Seite 1
Elektronische pulsaansturing Atornillador eléctrico de impulsos Condutor de impulsos electrónicos WM 10DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Seite 3
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator Latch Loquet Fermo Schnapper Battery cover Couvercle de batterie Batterieabdeckung Coperchio per la batteria Terminals Bornes Terminali Anschlüsse Indication lamp Voyant indicateur Lampada indicatrice Anzeiglämpchen Handle Poignée Impugnatura Griff Insert Insérer Inserire...
Seite 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Seite 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen ERELEKTRONISCHEN IMPULSSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten...
Deutsch 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Verfärbungen, Verformungen oder sonstige verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Anomalitäten während der Verwendung, des Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
Seite 19
Deutsch STANDARDZUBEHÖR Obwohl das Gerät 20 Betriebsmodi enthält, können über den Modusauswahlschalter nur bis zu vier von diesen ausgewählt werden. Ab Werk wurden vier Modi, die für herkömmliche Einsatzzwecke geeignet sind, als Standardbetriebsmodi eingestellt. Mit einem optionalen Kommunikationsadapter können Sie Ihre gewünschten Betriebsmodi frei wählen. Einzelheiten finden Sie unter "Modusauswahl und Umschreibfunktionen"...
Deutsch 3. Bohrfutteradaptersatz: Code-Nr. 321823 STANDARDZUBEHÖR Auf dem Markt erhältliche Bohrköpfe verwenden. Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile enthalten. 1 Ladegerät (UC10SFL) ......1 2 Batterie (BCL1015) ......2 WM10DBL 3 Plastikgehäuse ........1 (2LCSK) 4 Batterieabdeckung ......
Seite 21
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für Vor dem 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für Laden 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt durchgeführt Kontrollampe...
Seite 22
Deutsch HINWEIS: VOR INBETRIEBNAHME Diese Modusauswahl kann erst nach Installation des Ladegerätes am Gehäuse und bei Betätigung des 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs Schalters gewechselt werden. Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im (1) Standardeinstellung des Betriebsmodus Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt erläuterten Die folgenden vier Modi sind als Standardbetriebsmodi Bedingungen entspricht.
Seite 23
Deutsch Liste der integrierten Betriebsmodi meint den Standardbetriebsmodus. Maximales Betriebsart Leerlaufdrehzahl Schlagzahl Anwendung Drehmoment 13 N·m {133 kgf·cm} 0 - 1300 1090 Anzug von Schrauben kürzer als 32 mm Elektronischer Anzug von Anzug von 32 – 50 mm Schrauben Impulsbetrieb 19 N·m {194 kgf·cm} 0 - 2200 1050 Holzschrauben...
Seite 24
Deutsch Das Verhalten beim Betriebsstart hängt von der 3. Die Drehrichtung nachprüfen Betriebsart ab. Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der Im selbstbohrenden Schraubenbetrieb (1) erhöht sich Hinterseite gesehen), wenn auf die R-Seite der allmählich die Drehzahl. Drucktaste gedrückt wird. Der elektronikkupplungsbetrieb (normale Drehung) Auf die L-Seite der Drucktaste drücken, um die dreht den Motor nach dem Start über eine bestimmte...
Motorwicklung “Herz” Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- Elektrowerkzeugs. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß gemachten technischen Angaben vorbehalten. die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung kommt.
Seite 83
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Seite 85
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Seite 88
Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.