Herunterladen Diese Seite drucken

HP LaserJet 4200L series Handbuch Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LaserJet 4200L series:

Werbung

10
Connect the right-angle power cord. 1) Check the voltage rating on your
printer (located under the top cover). The power supply will be either 110
to 127 Vac or 220 to 240 Vac, 50/60 Hz. (This is the second time you are
checking the voltage.) 2) Make sure the power switch is in the off ("0")
position.
Connexion du cordon d'alimentation à prise coudée. 1) Vérifiez la
tension nominale de l'imprimante (indiquée sous le couvercle supérieur).
L'alimentation électrique est de 110 à 127 V CA ou de 220 à 240 V CA,
50/60 Hz. (Il s'agit de la deuxième vérification de la tension.)
2) Assurez-vous que l'interrupteur marche/arrêt est en position Arrêt (0).
Schließen Sie das Netzkabel mit rechtwinkligem Stecker an.
1) Überprüfen Sie die Angabe der Nennspannung am Drucker (unter der
oberen Abdeckung). Es wird ein Netzanschluss benötigt, der eine
Wechselspannung von 110 bis 127 V oder 220 bis 240 V bei 50/60 Hz
liefert. (Sie überprüfen die Netzspannung nun zum zweiten Mal.)
2) Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter in der Position Aus
(„0") befindet.
Collegamento del cavo di alimentazione ad angolo retto.
1) Controllare la tensione riportata sulla stampante (sotto il coperchio
superiore). La corrente elettrica deve essere a 110 - 127 VCA o a 220 -
240 VCA, 50/60 Hz. Questa è la seconda volta che viene controllata la
tensione. 2) Accertarsi che l'interruttore di alimentazione sia in posizione
di spento ("0").
Sluit het rechthoekige netsnoer aan. 1) Controleer de voltage van uw
printer (onder de bovenklep). De stroomvoorziening kan 110 tot 127 V zijn
of 220 tot 240 V, 50/60 Hz. (Dit is de tweede keer dat u de voltage
controleert.) 2) Let erop dat de aan/uit-schakelaar in uit-positie ("0") staat.
3) Connect the right-angle power cord between the printer and a grounded
power strip or ac outlet. Note: If the optional duplexer has been installed,
pull the duplexer out to connect the power cord, and then push the
duplexer back in. CAUTION: To prevent damage to the printer, use only
the power cord that is provided.
3) Branchez le cordon d'alimentation à prise coudée entre l'imprimante, et
une prise de terre multiple ou une prise murale. Remarque : Si l'unité
d'impression recto verso optionnelle est installée, retirez-la pour brancher
le cordon d'alimentation, puis remettez-la en place. ATTENTION : Pour ne
pas endommager l'imprimante, utilisez uniquement le cordon
d'alimentation fourni.
3) Verbinden Sie den Drucker über das Netzanschlusskabel mit
rechtwinkligem Stecker mit einer geerdeten Steckerleiste oder einer
Wechselstromsteckdose. Hinweis: Falls ein optionaler Duplexer installiert
ist, ziehen Sie diesen vor dem Anschließen des Netzkabels heraus, und
schieben Sie die Duplexereinheit anschließend wieder in den Drucker
zurück. VORSICHT: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel, um
Beschädigungen des Druckers zu vermeiden.
3) Collegare il cavo di alimentazione ad angolo retto tra la stampante e
una presa multipla o una presa di corrente CA con messa a terra. Nota:
se è stata installata l'unità duplex opzionale, estrarre tale unità per
collegare il cavo di alimentazione, quindi reinserirla. ATTENZIONE: per
evitare danni alla stampante, utilizzare esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito.
3) Sluit het rechthoekige netsnoer aan op de printer en op een geaard
voedingsblok of op een geaard stopcontact. N.B.: Als de optionele
duplex-eenheid is geïnstalleerd, trekt u de duplex-eenheid naar voren om
het netsnoer aan te sluiten, vervolgens duwt u de duplex-eenheid terug.
LET OP: Om schade aan de printer te voorkomen, dient u alleen het
meegeleverde netsnoer te gebruiken.
12
3

Werbung

loading