Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Instructions for Use
QUICK-ALIGN™

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ossur QUICK-ALIGN

  • Seite 1 Instructions for Use QUICK-ALIGN™...
  • Seite 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
  • Seite 3 Vari-Flex ® 13mm 104mm Size Build height 22–24cm 165mm (6 ") 25–30cm 177mm (7") 10mm (3/8") 19mm (3/4") Talux ® 13mm 23-30cm 190mm (7 ") 10mm (3/8") 180°...
  • Seite 4 ENGLISH • Adjustable heel height adapter for use with Talux and Variflex. • For low to moderate impact levels. • Weight limit: 125 kg (275 lbs). • 8° of heel height adjustment (30 mm or 1¼”) with size 25 foot. •...
  • Seite 5: Care And Cleaning

    PUSH BUTTON MECHANISM (Figure 3): • Press push button to unlock adapter (black button).* • Adjust adapter for heel height using body weight or by hand. • Once adapter is correctly adjusted, return push button to locked position (white button). * Do not use the adapter for walking while it is unlocked.
  • Seite 6: Befestigung Am Fussmodul

    DEUTSCH • Anpassbarer Fersenhöhenadapter für die Verwendung mit dem Talux und Variflex. • Für leichte bis mittelschwere Beeinträchtigungen. • Gewichtsgrenze: 125 kg. • 8°-Fersenhöhenanpassung (30 mm) bei Schuhgröße 39. • Aluminiumgehäuse. • Männliche Pyramidenbefestigung. • Dieses Produkt darf ausschließlich für die unteren Extremitäten verwendet werden.
  • Seite 7: Drucktastenmechanismus (Abbildung 3)

    DRUCKTASTENMECHANISMUS (ABBILDUNG 3): • Drücken Sie die Drucktaste, um den Adapter zu entsperren (schwarze Taste).* • Passen Sie den Adapter für die Fersenhöhe mithilfe des Körpergewichts oder per Hand an. • Nachdem der Adapter korrekt angepasst wurde, bringen Sie die Drucktaste wieder in die gesperrte Position (weiße Taste).
  • Seite 8 FRANÇAIS • Adaptateur de hauteur de talon réglable à utiliser avec le Talux et le Variflex. • Pour les niveaux d’impact faibles à modérés. • Poids limite : 125 kg (275 lbs). • 8° de réglage de hauteur de talon (30 mm ou 1¼”) avec un pied de taille 25.
  • Seite 9: Soins Et Nettoyage

    pied pour des informations concernant l’alignement en général. MÉCANISME À BOUTON POUSSOIR (FIGURE 3): • Appuyez sur le bouton poussoir pour déverrouiller l’adaptateur (bouton noir).* • Réglez la hauteur de talon à l’aide de l’adaptateur en utilisant votre poids ou à la main. •...
  • Seite 10 ESPAÑOL • Adaptador ajustablea la altura del talón para usar con Talux y Variflex. • Para niveles de impacto de bajos a moderados. • Límite de peso:125 kg (275 lbs). • 8° de ajuste de la altura del talón (30 mm ó1¼”) con la talla de pie 25. •...
  • Seite 11: Cuidados Y Limpieza

    MECANISMO DE BOTÓN PULSADOR (Figura 3): • Oprima el botón pulsador para desbloquear el adaptador (botón negro).* • Ajuste el adaptador para la altura del talón usando el peso corporal o la mano. • Una vez que el adaptador quede correctamente ajustado, devuelva el botón pulsador a la posición de bloqueado (botón blanco).
  • Seite 12 ITALIANO • Adattatore con altezza del tallone regolabile da usare con Talux e Variflex. • Impatto da basso a moderato. • Limite di peso: 125 kg. • 8° di regolazione dell’altezza del tallone (30 mm) con piede di misura • Corpo in alluminio. •...
  • Seite 13: Cura E Pulizia

    • Per informazioni sull’allineamento generale, consultare le istruzioni di allineamento per il modulo del piede. MECCANISMO DEL PULSANTE (FIGURA 3): • Premere il pulsante per sbloccare l’adattatore (pulsante nero).* • Regolare l’altezza del tallone dell’adattatore usando il peso corporeo o a mano. •...
  • Seite 14 NORSK • Justerbar hælhøydeadapter til bruk med Talux og Variflex. • For liten til moderat belastning. • Vektgrense: 125 kg (275 lbs). • 8° hæljustering (30 mm eller 1¼”) med fot i størrelse 25. • Aluminiumskonstruksjon. • Pyramidefeste med hannkoblinger. •...
  • Seite 15: Vedlikehold Og Rengjøring

    hånd. • Sett trykknappen tilbake i låst posisjon når adapteren er korrekt justert (hvit knapp). * Ikke bruk adapteren til gåing, når den ikke er låst. Merk: Trykknappen kan bli litt treg når adapteren ikke har vært brukt på mer enn en dag eller to. Vær ekstra forsiktig når du låser opp adapteren hvis knappen er treg.
  • Seite 16 DANSK • Justerbar hælhøjde adapter til brug med Talux og Variflex. • Til lav til moderat stødbelastning. • Vægtbegrænsning: 125 kg (275 lbs). • 8° justering af hælhøjde (30 mm eller 1¼”) med fodstørrelse 25. • Aluminumskrop. • Hanpyramide-tilslutning. • Dette produkt skal udelukkende anvendes til underekstremiteterne. - “P”...
  • Seite 17: Pleje Og Rengøring

    hånden. • Når adapteren er korrekt justeret, presses trykknappen igen i låst position (hvid knap). * Brug ikke adapteren til at gå med, mens den er ulåst. Bemærk: Trykknappen kan blive stiv, når adapteren ikke anvendes i en periode på mere end en dag eller to. Vær omhyggelig med at frigøre adapteren, når knappen er stiv Bemærk: Påsætning af en forlængelse på...
  • Seite 18 SVENSKA • Justerbar hälhöjdsadapter för användning med Talux och Variflex. • För låga till måttliga belastningsnivåer. • Viktbegränsning: 125 kg. • 8° hälhöjdsjustering (30 mm) med en fot i storlek 25. • Aluminiumhölje. • Hanpyramidfäste. • Denna produkt får endast användas på de nedre extremiteterna. - “P”...
  • Seite 19: Skötsel Och Rengöring

    låst position (vit knapp). * Använd inte adaptern att gå med när den är olåst. Obs: Tryckknappen kan kärva om adaptern inte har använts på några dagar. Var försiktig när du låser upp adaptern när knappen går tungt. Obs: Om du använder en förlängningsdel på tryckknappen kan denna låsas upp av misstag.
  • Seite 20 ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Ρυθμιζόμενος προσαρμογέας ύψους πτέρνας για χρήση με τα Talux και Variflex. • Για δραστηριότητες κατά τις οποίες ασκούνται χαμηλές έως μέτριες δυνάμεις κρούσης. • Όριο βάρους: 125 kg (275 lbs). • 8° της ρύθμισης ύψους πτέρνας (30 mm ή 1¼”) με μέγεθος ποδιού 25. •...
  • Seite 21: Περιορισμενη Εγγυηση

    ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΚΟΥΜΠΙΟΥ (Εικόνα 3): • Πιέστε το κουμπί για να απασφαλίσετε τον προσαρμογέα (μαύρο κουμπί).* • Ρυθμίστε τον προσαρμογέα για το ύψος πτέρνας χρησιμοποιώντας το βάρος του σώματος ή με το χέρι. • Όταν ρυθμιστεί σωστά ο προσαρμογέας, επαναφέρατε το κουμπί στην ασφαλισμένη...
  • Seite 22 SUOMI • Talux- ja Variflex -proteesijalkaterien kanssa käytettäväksi soveltuva adapteri säädettävällä kantapään korkeudella. • Matalan tason ja keskitason aktiviteetteihin. • Painorajoitus: 125 kg. • Kantapään korkeutta voidaan säätää 8° (30 mm), kun jalka on kokoa • Alumiinirunko. • Koiraspyramidikiinnitys. • Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan alaraajoissa. - “P”...
  • Seite 23: Hoito Ja Puhdistus

    PAINIKEMEKANISMI (Kuva 3): • Voit avata adapterin lukituksen painamalla painiketta (musta painike).* • Säädä adapteria kantapään korkeuden muuttamiseksi joko käsin tai ruumiinpainon avulla. • Kun adapteri on säädetty asianmukaisesti, lukitse painike uudelleen (valkoinen painike). * Älä kävele jalkaterällä, kun adapteria ei ole lukittu. Huomautus: Painike saattaa jäykistyä, jos adapteria ei käytetä...
  • Seite 24 NEDERLANDS • Verstelbare hielhoogteadapter voor gebruik met Talux en Variflex. • Voor lage tot gematigde impactniveaus. • Gewichtslimiet: 125 kg (275 lbs). • 8° hielhoogteaanpassing (30 mm of 1¼”) met voetmaat 25. • Aluminium body. • Mannelijke piramidebevestiging. • Dit product mag uitsluitend worden gebruikt voor de onderste extremiteiten.
  • Seite 25: Onderhoud En Reiniging

    DRUKKNOP-MECHANISME (Af beelding 3): • Druk op de drukknop om de adapter vrij te geven (zwarte knop).* • Pas de adapter voor hielhoogte aan door uw lichaamsgewicht te gebruiken of met de hand. • Zodra de adapter correct is aangepast, laat u de drukknop terugkeren naar zijn vergrendelingspositie (witte knop).
  • Seite 26 PORTUGUÊS • Adaptador ajustável da altura do calcanhar para utilização com Talux e Variflex. • Para níveis de impacto baixos até moderados. • Limite de peso: 125 kg. • 8° do ajuste de altura do calcanhar (30 mm) com tamanho de pé 25. •...
  • Seite 27: Cuidados E Limpeza

    PRIMA O MECANISMO DE BOTÃO (Figura 3): • Prima o botão de pressão para desbloquear o adaptador (botão preto).* • Ajuste o adaptador à altura do calcanhar, utilizando o peso do corpo ou à mão. • Assim que o adaptador estiver correctamente ajustado, coloque o botão de pressão novamente em posição de bloqueio (botão branco).
  • Seite 28 日本語 • Talux や Variflex と共に使用するための調整可能な差高アダプタ • 低から中程度のインパクトレベル用 • 体重制限: 125 kg ( 275 ポンド ) • サイズ 25 の足部で 8° の差高調整 ( 30 mm または 1 ¼” ) • アルミニウム製の本体 • 雄ピラミッドアタッチメント • 本製品は下肢にのみ使用可能 - “P” - “m”kg *) 体重制限を超過しないでください。 *)...
  • Seite 29 • 体重または手を使って差高のアダプタを調整します。 • アダプタを正しく調整したら、押しボタンをロックされる位置まで戻し ます(白いボタン) 。 * ロックが解除されている間、歩行用としてアダプタを使用しないでください。 注: アダプタを 1 日もしくは 2 日間使用しないと、押しボタンが堅くなるこ とがあります。ボタンが堅くなったとき、アダプタのロックを解除するのに 注意してください。 注: 押しボタンに延長部を付けると、不意にリリースされることがあります。 お手入れとクリーニング • 極端な熱、砂、水または溶剤にアダプタをさらさないでください。 • アダプタは柔らかい、湿らせた布でクリーニングしてください。 溶剤や圧縮空気を使用してアダプタをクリーニングしないでください。 限定保証 36 ヶ月保証...
  • Seite 30 中文 • 配合 Talux 和带有功能的 Variflex 使用的后跟高度可调连接件 • 对应低到中冲击级别 • 限重 : 125 公斤( 275 镑) • 尺寸为 25 英尺时,后跟高度调整可达 8° ( 30mm 或 1¼ ” ) • 铝质主体 • 阳四棱锥连接件 • 本产品仅限用于下肢 - “P” - “m”kg *) *)不得超过身体质量上限! 对于使用的具体条件和使用限制,参见制造商 关于使用要求的书面说明!...
  • Seite 31 • 利用体重或手动调整连接件,以对应后跟高度。 • 准确调整连接件后,将按钮恢复锁定状态(白色按钮) 。 * 如果连接件未锁定,请勿用来行走。 注意 : 如果连接件被搁置超过一至两天,按钮可能会变硬。如果遇到 按钮变硬,解开连接件时需小心。 注意 : 如果在按钮上安装延伸件可能导致意外释放。 维护和清洁 • 避免连接件暴露在高温、沙、水或溶剂中。 • 用柔软、湿润的布清洁连接件。 请勿用溶剂或压缩气体清洁连接件。 有限保修 36 个月保修期...
  • Seite 32 한국말 • Talux 와 Variflex 용조절가능한힐높이조절어댑터(heel height adapter) • 저-중간정도에이르는충격수준의경우 • 체중제한:125 kg (275lbs) • 발사이즈 25의경우 8°의힐높이조절 (30mm 또는1¼”) • 알루미늄본체 • 수(male)피라미드부착장치 • 이제품은오로지하지전용으로만사용되어야합니다. - “P” - “m”kg *) *) 신체 질량 한도를 초과할 수 없습니다! 특정 조건과 사용 제한에 대해서는 제조업체에서...
  • Seite 33 누름버튼장치(그림 3) • 어댑터를해제하려면누름버튼을누르십시오 (검정색버튼).* • 손또는체중을사용하여힐높이의어댑터를조절하십시오. • 일단어댑터가정확하게조절된후에는, 누름버튼은잠금위치로돌아갑니다(흰색버튼). * 해제되어있는상태에서보행하는경우어댑터를사용하지마십시오. 주의:누름버튼은어댑터를하루나이틀이상사용하지않게되면뻑뻑해질 수도있습니다.이버튼이뻑뻑해질때어댑터를해제에조심하십시오. 주의:누름버튼을신전으로고정하면우발적으로해제될수있습니다. 관리및세척 • 과도한열이나, 모래, 물또는솔벤트에어댑터노출을피하십시오. • 어댑터는부드럽고젖은천으로닦으십시오. 어댑터세척을위해압축공기나솔벤트를사용하지마십시오. 제한보증 36-개월보증...
  • Seite 34 La compatibilità e la conformità a tali norme sono garantite solamente se i prodotti Ossur sono utilizzati in combinazione con altri componenti Ossur consigliati. Qualora una parte strutturale del dispositivo mostri segni di usura anche meccanica, informare l’utente di sospendere immediatamente l’uso della protesi e di...
  • Seite 35 设备并咨询其临床医生。本产品经过设计和测试,供单个患者使用,不推荐用于多个患者。如果您在 使用本产品时出现任何问题,请立即联系您的医生。 한국어 - 주의: Ossur 제품 및 구성품은 해당 공식 표준을 따라 설계 및 검사하였으며 해당 공식 표준이 없는 경우 규정된 내부 표준을 따랐습니다. 단, 이들 표준에 대한 적합성 및 준수성은 Ossur 제품을 다른 권장 Ossur 구성품과 함께 사용할 경우에만 확보됩니다. 언제든지 비정상적인...
  • Seite 36 Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid – España Össur Canada Tel: 00 800 3539 3668 2150 – 6900 Graybar Road orders.spain@ossur.com...

Inhaltsverzeichnis