για τους πρώτους χρήστες. Για την...
  • Seite 87 B - Fantă centură umăr piese pot fi defecte, rupte sau pot să lipsească. C - Husă 7. Înlocuiți Maxi-Cosi RodiFix AirProtect dacă a fost supus unor D - Fantă centură coapse solicitări extreme într-un accident: siguranţa copilului dvs. nu E - Dispozitiv rabatare scaun mai poate fi garantată..
  • Seite 88 AirProtect cu copilul aflat în scaun. AVERTIZARE: Produsul Maxi-Cosi RodiFix AirProtect a fost aprobat conform celor mai recente standarde de siguranță europene (ECE R44/04) și este adecvat pentru copii cu greutatea între 15 și 36 kg (aprox. 3 ani și După...
  • Seite 89 înainte de a îl cumpăra. aceasta este utilizată în condiţii normale. 3. Instalați întotdeauna Maxi-Cosi RodiFix AirProtect cu centura de 13. Nu utilizaţi scaunul pentru copii fără husă. Nu înlocuiţi husa siguranță a mașinii, chiar și când nu se transportă niciun copil.
  • Seite 90 Pentru a solicita reparaţii sau piese de schimb în baza garanţiei pentru defecte de manoperă sau materiale, trebuie entru orice neclarități, contactați distribuitorul dvs. local Maxi-Cosi să prezentaţi dovada achiziţiei produsului în ultimele 24 luni (consultați www.Maxi-Cosi.com pentru date de contact). Asiguraţi- dinaintea solicitării de service.
  • Seite 91 Garanție pe viață: În conformitate cu termenii şi condiţiile afişate pe site-ul nostru web www.Maxi-Cosi.com/lifetimewarranty, oferim o garanţie pe viaţă voluntară utilizatorilor iniţiali. Pentru a solicita această garanţie, trebuie să vă înregistraţi pe site-ul nostru web.
  • Seite 95 Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi...
  • Seite 96 Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi...