Seite 1
Leistungsschalter Circuit breaker Siemens AG, Siemensstr. 10 D-93055 Regensburg Bedienungsanleitung / Operating Instructions Bestell-Nr. / Order No.: 3ZW1012-0WL11-0AB1 GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken.
Seite 2
Symbole Symbols Warnhinweis Warning Warnung vor gefährlicher, elektrischer Spannung Warning, electricity elektrische Gefährdung Electrical Shock Hazard Vor Arbeiten freischalten Switch off before beginning work Warnung Kopfschutz tragen Warning, wear safety helmet Warnung vor Handverletzungen Warning, crushing hazard: hand autorisierte Elektrofachkraft authorized electrician Elektrostatisch gefährdetes Gerät Electrostatic sensitive device...
ßig über Produkt-Updates zu informieren. Für den sicheren Betrieb von Produkten und Lösungen von For the secure operation of Siemens products and solutions, it Siemens ist es erforderlich, geeignete Schutzmaßnahmen is necessary to take suitable preventive action (e.g. cell protec- (z.
Seite 6
Inhaltsverzeichnis Table of contents Symbole 0- II Symbols 0- II Warnhinweise 0- III Safety instructions 0- III Sicherheitshinweise 0- V Security information 0- V Hinweis zum Umfang der Anleitung 0- V Note regarding the manuals scope 0- V Inhaltsverzeichnis 0- VI Table of contents 0- VI Aufbau...
Seite 7
Unzulässige Bereiche für Leitungen 5- 20 Impermissible area for wires 5- 20 Leitungsverlegung am Einschubrahmen 5- 20 Wiring in guide frame 5- 20 Bestückung mit Hilfsleiteranschlüssen 5- 21 Arrangement of secondary disconnects 5- 21 Bestellnummern 5- 21 Order numbers 5- 21 Schutzleiter anschließen 5- 22 Connecting the grounding conductor...
Seite 10
Ausstattungsschild aktualisieren 10- 8 Updating the options label 10- 8 Bestellnummern / Z-Option 10- 9 Order numbers / Z-options 10- 9 Kondensator-Speichergerät für Spannungsauslöser 10- 11 Capacitor Energy Storage Unit for shunt release 10- 11 Technische Daten 10- 11 Technical data 10- 11 Montage 10- 11...
Seite 11
Schlossbaugruppe vormontieren 14- 15 Arranging lock assembly 14- 15 Einbau 14- 15 Installing 14- 15 Feld aus Bedienpult ausbrechen 14- 16 Knocking out the field on the front panel 14- 16 Sicherheitsschloss Mechanisch AUS nachrüsten 14- 16 Retrofitting safety lock for mechanical OFF 14- 16 Sicherheitsschloss Rücksetzknopf nachrüsten 14- 17...
Seite 12
Bestellnummer 17- 10 Order number 17- 10 Kodiervarianten 17- 11 Coding variants 17- 11 Positionsmeldeschalter für Einschubrahmen 17- 15 Position signaling switches for guide frame 17- 15 Anschlüsse 17- 15 Terminals 17- 15 Schalterposition und Kontakte 17- 16 Circuit Breaker position and contact state 17- 16 Montage 17- 16...
Seite 13
Bestellnummer 22- 2 Order number 22- 2 Ausführung mit Kunststoffscharnieren 22- 3 Version with plastic hinges 22- 3 Maßbild für Dimension drawing for Türausschnitt und Befestigungsbohrungen 22- 3 door cutout and mounting holes 22- 3 Anbau der Schutzabdeckung 22- 4 Mounting the protective cover 22- 4 Handhabung...
Verwendungshinweis Note for use Diese Bedienungsanleitung ist geeignet für Leistungsschalter mit These operating instructions are suitable for circuit breakers with der Bestellnummer-Bezeichnung: the order number designation: 3WL1_ _ _-_ _ _6_-_ _ _ _ 3WL1_ _ _-_ _ _6_-_ _ _ _ 3WL1_ _ _-_ _ _7_-_ _ _ _ 3WL1_ _ _-_ _ _7_-_ _ _ _ Diese Bedienungsanleitung ist geeignet für Einschubrahmen mit...
Normen, Bestimmungen Standard specifications WARNING GEFAHR Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Verursacht Tod, ernste Verletzungen oder Zerstörung von Will cause death, serious personal injury, or equipment/ Material / Eigentum. property damage. Nur qualifiziertes Personal darf an dem Gerät arbeiten, wel- Only qualified personnel should work on this equipment, after ches mit den Warn-, Sicherheitshinweisen und Wartungsvor- becoming thoroughly familiar with all warnings, safety notices, schriften vertraut gemacht wurde.
Transport Transport Überseeverpackung Overseas packing Feuchtigkeitsanzeigeschild überprüfen Weitere Lagerung Check humidity indicator Further storage Rosa Blau Pink Blue Trockenmittel erneuern oder trocknen Kunststofffolie dicht verschweißen Verpackung regelmäßig überprüfen Dichteverpackung unwirksam Schalter auf Korrosionsschäden prüfen Renew or dry desiccant Schäden dem Transportunternehmen melden Reseal the plastic sheeting Good Check packing from time to time...
Transport mit Kran Lifting by crane DANGER GEFAHR Schweres Gerät. Heavy Equipment. Falsches Kranen kann Tod, schwere Personenschäden Improper lifting will cause death, serious personal injury, sowie Schäden an Geräten und Ausrüstung bewirken. or equipment/property damage. Niemals einen Leistungsschalter, Kurzschließ-, Erdungs- und Never lift a circuit breaker, short-circuit, earthing and jumpering Überbrückungseinschub oder Einschubrahmen über Personen device or guide frame above personnel.
Montage Installation WARNUNG WARNING Sicherer Betrieb des Schalters setzt voraus, dass er von quali- Safe operation is dependent upon proper handling and installa- fiziertem Personal sachgemäß unter Beachtung der Warnhin- tion by qualified personnel under observance of all warnings weise dieser Bedienungsanleitung montiert und in Betrieb contained in this instruction manual.
5.1.2 Einbau auf waagerechter Ebene 5.1.2 Mounting on horizontal surface Setzmutter Non-removable nut 20 ± 2 Nm (M8) 40 ± 4 Nm (M10) BG III / FS III BG I + BG II / FS I + FS II 4 Schrauben M8-8.8 + Muttern + Spannscheiben 4 Schrauben M10-8.8 4 Schrauben M8-8.8 4 bolts M8-8.8 + nuts + conical spring washers...
Seite 25
Darstellung für Baugröße II mit Frontanschluss Representation for frame size II with front connection Schalter / Breaker b [mm] c [mm] BG I / FS I 3 pol 4 pol BG II / FS II 3 pol 4 pol Bestellnummer Order number Tragwinkel 3WL9111-0BB50-0AA0...
Anschlussschienen Connecting bars WARNUNG WARNING Achtung, die Befestigungsschrauben oberhalb und Attention, the fastening screws above and below the unterhalb der Anschlussschienen auf der Rückseite connection bars on the back of the guide frame are des Einschubrahmens sind spannungsführend! voltage-carrying! → (Seite 7-1) Frame sizes / dimension drawings →...
Seite 27
5.2.3 Frontanschluss 5.2.3 Front connection Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker Ausführung der Anschlussschienen: Two variations are offered: Standard version Standardausführung Version according to DIN 43673 (double hole row) Ausführung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Holes Ø 13.5 Bohrungen Ø 13,5 Fastening connecting bars: Befestigung der Anschlussschienen: 85 Nm 85 Nm...
Seite 28
Einschubrahmen Guide frame Ausführung der Anschlussschienen: Two variations are offered: Standardausführung Standard version Ausführung nach DIN 43673 (Doppellochreihe) Version according to DIN 43673 (double hole row) Nuten für Phasentrennwände; Einbaulage wie gezeigt! Slots for phase separation walls; mounting position as shown! Stützer Support Bohrungen Ø...
Seite 29
5.2.4 Vertikalanschluss 5.2.4 Vertical connection 5.2.4.1 Festeinbauschalter 5.2.4.1 Fixed-mounted breaker Baugröße Bemessungsnennstrom Frame size Rated current 1 x M12 - 8.8 + Mutter + Spannscheiben (oben + unten) ≤ 1000 A 1250 A - 2000 A 1 x M12 - 8.8 + nut Schaltvermögen H 85 Nm + conical spring washers (top + bottom)
Seite 30
5.2.4.2 Einschubrahmen 5.2.4.2 Guide frame Baugröße Bemessungsnennstrom Baugröße Bemessungsnennstrom Baugröße Bemessungsnennstrom Frame size Rated current Frame size Rated current Frame size Rated current ≤ 1000 A, ≤ 2000 A ≤ 5000 A 1200 A - 2000 A 2500 A M6 Schrauben, Mut- Schaltvermögen H 3200 A tern und Scheiben...
Seite 31
Ausbau des Horizontalanschlusses Removing horizontal connection Rückseite Einschubrahmen Back side of guide frame Gr. / Size Innensechskantschraube M6 x 20 und Sicherungsscheibe Hexagon socket head screw M6x20 BG II Schaltvermögen C and conical spring washer assembly FS II breaking capacity C Installing vertical connection Einbau des Vertikalanschlusses Innensechskantschraube M6 x 20...
Seite 32
5.2.5 Zulässige Anschlussschienen-Varianten für 5.2.5 Permissible connection bar versions for frame Baugröße I 1000 V DC Leistungstrennschalter size I 1000 V DC non-automatic air circuit breaker Baugröße I 1000 V DC Leistungstrennschalter werden nur in vier- Frame size I 1000V DC non-automatic air circuit breakers are only poliger Ausführung angeboten.
5.2.7 Bestellnummern 5.2.7 Order numbers Anschlussschienen Festeinbauschalter Baugröße Bemessungsnennstrom Anzahl Bestellnummer Connecting bars fixed-mounted breaker Frame size Rated current Number Order number ≤ 1000 A 3WL9111-0AL01-0AA0 1250 A -1600 A 3WL9111-0AL02-0AA0 ≤ 2000 A 3WL9111-0AL03-0AA0 Frontanschluss einfach oben Front connection, single hole, top 2500 A 3WL9111-0AL04-0AA0 3200 A...
Seite 34
Anschlussschienen Einschubrahmen Baugröße Bemessungsnennstrom Anzahl Bestellnummer Connecting bars guide frame Frame size Rated current Number Order number ≤ 1000 A 3WL9111-0AN01-0AA0 1250 A - 1600 A 3WL9111-0AN02-0AA0 ≤ 2000 A 3WL9111-0AN03-0AA0 Frontanschluss einfach Front connection, single hole 2500 A 3WL9111-0AN04-0AA0 3200 A 3WL9111-0AN05-0AA0 ≤...
Hauptleiter anschließen Connecting the main conductors WARNUNG WARNING Bei 4-poligen Leistungsschaltern ist der N-Leiter immer ganz On 4-pole circuit breakers, the neutral conductor must always links anzuschließen. be connected all on the left. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen des elektronischen Otherwise this can cause malfunctions of the electronic over- Überstromauslösers kommen.
Seite 36
Hauptleiter abstützen Bracing the main conductors für Schaltvermögen N, S, H for breaking capacity N, S, H BG II Schaltvermögen C (I > 100 kA) FS II breaking capacity C (I > 100 kA) Hinweis Note Die Hauptleiter für BG II Schaltvermögen C (I >...
Seite 37
Hilfsleiteranschlüsse Auxiliary conductors Klemmenbelegung: Terminal assignment: Schaltpläne (Seite 7-1) und folgende Circuit diagrams (page 7-1) and following → → 5.4.1 Querschnitte 5.4.1 Cross sections Anschluss-Typ Leiter abisolieren Connection type Strip conductors 0,5-2,5 mm 0,5-1,5 mm AWG 20-14 AWG 20-15 Schraubklemmen (SIGUT-Technik) Screw-type terminal (SIGUT system) Aderendhülse Aderendhülse...
5.4.2 Messerleiste 5.4.2 Receptacle Anordnung Arrangement X7 / COM Lichtbogenkammer Arc chute Messerleiste Receptacle Nachrüsten Retrofitting Blanking cover Blindblock Receptacle Messerleiste Nur für Leistungsschalter, 1000 V Ausführung Only for circuit breaker, 1000 V version und BG II Schaltvermögen C and FS II breaking capacity C PH 1 0,7 Nm Receptacle adapter for high arc chute...
Leitungen anschließen Connecting secondary wiring Schraublose Anschlusstechnik Screwless terminal system 3.0 x 0.6 5.4.3 Schleifkontaktmodul 5.4.3 Sliding contact module Nachrüsten Retrofitting Einschubrahmen mit Schleifkontaktmodulen Cradle with sliding contact modules Schleifkontaktmodul Sliding contact module Für die SIGUT-Anschlusstechnik steht auch ein einteiliges Schleif- For the SIGUT terminal system, a one-piece sliding contact module kontaktmodul zur Verfügung.
5.4.4 Hilfsstromstecker 5.4.4 Auxiliary connectors Ausführungen Versions PH 1 0.5 Nm 3.0 x 0.6 SIGUT-Technik SIGUT system Ringösen-Schraubtechnik Ring lug system Isolierte Ringöse Insulated ring lug Schrauben ANSI B 18.6.3 #4 Screws ANSI B 18.6.3 #4 Länge 1 m Lenght 40″ 0.5 Nm 0.5 Nm 3.0 x 0.6...
Nur Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker only Kodierung Hilfsstromstecker - Messerleiste Coding auxiliary connectors Male pin: groove Führung Female socket: guide Modulbezeichnung (hier: X5; muss nach vorn zeigen) Module designation (here X5, must be visible from the front) Modul X5 Module X5 Hilfsstromstecker aufsetzen Mounting secondary disconnects Hilfsstromstecker...
5.4.5 Unzulässige Bereiche für Leitungen 5.4.5 Impermissible area for wires VORSICHT CAUTION Unzulässige Bereiche für Leitungen: Impermissible area for wires: Leitungen können beschädigt werden. Damage to wires in this area. Ausblasraum*) Arcing space*) Tragegriff Carrying handle Ausblasöffnungen Arcing openings Verriegelungen Interlocks *) Sind Lichtbogenkammerabdeckungen vorhanden, dürfen die Hilfsleiter nicht auf *) If there are arc chute covers installed, auxiliary wires must not lay directly on top...
5.4.7 Bestückung mit Hilfsleiteranschlüssen 5.4.7 Arrangement of secondary disconnects Klemmen X6 sind immer vorhanden. In Abhängigkeit von der Aus- The terminals X6 are standard. Depending on optional accessories, rüstung des Leistungsschalters mit optionalem Zubehör sind wei- additional terminals may be necessary. tere Klemmen erforderlich.
Schutzleiter anschließen Connecting the grounding conductor 5.5.1 Festeinbauschalter 5.5.1 Fixed-mounted breaker ∅ 14 mm 5.5.2 Einschubrahmen 5.5.2 Guide frame ∅ 14 mm Bei BG II 4000 A wird der Einschubrahmen nur durch die Schrau- The guide frame of FS II 4000 A is grounded only by the screws ben zur Befestigung im Schaltschrank geerdet.
Seite 45
Erdschutz zwischen Einschubrahmen und Ground protection between guide frame and Einschubschalter draw-out circuit breaker Nicht zulässig bei BG II Schaltvermögen C. Not permitted in FS II breaking capacity C. Einschubrahmen Guide frame Kontaktmodul für Einschubrahmen Contact module for the guide frame Rückseite des Einschubschalters Back of the draw-out circuit breaker Kontaktmodul für Einschubschalter...
5.6.2 Kontakt fetten 5.6.2 Lubrication of contact Lamellenkontakt vor dem Zusammenbau fetten. Grease finger contact before assembly. Fett: Isoflex Topas NB 52, Grease: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klüber Lubrication München SE & Co. KG Co. Klüber Lubrication München SE & Co. KG Kontaktmodul am Einschubschalter anbauen Fitting contact module to a draw-out circuit breaker Gr.
Umrüsten Festeinbauschalter in Converting fixed-mounted circuit breakers Einschubschalter into draw-out circuit breakers Nicht zulässig bei BG II und III Schaltvermögen C! Not permitted in FS II and III breaking capacity C! - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring (Seite 23-3) (page 23-3) →...
Seite 48
Einfahrwelle einbauen Installing racking shaft Einfahrwelle einsetzen Insert racking shaft Ausgleichsscheibe Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 einsetzen, Insert spacer washer Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5, wenn Spiel der Einfahrwelle > 0,5 mm if clearance of racking shaft > 0,5 mm (BG I Schaltvermögen H) (FS I breaking capacity H) Spielausgleich erfolgt beidseitig (links/rechts) !
Bedienpult ausbrechen Providing cut-outs in the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Klebeschild am Bedienpult anbringen Fix adhesive label at the front panel Then: Anschließend - Install control gate (page 14-4) - Steuerschieber einbauen →...
Seite 50
Ausstattungsschild des Leistungsschalters Options label of the circuit breaker MADE IN CZECH REPUBLIC 5.7.3 Order numbers / Z-option 5.7.3 Bestellnummern / Z-Option Umbausatz für Festeinbau- in Einschubschalter ... Bestellnummer 12. Stelle ändern Conversion kit for fixed-mounted into draw-out circuit breaker ... Order number Modify 12 position...
Inbetriebnahme Commissioning Vorbereitung des Einschubschalters Preparation of draw-out circuit breaker 6.1.1 Schalter in Einschubrahmen einsetzen 6.1.1 Inserting the circuit breaker in the guide frame VORSICHT CAUTION Bügelschlösser am Shutter entfernen! Remove padlocks on the shutter! grün green Positionsanzeige prüfen Check breaker position indicator Bei anderer Anzeige ist Einschieben des Schalters nicht Ensure it shows DISCON.
6.1.2 Positionen des Schalters im Einschubrahmen 6.1.2 Positions of the breaker in the guide frame Darstellung Positionsanzeige Hauptstrom- Hilfstromkreis Schalt- Shutter kreis schranktür Diagram Positon indicator Power circuit Auxiliary Cubicle door Shutter circuit Wartungsstellung getrennt getrennt offen geschlossen Maintenance disconnected disconnected open closed...
6.1.3 Handkurbelsperre lösen / 6.1.3 Unlocking the racking handle / Handkurbel herausziehen Withdrawing racking handle Halten! Hold! Ausschalten OPEN circuit breaker Kurbel reindrücken Push crank Herausziehen des Handgriffs Pull out the handle Hebel hochdrücken und halten Lift and hold the control lever Kubel herausziehen Pull out the crank 6.1.4...
Federspeicher spannen Charging the spring storage 6.2.1 Spannen per Hand 6.2.1 Charging manually WARNUNG WARNING Kann Personenschäden verursachen. May result in serious injury. Einen ausgebauten, freistehenden Leistungsschalter vor dem Secure a not mounted circuit breaker when charging it manu- Spannen des Federspeichers unbedingt in geeigneter Weise ally (e.
Checkliste für Inbetriebnahme Checklist for commissioning Durchzuführende Arbeiten Action required Bemessungsstrommodul stecken (bei Einschubschalter in Wartungs- Insert rating plug (in maintenance or disconnected position of draw oder Trennstellung) → Bemessungsstrommodul (Seite 8-65) out circuit breaker) → Rating Plug (page 8-65) Rücksetzknopf drücken Press red pin to reset Mechanische Wiedereinschaltsperre zurückgesetzt...
Einschalten Closing Zustandsanzeigen Indications Elektrisch EIN (S10)/ EIN-Taster / ON button Fernbetätigung / Remote activation Electrical ON (S10) oder oder Ohne Motorantrieb Zustandsanzeigen Without motor operating mechanism Indications Mit Motorantrieb nach max. 12 s With motor operating mechanism after max. 12 s (Unmittelbar nach dem Einschalten wird der Federspeicher durch den Motorantrieb wieder gespannt) (The storage spring will be recharged by the motor operating mechanism immediately after the breaker has closed) Switching off...
Auslösen durch Überstromauslöser Tripping by overcurrent release Überstromauslösung Overcurrent trip Ausgelöst-Anzeige / Tripped indicator Zustandsanzeigen Ohne Motorantrieb Indications Without motor operating mechanism Mit Motorantrieb With motor operating mechanism Wiederinbetriebnahme nach Auslösung Reclosing a circuit breaker tripped by the durch Überstromauslöser trip unit Hinweis Note...
Seite 58
Mit mechanischer Wiedereinschaltsperre Wiederein- With mechanical reclosing lockout Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre schaltsperre → (Seite 9-2) zurücksetzen / Automatic reset reclosing lockout → (page 9-2) Reset reclo- sing lockout Ausgelöst- Meldung zurücksetzen / Reset tripped Manuelle Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre indicator und der Ausgelöst-Meldung →...
Störungsbeseitigung Troubleshooting → (page 6-12) Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter Schalter lässt sich nicht einschalten 1. Federspeicher nicht gespannt Federspeicher spannen Schalter ist nicht einschaltbereit CHARGED DISCHARGED Einschaltbereitschaftsanzeige: 2. Unterspannungsauslöser nicht Unterspannungsauslöser an erregt Spannung legen 3. Mechanische Wiedereinschalt- Ursache für Überstromauslösung sperre wirksam beseitigen und Rücksetzknopf drü-...
Seite 61
Festeinbau- Einschub- Störung Ursache Abhilfe schalter schalter Schalter lässt sich nicht einschalten 1. Betriebsspannung des Ein- Kontrollieren bzw. richtige Span- schaltmagneten falsch bzw. nung anlegen Schalter ist einschaltbereit nicht vorhanden 2. Schalter steht in Trennstellung Schalter in Prüfstellung bzw. Einschaltbereitschaftsanzeige: im Einschubrahmen Betriebsstellung kurbeln 3.
Seite 62
Störungsbeseitigung → (Seite 6-10) Troubleshooting Fixed-mounted Draw-out Disturbance Cause Remedy circuit- breaker circuit breaker circuit breaker cannot be 1. Spring not charged Charge spring closed and circuit breaker not "Ready-to-close". discharged CHARGED "Ready-to-close" indicator 2. Undervoltage release not Energize undervoltage release shows: energized 3.
Seite 63
Fixed-mounted Draw-out Disturbance Cause Remedy circuit- breaker circuit breaker circuit breaker cannot be 1. Closing coil not energized or Check or apply correct voltage closed and circuit breaker incorrectly energized "Ready-to-close". 2. circuit breaker in disconnected Rack circuit breaker into test or con- position in guide frame nected position "Ready-to-close"...
Seite 66
Hilfsstromschalter Auxiliary switches S3 *) S4**) *) gleicher Einbauplatz wie S7 same location as S7 **) gleicher Einbauplatz wie S8 **) gleicher Einbauplatz wie S8 same location as S8 Bestell-Nr. Leistungsschalter, 16. Stelle (?) Ausstattung mit Hilfsstromschaltern Order no. circuit breaker, 16 position (?) Equipped with auxiliary switches 3WL1_ _ _ - _ _ _ _ _ - _ _ _?-Z...
Seite 67
Meldeschalter Signaling switches S22 S20 S23 *) *) gleicher Einbauplatz wie S43 same location as S43 1) Schließer-Kontakt geschlossen bedeutet, Unterspannungsauslöser 1) NO-contact closed means that the undervoltage release is energized angezogen bzw. Spannungsauslöser nicht angezogen - Einschaltbe- or shunt trip is not energized - circuit breaker is possibly “Ready-to- reitschaft möglich.
Hilfsauslöser / Elektrische Einschaltsperre Auxiliary releases / Electrical closing lockout F2, F3, F4 **) **) gleicher Einbauplatz same location *) NOT-AUS oder Brücke (auch bei F3 möglich) *) EMERGENCY OFF or short terminals (also possible at F3) Spannungsauslöser mit 100 % ED können als elektrische Einschalt- Shunt trips with 100% duty cycle may act as an electrical closing sperre genutzt werden.
Motorantrieb Motor operating mechanism S12 *) *) gleicher Einbauplatz wie S10 *) gleicher Einbauplatz wie S10 same location as S10 24 - 30 V DC 48 - 60 V DC L+→ X5.2 Braun / Brown L- → X5.1 Schwarz / Black Fernrücksetzmagnet Remote reset coil 3ZW1012-0WL11-0AB1...
Schutzkreise für ETU45B - ETU76B Trip unit circuitry for ETU45B - ETU76B 7.8.1 Mit Breaker Status Sensor (BSS) 7.8.1 With Breaker Status Sensor (BSS) und Messmodul and metering module Auslösemagnet für Elektronischer Messmodul Überstromauslösung Überstromauslöser Breaker Status Sensor Maglatch for Overcurrent Metering module CubicleBus...
7.8.2 Nur mit Messmodul 7.8.2 With Metering module only Auslösemagnet für Elektronischer Messmodul Überstromauslösung Überstromauslöser Maglatch for Overcurrent Metering module CubicleBus trip unit release Klemmen Terminals U L1 U L2 U L3 Spannungswandler G-Wandler N-Wandler Voltage transformer G sensor N sensor Metering module Messmodul Intern...
7.8.3 Nur mit Breaker Status Sensor (BSS) 7.8.3 With Breaker Status Sensor (BSS) only Drahtbrücke X8.9-X8.10 wenn kein externer N-Wandler Jumper X8.9-X8.10 if there is no external N sensor Ω Ω Abschlusswiderstand 120 , 0,5 W an X8-1 / X8-2, wenn kein exter- Terminating resistor 120 , 0.5 W on X8-1 / X8-2, if not external nes c-Modul angeschlossen ist...
Elektronische Ausrüstung Electronic components HINWEIS NOTICE Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit The information contained in this manual has been verified to der beschriebenen Hardware und Software geprüft. Dennoch be accurate. However, the possibility of deviations can not be können Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass excluded as updates are incorporated to the product.
Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Seite 77
Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are only setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. L-, I-Auslösung L-, I-tripping 3ZW1012-0WL11-0AB1...
8.1.3 Überstromauslöser ETU25B 8.1.3 Overcurrent release ETU25B Ansicht Design Mechanisches RESET für Option: Sicherheitsschloss verhindert Wiedereinschaltsperre versehentliches Drücken des Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET for reclosing lockout Option: Safety lock prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Anzeige Überstromauslöser aktiviert Indicator overcurrent release activated Anzeige Fehler im Überstromauslöser...
Seite 79
Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Seite 80
Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. L-, S-, I-Auslösung L-, S-, I-tripping 8 –...
8.1.4 Überstromauslöser ETU27B 8.1.4 Overcurrent release ETU27B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss verhindert versehentliches Drücken des Mechanisches RESET Resetknopfes nach Überstromauslösung für Wiedereinschaltsperre Option: Safety lock Mechanical RESET prevents accidental resetting of the lock-out for reclosing lockout mechanism after a trip Anzeige Überstromauslöser aktiviert Indicator overcurrent release activated Anzeige Fehler im Überstromauslöser...
Seite 82
Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are mere setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. L-, S-, I-, N-Auslösung L, S-, I-, N-tripping Ground-fault tripping...
8.1.5 Überstromauslöser ETU45B 8.1.5 Overcurrent release ETU45B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss verhindert Mechanisches RESET für versehentliches Drücken des Wiedereinschaltsperre Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET for Option: Safety lock reclosing lockout prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Blättern aufwärts Scroll up Option: Anzeige alphanumerisch...
Seite 85
Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
8.1.6 Überstromauslöser ETU76B 8.1.6 Overcurrent release ETU76B Ansicht Design Option: Sicherheitsschloss Mechanisches RESET verhindert versehentliches Drücken des für Wiedereinschaltsperre Resetknopfes nach Überstromauslösung Mechanical RESET Option: Safety lock for reclosing lockout prevents accidental resetting of the lock-out mechanism after a trip Release 2 Anzeige grafisch Graphical display...
Seite 90
Einstellen des Überstromschutzes Overcurrent protection settings VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn Adjust parameters only when the circuit-breaker is switched der Leistungsschalter ausgeschaltet ist. off. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Lei- If the parameters are modified with the circuit-breaker switched stungsschalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungs- on, this can trip the circuit-breaker unintentionally.
Kennlinien Characteristics Die im Folgenden dargestellten Bereiche sind reine Einstellbereiche The ranges shown in the following are only setting ranges of the der jeweiligen Parameter. Mögliche Toleranzbereiche wurden dabei respective parameters. Possible tolerance ranges have not been nicht berücksichtigt. considered. Die Kennlinien gelten für einen Leistungsschalter in der Ausführung The characteristics apply to the circuit breaker version breaking Schaltvermögen H, 440 V, Baugröße II, mit Erdschlussschutzmo-...
8.1.8 Anzeigen 8.1.8 Indications Die Ausstattung der Anzeigen ist abhängig vom Typ des Über- Scope of indications depends on the type of overcurrent release. stromauslösers. Überlastauslöser ist aktiviert. Overcurrent release is activated I > I I > I - oder wenn 24 V Hilfsspannung anliegt - or when 24 V auxiliary power is applied 80 A für Baugröße I / II 80 A for frame size I / II...
Seite 93
Schutzfunktion hat ausgelöst Protective function has tripped (Überstrom) (Overcurrent) - Anzeige leuchtet, wenn Query-Taste - Indicator lights up when the Query gedrückt button is pressed - Nur ein Auslösegrund wird angezeigt - Only one trip cause is displayed - Nur der letzte Auslösegrund wird - Only the last trip cause is oder / or angezeigt...
Seite 94
8.1.9 Schutzfunktionen 8.1.9 Protective functions 8.1.9.1 Grundschutzfunktionen 8.1.9.1 Basic protective functions Die Grundschutzfunktionen des Überstromauslösers sind ohne The basic protective functions of the overcurrent release are ensu- zusätzliche Hilfsspannung sichergestellt. Die erforderliche Energie red without additional auxiliary voltage. The required energy is sup- wird von schalterinternen Energiewandlern bereitgestellt.
Seite 95
Einstellwerte für t Setting values for t ETU25B, ETU27B = 0 / 0,02(M) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s = 0 / 0.02(M) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s ETU45B = 0,02(M) / 0,1 / 0,2 / 0,3 / 0,4 s; OFF = 0.02(M) / 0.1 / 0.2 / 0.3 / 0.4 s;...
Seite 96
Unverzögerte Kurzschlussauslösung – I-Auslösung Instantaneous short-circuit tripping – I-tripping Die Überschreitung des Einstellwert I führt zu einer unverzögerten If the current setting I is exceeded, the circuit breaker is tripped Abschaltung des Leistungsschalters. instantaneously. Einstellwerte für I Current setting values for I ETU15B = (2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8) x I ETU15B...
Bei Schalterstellung „G“ oder „S+G“ am ZSI-Modul (zeitverzögerte If the ZSI module (zone selective interlocking) → (page 8-27) is set Selektivitäts-Steuerung) → (Seite 8-27) wird der Wert für die Verzö- to "G" or "S+G" the delay time t is automatically set to 100 ms pro- gerungszeit t auf 100 ms gesetzt, wenn der Leistungsschalter im vided that in the event of ground-fault the circuit breaker does not...
Voreilende Meldung „L-Auslösung“ Leading signal “L-tripping” Die Überstromauslöser ETU45B und ETU76B stellen eine vorei- The overcurrent releases ETU45B and ETU76B provide a leading lende Meldung „L-Auslösung“ bereit. Diese wird 100 ms vor der signal "L-tripping", which is transmitted through the c Überlastauslösung über den causgegeben.
Seite 99
- nach einer Auslösung werden die thermischen Speicher - after a trip the thermal memories of the phases will be set der Phasen auf NULL gesetzt to zero Aktivieren des thermischen Gedächtnisses kann erfolgen über: The thermal memory can be activated through: - einen Schiebeschalter (ETU45B) - a slide switch (ETU45B) - das Grafikdisplay (ETU76B)
Überlastschutz abschaltbar Switching off overload protection Beim Überstromauslöser ETU76B ist es möglich, den Überlast- On overcurrent release ETU76B it is possible to switch off the over- schutz abzuschalten. Das kann z. B. erforderlich sein, wenn die Ein- load protection. This might be necessary e.g. if the system is fed by speisung der Anlage durch einen Generator erfolgt.
Erdschlussschutz Ground-fault protection umschaltbar auf I t-Kennlinie switchable to I t characteristic Die Erdschlussschutzmodule für die Überstromauslöser ETU45B The ground-fault protection modules for the overcurrent releases und ETU76B bieten die Möglichkeit, von einer konstanten Verzöge- ETU45B and ETU76B offer the possibility to switch over from a con- rungszeit auf eine I t-Kennlinie umzuschalten.
Seite 102
8.1.10 Displays 8.1.10 Displays Alphanumerisches Display bei ETU45B Alphanumeric display of ETU45B Das alphanumerische Display steht optional für die Überstromaus- The alphanumeric display is available as an option for overcurrent löser vom Typ ETU45B zur Verfügung. releases of the types ETU45B. Aufbau Design Bildschirm (4 Zeilen à...
Seite 103
Blindabdeckung ausbauen Removing dummy flange Display einsetzen und einrasten Installing display and latching it tight - Die Anzeige kann auch nach oben geneigt eingesetzt - The display may be inserted inclined upwards with but- werden! Die Tasten sind dann über der Anzeige tons above the display! - Plombierhaube des Überstromauslösers ggf.
Seite 104
Ändern der Einbaulage Modifying the displays inclination Werksseitig wird das alphanumerische Display nach unten geneigt At the factory, the alphanumeric display is installed with a downward eingebaut. Es kann jedoch um 180° gedreht werden. Danach ist inclination. However, it can be turned by 180°; the display is then das Display nach oben geneigt.
Display um 180° gedreht einsetzen und einrasten Installing the display turned by 180° and latching it tight - Fit and seal the trip unit sealing cap, if applicable - Plombierhaube des Überstromauslösers ggf. aufsetzen → (page 8-76) und plombieren → (Seite 8-76) - Switch on external 24 V DC voltage supply, if applicable - Externe Spannungsversorgung 24 V DC einschalten, sofern vorhanden...
Seite 106
Menüstruktur ETU45B Menu structure ETU45B Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung wechselt die Dis- After the supply voltage has been applied, the display changes from playdarstellung nach ca. 5 s von der Startanzeige in den Autoscroll- “Power-up screen” to “Autoscroll” mode after about 5 s. Modus.
Seite 107
In diesem Modus wird automatisch alle 5 Sekunden zum nächsten In this mode, the display automatically changes to the next screen Screen gewechselt. every 5 seconds. Ist kein Messmodul installiert, wechselt die Anzeige ständig If there is no metering module available, the display changes conti- zwischen den Screens 1 und 2.
Seite 108
Tastenfunktionen im Modus „Autoscroll“ Button functions in the “Autoscroll” mode Anzeige wird eingefroren; Display is frozen Wechsel in den Modus Switchover to mode „Feste Bildschirmanzeige“ “Fixed screen display” Wechsel in den Modus Change to mode „Parametereinstellung“ “Parameter setting” Wechsel in den Modus Change to mode „Kontrasteinstellung“...
Seite 109
Untermodus „Zähler Auslösungen zurücksetzen“ Submode “Tripping counter reset” Dieser Modus bietet die Möglichkeit, den Zähler für die Auslösun- This mode offers the possibility to reset the counter for the trips and gen und Schaltungen auf den Wert Null zurückzusetzen. the switching operations to zero. VORSICHT CAUTION Das Zurücksetzen des Zählers sollte nur erfolgen, nachdem die...
Seite 110
Modus „Parametereinstellung“ Mode “Parameter setting” VORSICHT CAUTION Parametereinstellungen grundsätzlich nur vornehmen, wenn der Adjust parameters only when the circuit breaker is switched off. Leistungsschalter ausgeschaltet ist. Eine Veränderung der Parameter bei eingeschaltetem Leistungs- If the parameters are modified with the circuit breaker switched schalter kann zu ungewolltem Auslösen des Leistungsschalters on, this can trip the circuit breaker unintentionally.
Seite 111
HINWEIS NOTICE Wird bei angezeigtem Screen 1, 2, 3 oder 4 innerhalb von 10 s When screen 1, 2, 3 or 4 is displayed and no key is pressed keine Taste betätigt, wird der Modus „Parametereinstellung“ within 10 seconds, mode “Parameter setting” is canceled. abgebrochen.
Seite 112
Anzeige „Info Auslösung“ Screen “Tripping info” In diesen Modus wird automatisch gewechselt, sobald eine Auslö- In this mode, there is an automatic change as soon as there is a sung erfolgte, vorausgesetzt es ist eine externe DC-24-V-Spannung tripping, provided that an external 24 V DC voltage supply has been angeschlossen.
Seite 113
Größen sowie deren Werte und Einheiten, die in Screen 1 angezeigt Technical data with values and units that can be displayed in werden können. screen 1 Geänderte Größe Mögliche Anzeige Einheit IR..=..00000.YY Absolutwert ISD..=..00000.YY Absolutwert Ii..=..00000.YY Absolutwert oder OFF Ig..=..0000.YY Absolutwert Ig.alarm.=...0000.YY Absolutwert...
Seite 114
Grafikdisplay bei ETU76B Graphical display of ETU76B Der Überstromauslöser ETU76B ist standardmäßig mit einem fest The overcurrent release ETU76B is equipped with a fixed-mounted eingebauten Grafikdisplay ausgestattet. Dieses Display ermöglicht graphical display as standard. This display enables a text output eine maximal 8-zeilige Textausgabe oder die grafische Darstellung with a maximum of 8 lines or the graphical representation of cha- von Kurvenverläufen.
Seite 115
Statuszeile Status line In der Statuszeile wird durch fett dargestellte Symbole angezeigt, The status line shows, by means of bold symbols, which actions the welche Handlungen durch den Bediener zum gegenwärtigen Zeit- operator can carry out and which settings are currently active at this punkt möglich sind und welche Einstellungen gerade aktiv sind.
Seite 116
Aufrufen des Hauptmenüs Calling the main menu C U R R E N T C U R R E N T M A I N M E N U 7 6 5 7 6 5 M e t e r i n g D i a g n o s t i c 7 5 8 7 5 8...
Seite 117
Messwerte anzeigen Beispiel 1: Anzeige der Ströme H A U P T M E N Ü M E S S W E R T E S T R O M M e s s w e r t e 7 5 2 7 6 5 7 0 6 D i a g n o s e...
Seite 118
Beispiel 3: Anzeige der Harmonischen H A U P T M E N Ü M E S S W E R T E F R E Q U E N Z F R E Q M e s s w e r t e 7 5 2 f r e q 5 0 .
Seite 119
Beispiel 5: Eingestellten Schutzparametersatz auswählen H A U P T M E N Ü P A R A M E T E R Ä N D E R N S Y S T E M K O N F I G . P A R A M E T E R S A T Z M e s s w e r t e S y s t e m...
Seite 120
Beispiel 7: Kurvendarstellung einstellen H A U P T M E N Ü D I A G N O S E K U R V E N D A R S T E L L N G E I N S T E L L U N G E N ...
Seite 121
Beispiel 8: Ereignis für die Kurvendarstellung auswählen H A U P T M E N Ü D I A G N O S E K U R V E N D A R S T E L L N G K U R V E A N Z E I G E N M e s s w e r t e...
Seite 122
Beispiel 9: Kurven anzeigen H A U P T M E N Ü D I A G N O S E K U R V E N D A R S T E L L N G M e s s w e r t e W a r n u n g e n E i n s t e l l u n g e n...
Seite 123
(esc) (esc) K u r v e n f o r m K u r v e n f o r m - 1 5 - 1 5 + 8 m s + 8 m s (enter) K u r v e n f o r m Kurven und Zeitpunkte auswählen:...
Seite 124
Parameter ändern Beispiel 10: Schutzparameter einstellen H A U P T M E N Ü P A R A M E T E R Ä N D E R N S C H U T Z P A R A M . M e s s w e r t e A l l g e m e i n S c h u t z =...
Seite 125
S C H U T Z S C H U T Z S C H U T Z S t a t u s E i n S t a t u s E i n S t a t u s E i n W e r t 1 0 0 0...
Seite 126
Identifikationen Beispiel 12: Identifikation H A U P T M E N Ü I D E N T I F I K A T I O N A U S L Ö S E R M e s s w e r t e A u s l ö...
Seite 127
Displaying measured-values Example 1: Displaying the currents M A I N M E N U M E T E R I N G C U R R E N T M e t e r i n g 7 5 2 7 6 5 7 0 6 D i a g n o s t i c...
Seite 128
Example 3: Displaying harmonics M A I N M E N U M E T E R I N G F R E Q U E N C Y F R E Q M e t e r i n g 7 5 2 f r e q 5 0 .
Seite 129
Example 5: Choosing the protection parameter set M A I N M E N U C H A N G E P A R A M E T E R S Y S T E M C O N F I G . S E L E C T P A R .
Seite 130
Example 7: Adjusting representation of characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C S W A V E F O R M W A V E F O R M S E T U P M e t e r i n g W a r n i n g s...
Seite 131
Example 8: Selecting event for displaying characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C S W A V E F O R M D I S P L A Y W A V E F O R M M e t e r i n g W a r n i n g s...
Seite 132
Example 9: Displaying characteristics M A I N M E N U D I A G N O S T I C S W A V E F O R M M e t e r i n g W a r n i n g s E v e n t U p l o a d...
Seite 133
(esc) (esc) W a v e f o r m W a v e f o r m - 1 5 - 1 5 + 8 m s + 8 m s (enter) W a v e f o r m Choose curve and point of time using T / S + "enter"...
Seite 134
Changing parameters Example 10: Setting protection parameters M A I N M E N U C H A N G E P A R A M E T E R P R O T . P A R . S E T M e t e r i n g S y s t e m C o n f i g .
Seite 135
T R I P T R I P T R I P S t a t u s S t a t u s S t a t u s P i c k u p 1 0 0 0 P i c k u p 1 0 0 0 P i c k u p...
Seite 136
Identifications Example 12: Identification M A I N M E N U I D E N T I F I C A T I O N T R I P U N I T S / N M e t e r i n g T r i p U n i t P a r t #...
8.1.11 Bemessungsstrommodul 8.1.11 Rating Plug VORSICHT CAUTION Beim Austausch des Bemessungsstrommoduls ist sicherzu- If the rating plug is to be replaced the rated current I of the stellen, dass dessen Bemessungsstrom I kleiner oder gleich rating plug has to be equal to or smaller than the maximum dem zulässigen maximalen Bemessungsnennstrom I rated current I of the circuit breaker.
Bestellnummern Order numbers Baugröße Bemessungsstrommodul Bestell-Nr. Frame size Rating Plug Order no. 250 A 3WL9111-0AA51-0AA0 315 A 3WL9111-0AA52-0AA0 400 A 3WL9111-0AA53-0AA0 500 A 3WL9111-0AA54-0AA0 630 A 3WL9111-0AA55-0AA0 800 A 3WL9111-0AA56-0AA0 1000 A 3WL9111-0AA57-0AA0 1250 A 3WL9111-0AA58-0AA0 1600 A 3WL9111-0AA61-0AA0 2000 A 3WL9111-0AA62-0AA0 2500 A 3WL9111-0AA63-0AA0...
Seite 139
8.1.12 Erdschlussschutzmodul 8.1.12 Ground-fault protection module Die Überstromauslöser ETU45B und ETU76B können optional mit The overcurrent releases ETU45B and ETU 76B can be optionally einem Erdschlussschutzmodul ausgestattet werden. Es dient dem equipped with a ground-fault protection module. It is used to protect Schutz nachgeordneter Verbraucher vor unzulässig hohen downstream loads against unpermissibly high ground-fault currents.
Seite 140
- Erdschlussschutz durch Auslösung des Leistungsschalters und - Ground-fault protection by way of alarm signal and tripping the Alarmmeldung circuit breaker - Auslösung kann abgeschaltet werden - Tripping function can be switched off - Modul parametrierbar über: - Module programmable via: - das Grafikdisplay (ETU76B) - the graphical display (ETU76B) - TD400 und die Software "powerconfig"...
Nachrüsten Retrofitting GEFAHR DANGER Gefährliche Spannung sowie bewegliche Teile mit hoher Hazardous voltages and high-speed moving parts. Geschwindigkeit. Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden an Will cause death, serious personal injury, or equipment / pro- Geräten und Ausrüstung bewirken. perty damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working on nungsfrei schalten.
Erdschlussschutzmodul einsetzen und einrasten Installing and snapping the ground-fault protection module into place - Externe Spannungsversorgung 24-V-DC einschalten, - Switch on external voltage supply 24 V DC, if applicable sofern vorgesehen - Parameter für Erdschlussschutz einstellen - Adjust settings for ground-fault protection - Prüfung der Auslösefunktion mit Hilfe des Handprüfgerä- - Test the tripping function with the handheld test device →...
Replacement only by qualified personnel, who have und Montageseminar - Niederspannungs Leistungs- participated in the “seminar for Service and assembly schalter 3WL“ bei SIEMENS besucht hat. of low-voltage circuit breakers 3WL” at SIEMENS. VORSICHT CAUTION Überstromauslöser nur auswechseln, wenn Schalter Exchange overcurrent release only if circuit breaker is AUS und Federspeicher entspannt ist.
Seite 144
Energy transformer (X21) Energiewandler (X21) N-/g-transformer (X24) N-/g-Wandler (X24) Measuring transformer part 1 (X20) Messwandler Teil 1 (X20) Measuring transformer part 2 (X28) Messwandler Teil 2 (X28) 5-pole c (X27) 5poliger c (X27) Connection GND (X100) Anschluss Gehäusemasse (X100) Remove connectors Stecker abziehen The pin assignment of the connecting socket depends on the type.
Technischen Service von SIEMENS mitzuteilen. Dazu ist das Form- be announced to the Technical Service of SIEMENS. To provide this blatt vollständig ausgefüllt an die zuständige Adresse zu senden. information the form should be filled out completely and should be send to the responsible address.
8.1.14 Interner Selbsttest der Überstromauslösefunktion 8.1.14 Internal self-test of the overcurrent tripping function Für Inbetriebnahme und Funktionskontrolle. For commissioning and function testing. Voraussetzungen Conditions - Überstromauslöser ist aktiviert durch: - overcurrent release is activated by: Betriebsstrom normal current externe Spannungsversorgung external voltage supply - Strom nicht im Überlastbereich - operating current not in overload range...
Seite 147
Interner Selbsttest des Schalters mit Auslösung Internal circuit breaker self-test with tripping Interner Selbsttest mit Auslösung nur durchführen, wenn nachgeordnete Stromkreise abgeschaltet werden dürfen! Internal self test with tripping should only be performed if downstream circuits are allowed to be safety disconnected! Der Test kann jederzeit mit he test can be canceled at any time by pressing CLEAR...
8.1.15 Plombier- und Abschließvorrichtung 8.1.15 Sealing and locking device Montage der Abschließvorrichtung → (Seite 14-17) Assembly of the locking device → (page 14-17) abschließen lock abnehmen remove Release 2 plombieren transparente Abdeckung seal transparent cover Hinweis Note Draht zum Plombieren möglichst kurz halten! Keep sealing wire as short as possible! Bestell-Nr.
CubicleBUS-Module CubicleBUS modules 8.2.1 System-Architektur 8.2.1 System architecture 24 V PROFIBUS DP Modbus RTU PROFINET IO / Modbus TCP User Input / Write Enable User (free) Input User (free) Output VT (optional) Close/Open COM15/16/35 Open Close Protection V-TAP Metering TD400 Test connector c Module 1) Erklärung Relais siehe Kommunikationshandbuch...
Seite 150
- AO: Analoges Ausgangsmodul - AO: Analog output module - TD400: Test Device; Adapter zum Parametrieren, Bedie- - TD400: Test Device; adapter for parameterizing, opera- nen und Beobachten des Leistungsschalters mit power- ting and monitoring the circuit breaker via powerconfig config - BSS: Breaker Status Sensor für die Erfassung der Mel- - BSS: Breaker Status Sensor for acquisition of signals...
8.2.2 Interne Module 8.2.2 Internal modules 8.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) 8.2.2.1 Breaker Status Sensor (BSS) Für das Sammeln von Informationen über den Zustand des For collecting circuit breaker status information via signaling Leistungsschalters mittels Meldeschalter und deren Übertragung switches and transmitting these data to the c. auf den c.
Seite 152
BSS-Modul montieren Installing the BSS module WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring →...
Seite 153
Meldeschalter am Schutzmodul montieren Attaching signaling switch on the protection module VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen. Die Tighten self-tapping screws carefully. The signaling switches Meldeschalter dürfen sich bei der Montage nicht verformen. must not be deformed during installation. Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (schwarz): Carrier of overcurrent system, plastic made (black): Pz 0 S24 Ausgelöstmeldeschalter (ohne Kommunikation)
Seite 154
BSS-Modul anschließen Connecting BSS-module GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
– and continuously maintain strial Security-Konzept zu implementieren (und kontinuierlich aufrecht- – a holistic, state-of-the-art industrial security concept. Siemens’ prod- zuerhalten), das dem aktuellen Stand der Technik entspricht. Die ucts and solutions constitute one element of such a concept. For more Produkte und Lösungen von Siemens formen nur einen Bestandteil...
Seite 156
COM-Modul am Einschubrahmen montieren Fitting COM module on the guide frame - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring → (Seite 23-3) → (page 23-3) - Schalter in Wartungsstellung ziehen → (Seite 23-4) - Pull the breaker into maintenance position →...
Seite 157
Betätigungsmodul mit Stößel am Einschubschalter Fitting operating module with pin on the draw-out montieren circuit breaker Für die Betätigung der Meldeschalter S46, S47 und S48. For actuating signaling switches S46, S47 and S48. Nur leicht anhebeln! Lift slightly only federnder Stößel spring loaded pin Betätigungsmodul Operating module...
COM-Modul am Festeinbauschalter montieren Fitting module on the fixed-mounted breaker COM-Modul COM module Betätigungsmodul Operating module 3 x Plastite RX-PT 8-16x12 PZ 2 Leitungen anschließen Connecting wires → Schaltpläne (Seite 7-1) → Circuit diagrams (page 7-1) Hinweis Note Ggf. fehlende Hilfsstromanschlüsse nachrüsten (Messerleiste, If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul für Einschubrahmen).
Seite 159
ACHTUNG NOTICE Werden keine externen c-Module am COM-Modul If no external c-modules are connected to the COM angeschlossen, ist in den c-Anschluss der module, the terminating resistor has to be plugged into the Abschlusswiderstand zu stecken. c-terminating. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen der Elektronik kommen. Otherwise there may be malfunctions in the electronic system.
Seite 160
8.2.2.3 COM35-Modul 8.2.2.3 COM35 module Das Kommunikationsmodul COM35 erlaubt einen Zugriff über die The COM35 communication module permits access to the circuit beiden Feldbusschnittstellen PROFINET IO und Modbus TCP auf breaker via the two fieldbus interfaces PROFINET IO and Modbus den Leistungsschalter.
Seite 161
Anzeigen Indications Anzeige Bedeutung Indication Meaning Normale PROFINET IO Kommunika- green Normal PROFINET IO communcation grün tion Communication with PROFINET IO green Kommunikation mit PROFINET IO Controller, no communication with grün flashing Controller, keine Kommunikation mit PROFINET IO Supervisor blinkend PROFINET IO Supervisor No communication with PROFINET IO PROFINET IO...
Seite 162
8.2.2.4 COM15-Modul 8.2.2.4 COM15 module Das Kommunikationsmodul COM15 erlaubt einen Zugriff über die The COM15 communication module allows access to the circuit Feldbusschnittstelle PROFIBUS DP auf den Leistungsschalter. breaker via the PROFIBUS DP fieldbus interface. Ansicht View Connection terminals for additional inputs and outputs to pro- Anschlussklemmen für zusätzliche Ein- bzw.
Seite 163
Installation und Betrieb wird im Systemhandbuch mit der Dokum- Installation and operating is described in the systemhandbook with entbestellnummer 3ZX1012-0WL10-1AB1 beschrieben. Es kann document order number 3ZX1012-0WL10-1AC1. It can be down- loaded free of charge from: kostenlos heruntergeladen werden unter: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/39850157 http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/39850157 3ZW1012-0WL11-0AB1 8 – 91...
8.2.2.6 Messfunktion PLUS 8.2.2.6 Metering function PLUS Die Überstromauslöser ETU45B und ETU76B können mit einer Trip unit ETU45B and ETU76B can be equipped with a metering Messfunktion ausgestattet werden. Diese erfordert jedoch das Vor- function. However this requires the presence of the internal voltage handensein des internen Spannungsabgriffs, des externen Span- tap, the external voltage transformer 3WL9111-0BB68-0AA0 or nungswandlers 3WL9111-0BB68-0AA0 oder handelsüblicher...
Seite 165
Messgröße Measured parameter Genauigkeit / Accuracy Ströme I Currents I ± 1 % Erdschlussstrom I Ground-fault current I ± 5 % (Messung mit externem G-Wandler) (Measurement with external ground-fault transformer) Verkettete Spannungen U Line-to-line voltage U ± 1% Sternpunktspannungen U Neutral point voltages U ±1 % Momentaner Mittelwert der verketteten Spannungen U...
Seite 166
Erweiterte Schutzfunktionen Extended protective functions Mit Hilfe der Messfunktion können erweiterte Schutzfunktionen rea- The metering function is used to implement extended protective lisiert werden, die über die Funktionalität der Überstromauslöser functions beyond the functionality of the overcurrent releases. hinausgehen. Einstellbereich Verzögerung Parameter Range...
Seite 167
Setpoints Setpoints Durch die Setpoint-Funktion können spezielle Ereignisse im Ener- The setpoint function can be used to signal or record special events gienetz signalisiert bzw. aufgezeichnet werden. in the power system. Bereich Verzögerung Parameter Range Delay Überstrom Phase Phase overcurrent 30 …...
Messfunktion PLUS Metering function PLUS Die Messfunktion Plus bietet neben den Grundfunktionen In addition to the basic functions, the metering function PLUS offers: - zwei unabhängige Kurvenformspeicher sowie - two independent waveform memories - eine harmonische Analyse - harmonic analysis Die zwei unabhängigen Kurvenformspeicher können zur Analyse The two independent waveform memories can be used to analyse der Strom- und Spannungswerte zur Zeit eines Ereignisses genutzt...
Seite 169
Bestell-Nr. Order no. Nachrüstkit „Messfunktion PLUS“ 3WL9111-0AT05-0AA0 Retrofit „ Metering function PLUS“ Auslösermechanik vom elektronischen Removing tripping mechanism from electronic Überstromauslöser abbauen overcurrent release Ggf. bestehende Leitungsfixierungen lösen und Anschlussstecker If applicable, undo existing cable fixings and unplug connector of des Auslösemagneten abziehen.
Seite 170
Mechanik anbauen und Anschlussstecker für Auslöse- Installing mechanism and plugging connector for trip- magneten stecken ping coil VORSICHT CAUTION Verdrehung der Schwingmetalle vermeiden! Anziehdreh- Avoid distorsion of anti-vibration rubber, pay attention to moment beachten! tightening torque. PH 1 1,2 + 0,3 Nm 8 –...
Vorkonfektionierte Leitungen anschließen Connecting pre-assembled cables Hinweis Note Ggf. fehlende Hilfsstromanschlüsse nachrüsten (Messerleiste, If necessary missing auxiliary terminals may be retrofitted Hilfsstromstecker, Schleifkontaktmodul für Einschubrahmen). (receptacle, auxiliary connectors and sliding contact module for → (Seite 5-15) guide frames). → (page 5-15) Anschlussvariante A: mit BSS Anschlussvariante B: ohne BSS Variant A: with BSS...
Seite 173
Alle Leitungen sorgfältig verlegen und mit Kabelbindern an den Lay all cables carefully and fix them with cable straps at the fixing Fixierpunkten befestigen. Leitungen um die Fixierhilfen führen und points. Lead the cables around the fixing aids and fix them directly unmittelbar links und rechts daneben mit Kabel-bindern fixieren.
Seite 174
Ersatzteile für den Umbau des Spannungsabgriffs Spare parts for conversion of the voltage tap Bestell-Nr. Order no. Von Unten nach Oben From bottom to top Baugröße 1 3WL9111-0AT71-0AA0 Frame size 1 Baugröße 2 3WL9111-0AT72-0AA0 Frame size 2 Baugröße 3 3WL9111-0AT73-0AA0 Frame size 3 Von Oben nach Unten From top to bottom...
8.2.2.7 Nachrüsten des Kommunikationsanschlusses 8.2.2.7 Retrofitting of the communication Der Leistungsschalter kann mit dem „Kommunikations-Nachrüstkit“ The circuit breaker can be retrofitted with the "communication retro- nachträglich befähigt werden, Daten über Kommunikation auszu- fit kit" to enable it to exchange data via communication. tauschen.
External cmodules are used for communication between stungsschalters SENTRON WL mit Sekundärgeräten im Leistungs- the circuit breaker SENTRON WL and the secondary equipment in schalterfeld. Mit ihrer Hilfe lassen sich z. B. Analoganzeigen the circuit breaker panel. They are provided to control analog indi- ansteuern, Auslösestatus und Auslösegrund des Leistungsschal-...
An einen Leistungsschalter ist immer nur ein c-Modul Only one c-module can be connected directly to a circuit direkt anzuschließen. Der Anschluss weiterer Module hat immer breaker. Further modules must be connected from module to von Modul zu Modul zu erfolgen. Stichleitungen sind nicht zulässig! module.
Seite 178
Leistungsschalter mit COM-Modul Circuit Breaker with COM module Nur bei mehr als 2 c-Modulen: Only if there are more than 2 c-modules: Verbindungsleitungen zwischen X8 und dem ersten Connecting cables between the X8 and the first c-Modul zur Spannungversorgung mit 24 V DC c module for 24 V DC voltage supply Verbindungsleitungen zwischen den c-Modulen Connecting cables between c-modules...
Einstellprinzip Setting principle Der Wert 0,1 ist eingestellt, wenn der Drehschalter in diesem Drehwinkelbereich steht 3 x 0,5 The value 0.1 is set if the rotary switch is positioned in this zone Modultest Module test VORSICHT CAUTION Bei der Anlagenprojektierung und Selektivitätsbetrachtung ist When planning a project and considering selectivity it has to be sicherzustellen, dass der Leistungsschalter nicht Ströme führen ensured loads carried by the circuit-breaker will not exceed the...
ZSI-OUT is terminated. Das ZSI-Modul des Leistungsschalters SENTRON WL ist mit dem The ZSI-module of the circuit breaker SENTRON WL is function- ZSI-Modul der Leistungsschalter 3WN und 3WS sowie SENTRON compatible with the ZSI-module of the circuit breakers 3WN and 3VA funktionskompatibel.
Anschlussbelegung Terminal assignment Klemme Anschluss Terminal Connection Nur für spezielle Anwendungsfälle; Only for special applications; TIE BRKR Erlaubt die volle ZSI-Funktionalität in Schaltanlagen mit TIE BRKR Allows complete ZSI-functionality in systems with Koppel- bzw. Brückenschalter ohne Zusatzkomponenten buscouplers without additional components ZSI-Module von Leistungsschaltern der untergeordneten ZSI-modules of lower-level circuit breakers ZSI IN...
8.2.3.3 Digitales Eingangsmodul 8.2.3.3 Digital input module Funktion Function Mit dem digitalen Eingangsmodul können bis zu 6 zusätzliche With the digital input module, up to 6 additional binary signals binäre Signale (DC 24 V) an das System angeschlossen werden. (DC 24 V) can be connected to the system. Diese Eingangssignale werden über den c auf den These input signals are transferred to the PROFIBUS DP, PROFIBUS DP, PROFINET IO, Modbus RTU und Modbus TCP...
Einstellungen digitales Eingangsmodul Settings of digital input module PROFIBUS DP INPUT Eingänge 1-6 sind aktiv. PROFIBUS DP INPUT Inputs 1-6 are active. Bei Anliegen eines Eingangssignals wird über If an input signal is present, a corresponding das COM-Modul eine entsprechende Meldung message is output via the COM module to auf den jeweiligen Feldbus ausgegeben the respective fieldbus...
Seite 185
Anschlussbelegung Terminal assignment Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter Digital output modules with rotary coding switch Output assignment 1 Ausgangsbelegung 1 Einstellung der Verzögerungszeit Delay time setting Ausgangsbelegung 2 Output assignment 2 Configurable digital output modules Konfigurierbare digitale Ausgangsmodule Terminal assignment of digital output module Anschlussbelegung digitales Ausgangsmodul Outputs 4-6 Ausgänge 4-6...
Seite 186
Belastbarkeit der Ausgänge Current carrying capacity of the outputs 250 V AC, 6 A 250 V AC, 6 A Relaisausgang 24 V DC, 2 A Relay output 24 V DC, 2 A 250 V DC, 0,2 A 250 V DC, 0.2 A Einstellungen Settings Digitale Ausgangsmodule mit Drehkodierschalter...
8.2.3.5 Analoges Ausgangsmodul 8.2.3.5 Analog output module Funktion Function Mit dem analogen Ausgangsmodul lassen sich analoge Messwerte With the analog output module, analog measured-values can be ausgeben, die z. B. mit Hilfe von Drehspulinstrumenten an der transmitted, which can be shown on the cubicle door by means of Schaltschranktür angezeigt werden können.
Seite 188
Einstellungen Settings → Einstellprinzip (Seite 8-107) → Setting principle (page 8-107) Mit dem Drehkodierschalter werden die auszugebenden Mess- The measured-values to be signalled are adjusted using the rotary größen bestimmt. Diese liegen immer an beiden Klemmenleisten in coding switch. They are always present on the two terminal strips in dem entsprechenden Format an.
Wandler Transformers 8.3.1 Internen N-Wandler nachrüsten 8.3.1 Retrofitting the internal neutral CT - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off the breaker and discharge the storage spring → (Seite 23-3) → (page 23-3)) - Festeinbauschalter ausbauen → (Seite 5-1) bzw. Schalter - Dismount the fixed breaker →...
Seite 190
Wandlerabdeckung am N-Leiteranschluss Removing rear cover of neutral CT compartment abbauen Gr. / Size Schrauben lösen Remove screws Wandlerabdeckung abnehmen Take off the rear cover N-Wandler einsetzen Inserting neutral CT Gr. / Size 10 Nm *) 5 Nm Stecker vom Wandleranschluss in den Kabelraum einführen Push the CT terminal plug into the cable duct Wandler einsetzen Insert CT...
Seite 191
N-Wandler anschließen Connecting the neutral CT Schalter auf die rechte Seite legen Lay the breaker on its right hand side. Kabelkanalabdeckung abnehmen Take off the cable duct cover Überstromauslöser in geeigneter Weise ablegen und freien Place the ETU suitably and push the free connector of the Stecker des neuen Kabelbaums in den Kabelkanal einführen cable harness into the cable duct Stecker des Kabelbaums mit Stecker des N-Wandlers ver-...
Anschließend: Then: - Überstromauslöser anbauen → (Seite 8-71) - Remount the ETU → (page 8-71) - Bedienpult anbauen - Remount the front panel → (Seite 23-26) → (page 23-26) - Festeinbauschalter einbauen → (Seite 5-1) bzw. Schalter - Install the fixed breaker →...
Seite 193
Bei vertikaler Gebrauchslage wird durch die Montage eines Endhal- The use of an end retainer (e.g. SIEMENS 8WA1 805) will prevent ters (z. B. SIEMENS 8WA1 805) ein Verrutschen des Spannungs- the voltage transformer slipping in case of vertical assembly.
Seite 194
VORSICHT CAUTION Vor der Durchführung von Isolationsprüfungen in der Schalt- Before performing insulation tests in the panel, the voltage anlage sind die Spannungswandler primärseitig vom Netz zu transformers must be disconnected from the power supply on trennen. the primary side. Bezeichnung / designation Primär / primary Sekundär / secondary...
Seite 195
Variante 2: primärseitig (L-L) 380 V ... 690 V AC Variante 3: primärseitig (L-L) 380 V ... 690 V AC sekundärseitig Anschaltung zweier Messfunktionen sekundärseitig Anschaltung von drei bis zu sechs Messfunktionen Variant 2: primary (L-L) 380 V ... 690 V AC Variant 3: primary (L-L) 380 V ...
Übersetzungsverhältnis und Bestellnummer Transmission ratio and order number Übersetzungsverhältnis / Transmission ratio Bestell-Nr. / Order no. Primär / primary: 380 - 690 V Sekundär / secondary: 95 - 172,5 V 3WL9111-0BB68-0AA0 Verhältnis / ratio: 4 : 1 Abmessungen / dimensions: →...
Folgende Einstellungen sind vorzunehmen (Beispiel mit ETU76B): The following settings need to be done (e.g. with ETU76B): Über PARAMETER ÄNDERN / System Konfig. / Spannungswandler By CHANGE PARAMETERS / System Config. / PT Config the sind folgende Daten des Spannungswandlers einzugeben: following voltage transformer data must be fed: - Primär: 690 V (Beispiel, je nach Spannungswandler)
To supply power to a circuit breaker equipped with the maximum chen Anzahl externer c-Module kann das unten aufge- number of external c-modules possible, the Siemens power supply unit mentioned below can be used. If a second circuit führte Siemens-Netzteil verwendet werden. Soll ein zweiter...
Handprüfgerät Test device Das Handprüfgerät dient der Überprüfung der korrekten Funktion The handheld test device is used to verify the proper operation of des Überstromauslösers, der Energie- und Stromwandler, des Aus- the trip unit, the energy transformers and current transformers as lösemagneten F5 sowie der Messwertanzeige.
VORSICHT CAUTION Die Verwendung des Handprüfgerätes bei eingeschal- Using the Hand-Held test unit with circuit breaker tetem Leistungsschalter kann zu Fehlauslösungen und closed can cause nuisance tripping of the circuit bre- Zerstörung des Handprüfgerätes führen. aker and will destroy the test unit. Rack the circuit Den Leistungsschalter vor dem Testen in die Trenn- breaker to the DISCONNECT position (draw-out position verfahren, oder in der Stellung „AUS“...
Seite 201
Prüfbuchse am Überstromauslöser Test socket at the overcurrent release SUB-D 40polig (Handprüfgerät) auf Buchsenleiste 40polig bzw. SUB-D, 40-pole (test device) to socket connector, 40-pole or, ab ETU-Release 2: SUB-D 40polig (Handprüfgerät) auf Stift- with ETU release 2 and higher, SUB-D, 40-pole (test device) to leiste 40polig plug connector, 40-pole Spannungsversorgung...
8.5.5 Bedienung 8.5.5 Operation Nach dem Anschluss der Spannungsversorgung startet automa- The status test starts immediately after connecting the voltage sup- tisch die Statusprüfung. Dabei werden verschiedene Komponenten ply and queries the various components and parameters of the trip und Parameter des Überstromauslösers abgefragt. Verlief die Sta- unit.
Seite 203
Ein schnelles Blinken (0,5 s an, 0,5 s aus) signalisiert einen beson- A rapid flashing light (0.5 seconds on, 0.5 seconds off) indicates a deren Zustand des Energiewandlers. Ursache dafür ist entweder special condition in the area of the energy transformer. The cause ein fehlender Energiewandler (z.
Aktivieren des Überstromauslösers Activation of trip unit Zum Aktivieren des Überstromauslösers gleichzeitig die Tasten „N“ To activate the trip unit press the “N” and “G” keys simultaneously und „G“ betätigen. Der Überstromauslöser bleibt bis zum Drücken einer anderen Taste The trip unit is activated up to pressing another key. aktiviert.
Automatische Rücksetzung nachrüsten Retrofitting automatic reset Mit der automatischen Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre wird With the automatic reset of the closing lock-out the circuit breaker is nach einer Kurzschluß- oder Überlastauslösung des elektronischen „Ready-to-close“ again immediatly after tripping because of a short- Überstromauslösers der Leistungsschalter sofort wieder einschalt- circuit or overcurrent fault.
Rücksetzfeder und Bolzen einbauen Installing reset spring and bolt Rücksetzfeder einsetzen Fit reset spring Bolzen mit Sicherungsscheibe einsetzen Fit bolt with lock washer Bolzen mit zweiter Sicherungsscheibe sichern Secure the bolt with second lock washer Auslösemagnet F5 einbauen Installing tripping coil F5 VORSICHT CAUTION Während der Installation nicht die Adern des Auslösema-...
9.3.2.1 Ausstattungsschild des Leistungsschalters 9.3.2.1 Options-label of the circuit breaker 9.3.2.2 Order numbers / Z-options 9.3.2.2 Bestellnummern / Z-Option Bestellnummer Z-Option Order number Z-options Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre für ETU-Träger in Kunststoffausführung 3WL9111-0AK21-0AA0 Automatic reset of the reclosing lock-out for trip unit system carrier, made of plastics Automatische Rücksetzung der Wiedereinschaltsperre für ETU-Träger in Metallausführung (bis etwa Baujahr 2006)
Seite 210
Abstellschalter für Fern-Rücksetzmagneten Mounting the cut-off switch for remote reset coil montieren Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung (schwarz): Carrier of overcurrent system, plastic made (black color): Abstellschalter S13 Cut-off switch S13 Fern-Rücksetzmagnet montieren Mounting remote reset coil PZ 1 Feder Spring Für Überstromauslöser Systemträger in Kunststoffausführung Not necessary for carrier of over current system, plastic made (schwarz) nicht erforderlich.
9.4.4 Ausstattungsschild aktualisieren 9.4.4 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
Hilfsauslöser Auxiliary releases WARNUNG WARNING Kann Tod oder Personenschäden verursachen. May result in death or serious injury. Vor dem Entfernen jeglicher Abdeckungen oder des Bedien- Discharge storage spring before removing barriers / covers pults unbedingt die Speicherfeder des Leistungsschalters ent- →...
10.2 Hilfsauslöser nachrüsten 10.2 Installing auxiliary releases WARNUNG WARNING Verletzungsgefahr! Mechanical hazard! Die Schaltmechanik kann Personenschäden verursachen, Mechanism can cause severe injury when cover is removed. wenn das Bedienpult abgenommen ist. Vor dem Abbauen des Bedienpultes Ausschalten und Feder- Switch off and discharge the storage spring before removing (Seite 23-3) (page 23-3) speicher entspannen...
10.3 Optionale Meldeschalter am Hilfsauslöser 10.3 Installing optional signaling switches anbringen on auxiliary releases Meldet den Betriebszustand des Hilfsauslösers Signals the operating status of the auxiliary release als S43 an den BSS oder as S43 to the BSS or als S22/S23 →...
10.7 Mechanische Funktionsprüfung 10.7 Mechanical function test WARNUNG WARNING Verletzungsgefahr! Mechanical hazard! Die Schaltmechanik kann Personenschäden verursachen. Mechanism can cause severe injury. Nicht hineingreifen Do not reach into the circuit breaker. Spannungsauslöser Einschaltmagnet Shunt trip Closing coil → Federspeicher per Hand spannen (Seite 6-4) →...
10.10 Elektrische Funktionsprüfung 10.10 Electrical function test VORSICHT CAUTION Diese Funktionsprüfung darf nur bei aufgesetztem This function check must only be carried out with the Bedienpult erfolgen. front panel fitted. Der Einschubschalter darf nicht in der Betriebsstellung The draw-out circuit breaker should not be in the stehen.
Seite 221
10.11.1 Bestellnummern / Z-Option 10.11.1 Order numbers / Z-options Einschaltmagnet / Closing coil AC V 50/60 Hz DC V Bestell-Nr. / Order no. Z-Option / Z-options 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 Einschaltmagnet Y1 (100 % ED, geeignet für Dauerbetrieb) 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 Closing coil Y1 (100% duty, suitable for continuous operation) 110-127 110-125...
Seite 222
15. Stelle ändern in / 2. Hilfsauslöser / 2 auxiliary release AC V 50/60 Hz DC V Bestell-Nr. / Order no. Modify 15 position kein 2. Hilfsauslöser / no 2 auxiliary release --------------------- 3WL9111-0AD01-0AA0 3WL9111-0AD02-0AA0 Spannungsauslöser F2 3WL9111-0AD03-0AA0 3WL9111-0AD04-0AA0 Shunt trip F2 3WL9111-0AD05-0AA0 3WL9111-0AD06-0AA0 3WL9111-0AE01-0AA0...
Seite 223
10.12 Kondensator-Speichergerät für 10.12 Capacitor Energy Storage Unit for shunt Spannungsauslöser release Das Kondensator-Speichergerät 3WL9111-0BA... ist ein Vorschalt- The capacitor energy storage unit 3WL9111-0BA... is connected in gerät für die Spannungsauslöser. Es kann ein Auslöser mit einem series with the shunt release. For shunt releases a continuous OFF- dauernd anliegenden AUS-Kommando angesteuert werden.
Schraubbefestigung oder screw fixing or Schnappbefestigung auf Hutschiene DIN EN 50022-35 Snap-on mounting on DIN EN 50022-35 rail Anschluss: Connections: - gemäß Anschlussplan - according to connection diagram - Schraubanschlüsse für max. 2 Leitungen 2,5 mm - screw terminal for maximum 2 cables 2.5 mm (flexibel mit Aderendhülsen) (flexible with wire ferrules) 2.
Meldeschalter Schalterstellung Contact position-driven switches S3 / S7 S4 / S8 Die Anschlussleitungen der Meldeschalter sind an die Hilfsleiter- The connecting wires from the signaling switches must be klemmblöcke X5 und X6 entsprechend dem Verdrahtungsplan connected to terminals X5 and X6 according to the wiring plan (Seite 7-3) anzuklemmen.
11.2 Schaltergruppe Steuerung 11.2 Control switches Abstellschalter S13 für Fern-Rücksetzung → (Seite 9-6) Cut-off switch S13 for remote-reset → (page 9-6) Abstellschalter S14 für Spannungsauslöser F1 (übererregt) Cut-off switch S14 for shunt trip F1 (overexcited) → (Seite 10-4) → (page 10-4) Abstellschalter S15 für Einschaltmagnet Y1 (übererregt) Cut-off switch S15 for closing coil Y1 (overexcited) →...
Seite 229
11.5 Ausstattungsschild aktualisieren 11.5 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
Motorantrieb Motor-operated mechanism Für automatisches Spannen des Federspeichers. Wird eingeschal- For charging the spring storage automatically. It is switched on if the tet, wenn Federspeicher entspannt und Steuerspannung vorhan- spring storage is discharged and control voltage is applied. The den. Schaltet nach dem Spannen automatisch ab. motor-operated mechanism is automatically switched off after the spring storage has been fully charged.
Motorabstellschalter einsetzen Installing motor disconnect switch S 12 Lötstelle Solder point Wippe Rocker Motorabstellschalter anschließen Connecting motor disconnect switch - Schaltplan (Seite 7-6) - Wiring scheme → → (page 7-6) - Klemme X5.1 lösen und Leitung X5-1 (vom Motorantrieb - Open terminal X5.1 and disconnenct wire X5-1 (wire from kommend) herausziehen motor-operated mechanism) - Leitung X5-1 vom Abstellschalter S12 an Klemme X5.1...
Seite 233
12.3 Ausstattungsschild aktualisieren 12.3 Updating the options label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
Anzeige- und Bedienelemente Indicators and operating elements Zum Nachrüsten stehen zusätzliche Anzeige- und Bedienelemente There are additional indicators and operating elements available for zur Verfügung. retrofitting. WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden.
13.2 Mechanischer Schaltspielzähler 13.2 Mechanical make-break operations counter Der mechanische Schaltspielzähler kann nachgerüstet werden, The mechanical make-break operations counter can be retrofitted if wenn der Leistungsschalter mit einem Motorantrieb ausgestattet ist. the circuit breaker is equipped with a motor operating mechanism. PZ 1 Knocking out the field on the front panel Feld am Bedienpult ausbrechen...
Seite 236
13.5 NOT-AUS Pilzdrucktaster 13.5 EMERGENCY OFF push-button VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! Mechanisch AUS Mechanical OFF 0.5 Nm PZ 1 Hinweis Note NOT-AUS Pilzdrucktaster wie dargestellt einbauen Install the EMERGENCY OFF mushroom pushbutton as shown (Pfeil rechts).
Seite 238
Sicherheitsschloss Fabrikate Wirkung Safety lock Manufacturer Effects Schlüsselbetätigung Verhindert unautorisiertes mechanisches Einschalten. Der Mechanisch-EIN-Taster kann nur bei gesteck- für Mechanisch EIN tem Schlüssel betätigt werden (Schlüsselbetätigung). Einschalten durch Taster Elektrisch EIN (S10) oder Ferneinschaltung bleiben möglich. Die Sperre ist nur bei abgezogenem Schlüssel wirksam. →...
14.1.1 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 14.1.1 Locking device in OFF position Bei abgezogenem Schlüssel ist der Schalter gegen Einschalten If the key is removed, closing the circuit breaker is not possible. gesichert. Abschließen Locking Zum Aktivieren der Abschließung muss der Schalter ausgeschaltet To activate the lock, the circuit breaker must be open.
Seite 240
Steuerschieber einbauen Fitting control gate (bei Einschubschaltern immer vorhanden) (always available on draw-out circuit breakers) - Überstromauslöser ausbauen (Seite 9-71) - Remove overcurrent release (page 9-71) → → 14 – 4 3ZW1012-0WL11-0AB1...
Seite 241
Sicherheitsschloss einbauen Installing safety lock Für Sicherheitsschlösser der Typen: For safety lock types: PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK PROFALUX, RONIS, CES, IKON, KIRK RONIS PROFALUX IKON 7 Nm 3.0 x 0.6 For safety lock types: Für Sicherheitsschlösser der Typen: CASTELL, FORTRESS CASTELL, FORTRESS Auf 8 ±...
Seite 242
Felder am Bedienpult ausbrechen Knocking out the fields on the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then - Überstromauslöser einbauen (Seite 9-71) - Install overcurrent release (page 9-71) →...
Seite 243
14.1.4 Abschließvorrichtung gegen Verfahren aus der 14.1.4 Retrofitting locking device against moving from Trennstellung nachrüsten the disconnected position - Switch off and discharge the storage spring - Ausschalten und Federspeicher entspannen → (page 23-3) → (Seite 23-3) - Remove the breaker from the guide frame - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen q (page 23-4) q (Seite 23-4)
Baugruppe im Einschubrahmen montieren Assemble unit into guide frame VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schraube vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screw carefully! Gr. / Size 4,5 Nm Bodenplatte Einschubrahmen Base of guide frame Selbstschneidende Schraube M6 Self-tapping screw M6 Schlossbaugruppe einbauen Installing lock unit Unter Beachtung der Länge des Bowdenzuges und der Abmessun- Select a suitable place for installing the lock unit taking the length of gen eine geeignete Stelle für die Montage der Schlossbaugruppe...
Seite 245
Bowdenzug anbauen Mounting the bowden wire Bowdenzug locker am Blech befestigen Mount bowden wire at plate Schlüssel nach links bis zum Anschlag drehen Turn key to the left to the stop position 2,5 Nm Ronis/Profalux 7,0 Nm Ikon/CES Scheiben auf das Schloss stecken Insert washer on the lock Kugel des Bowdenzuges zwischen die Scheiben in die Place the ball of the bowden wire in between the washers,...
Bowdenzug justieren Adjusting the bowden wire Zum Justieren Schaltschranktür schließen, da sich sonst andere Close the cubicle door for adjustment, because the length of the Betätigungswege für den Bowdenzug ergeben! bowden wire can change by opening the cubicle door! Schlüssel nach rechts drehen (abschließen) Turn key to the right to the close position Bowdenzug so weit verstellen, bis Verriegelung in gezeigter Adjust the bowden wire, until the interlock surface is in an...
Endkontrolle Final inspection - Verriegelung aufschließen - Unlock the locking device - Leistungsschalter in den Einschubrahmen einsetzen, - Insert the circuit breaker, move the circuit breaker into dis- Leistungsschalter in Trennstellung schieben (Seite 6-1) connect position (page 6-1) → → Lever Hebel - Check whether the lever (1) is free to move and nearly in...
14.1.5 Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 14.1.5 Retrofitting locking device in OFF position (Schaltschranktür) nachrüsten (cubicle door) WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring →...
Seite 249
Schlossbaugruppe einbauen Fitting locking unit 5 Nm Schlossbaugruppe Locking unit Schlossschraube M5 mit Scheibe und Mutter Coach screw M5 with washer and nut 2 Butzen 2 alignment protrusions Anschließend: Then: - Bedienpult anbauen → (Seite 23-26) - Install front panel →...
14.1.6 Sicherheitsschloss Handkurbel nachrüsten 14.1.6 Retrofitting safety lock for racking handle WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring (Seite 23-3) (page 23-3)
Gr. / Size 5 Nm Innensechskantschraube M6 mit Scheibe und Mutter Hexagon socket-head screw M6 with washer and nut Feld aus Bedienpult ausbrechen Knocking out the field on the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then:...
14.1.8 Sicherheitsschloss Rücksetzknopf nachrüsten 14.1.8 Retrofitting safety lock for reset button WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring (Seite 23-3) (page 23-3)
Abschließen Locking Schlüssel abziehen Withdraw key Release 2 14.1.9 Schilder aktualisieren 14.1.9 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to...
14.1.9.3 Bestellnummern / Z-Option 14.1.9.3 Order numbers / Z-options Hinweis Note Die folgende Abschließvorrichtung The following locking device Z-Option / Z-options Sicherheitsschloss Fabrikate Bestellnummer Schalter / Einschubrahmen / Safety lock Makes Order number Breaker Guide frame Abschließvorrichtung gegen Verfahren 3WL9111-0BA81-0AA0 aus der Trennstellung IKON 3WL9111-0BA83-0AA0...
Seite 256
Bitte beachten Sie die Einschränkungen bei Abschließvorrichtung 4 Please consider the conditions using locking device 4 → (Seite 14-19) → (page 14-19) Z-Option / Z-options Sicherheitsschloss Fabrikate Bestellummer Schalter / Einschubrahmen / Safety lock Makes Order number Breaker Guide frame Abschließvorrichtung in AUS-Stellung 3WL9111-0BA36-0AA0 (Bedienpult)
14.2 Vorrichtungen für Bügelschlösser 14.2 Padlocking provisions → Sicherheitsschlösser (Seite 14-1) → Safety locks (page 14-1) Abschließvorrichtung Wirkung Locking device Effects Verschlussbügel für Der Verschlussbügel für „AUS“ kann mit bis zu 4 Bügelschlössern Ø 6 mm abgeschlossen werden. Das Einschalten „AUS“...
14.2.1 Verschlussbügel für „AUS“ 14.2.1 Locking bracket for “OFF” Wenn der Steuerschieber angehoben wird (Schritt 1), kann der When the Control Gate is lifted (Step 1), the padlock provision can Schlossbügel herausgezogen werden und Schlösser eingehangen be extended, and padlocks installed. With padlocks installed, this werden.
Seite 259
Verschlussbügel anbauen Fitting locking bracket Blech in Steuerschieber einrasten Latching plate in control gate 4,5 Nm Feld aus Bedienpult ausbrechen Knocking out the field on the front panel ausbrechen knock out entgraten! Bedienpult deburr! Front panel Geeignete Unterlage verwenden! Use a suitable base! Anschließend: Then: - Bedienpult anbauen...
14.2.2 Abschließvorrichtung Shutter 14.2.2 Locking device for shutter Mit Bügelschlössern lassen sich verschiedene Positionen des The shutter can be padlocked in various positions, such as e.g.: Shutters sichern, wie z. B.: Shutter komplett geschlossen Shutter totally closed Streifenheberpaar vorziehen bis Langloch sichtbar Pull both strip raisers to the front until the elongated hole is visible Fit padlock and lock...
14.2.3 Abschließvorrichtung Verfahrschienen 14.2.3 Locking device for guide rails Standardmäßig vorhanden. Available as standard. ∅ 8mm 14.2.4 Abschließvorrichtung Handkurbel 14.2.4 Locking device for racking handle Standardmäßig vorhanden. Available as standard. Bis zu 3 Bügelschlösser möglich. Up to 3 padlocks possible. max.
14.2.5 Abschließvorrichtung Antriebshandhebel 14.2.5 Locking device for spring charging lever max. ∅ 8 mm Nachrüsten Retrofitting - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch OFF and discharge the storage spring → (Seite 23-3) → (page 23-3) - Leistungsschalter im Einschubrahmen in Wartungs- - Move the circuit breaker into the maintenance position in position bewegen (Seite 23-4)
14.2.6 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch AUS 14.2.6 Locking device for Mechanical OFF button → folgender Absatz → following passage 14.2.7 Abschließvorrichtung für Taster Mechanisch EIN 14.2.7 Locking device for Mechanical ON button Dieses optionale Zubehör verhindert das EIN- und / oder AUS-Schal- The manual closing and / or opening of this circuit breaker can be ten des Leistungsschalters von Hand.
Seite 264
Mechanisch AUS Mechanical OFF 0.5 Nm PZ 1 Mechanisch EIN Mechanical On Then: Anschließend: - Install front panel (page 23-26) - Bedienpult anbauen (Seite 23-26) → → 14.2.8 Updating the labels 14.2.8 Schilder aktualisieren Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw.
Plombiervorrichtungen Sealing facilities Plombierkappe über Taster Elektrisch EIN (S10) Sealing cover for Electrical ON button (S10) Klappbare Plombierkappe über Taster Mechanisch EIN Hinged Sealing cover for Mechanical ON button Plombiervorrichtung Überstromauslöser Sealing facility for overcurrent release Klappbare Plombierkappe über Taster Mechanisch AUS Hinged Sealing cover for Mechanical OFF button Plombierkappe Elektrisch EIN (S10) Sealing cap for Electrical ON (S10)
Seite 266
Sperrvorrichtungen Interlocking devices siehe Bestellhinweis, → (Seite 14-19) refer to order instruction, → (page 14-19) Sperrvorrichtung Wirkung Interlock Effects Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei offe- Die Handkurbel wird bei offener Schaltschranktür blockiert und kann nicht herausgezogen ner Schaltschranktür für Einschubschalter werden. Ein Verfahren des Einschubschalters ist nicht möglich. Die Sperre wirkt nur auf die eingeschobene Handkurbel.
Seite 267
16.1 Sperrvorrichtung gegen Verfahren bei 16.1 Interlock to prevent racking with offener Schaltschranktür cubicle door open - Ausschalten und Federspeicher entspannen - Switch off and discharge the storage spring → (Seite 23-3) → (page 23-3) - Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen →...
16.2 Verriegelung der Schaltschranktür 16.2 Cubicle door interlock GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equipment / an Geräten und Ausrüstung bewirken. property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt span- Always de-energize and ground equipment before working nungsfrei schalten sowie das Gerät erden.
Seite 269
Einstellung des Bowdenzuges: Adjustment of bowden wire: Schalter einschalten CLOSE the breaker. Den Riegel mittels Bowdenzug-Stellschraube in die gerade Adjust latching lever to straight position by adjusting the Position einstellen. bowden wire screw. 10 Kontermutter am Bowdenzug anziehen. 10 Secure counter nut on bowden wire. 11 Schalter ausschalten 11 OPEN breaker Anschließend:...
16.2.1.2 Einschubschalter 16.2.1.2 Draw-out circuit breaker - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- - OPEN the circuit breaker and discharge the storage spannen (Seite 23-3) spring (page 23-3) → → - Einschubschalter aus Einschubrahmen entnehmen - Remove the breaker from the guide frame →...
16.2.3 Falle an Schaltschranktür montieren 16.2.3 Installing catch on cubicle door Klammer mit Öffnung zum Überlisten Clip with hole for outwitting Innenseite Schaltschranktür Inner side of cubicle door Falle Catch 2 Scheiben ISO7089 - 5 2 washers ISO7089 - 5 2 Sechskantmuttern M5 (DIN EN ISO 4032) 2 Hexagonal nuts M5 (DIN EN ISO 4032) 16.2.4...
16.3 Zugangssperre über Taster 16.3 Retrofitting access block over Mechanisch EIN und AUS nachrüsten mechanical ON and OFF button (Werkzeugbetätigung) (Tool operation) Diese Sperre begrenzt den Zugang zu den manuellen EIN und / oder This interlock limits the access to the manual CLOSE and / or AUS-Tasten des Leistungsschalters.
Seite 273
16.4 Schilder aktualisieren 16.4 Updating the labels Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
Zubehör für Einschubrahmen Options for guide frame GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
Verschlussstreifen oben Upper locking strap 4 Streifenheber 4 strap lifters Verschlussstreifen unten Lower locking strap 17.1.1 Nachrüsten 17.1.1 Retrofitting WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment.
Seite 276
Betätiger einsetzen Inserting actuator Fitting shutter Shutter anbauen Frame size I and II only Nur für Baugröße I und II VORSICHT CAUTION Selbstschneidende Schrauben vorsichtig anziehen! Tighten self-tapping screws carefully! PZ 1 Selbstschneidende Schrauben (Anzahl abhängig von Schalter- Tighten self-tapping screws (number according to circuit ausführung) breaker version) Shutter mit Streifenhebern und Verschlussstreifen...
Seite 277
Nur für Baugröße III: Frame size III only: PZ 1 Shutter schräg in die Schlitze der unteren Traverse einset- Insert shutter plate in the lower slot of sheet metal traverse Shutter an die Rückwand klappen und mit 5 oder 7 Plastite - Turn up shutter plate against rear wall and fasten with self- Schrauben entsprechend 3- oder 4-poliger Ausführung tapping srews, 5 screws for 3-pol version and 7 screws for...
Hinweis Note Sicher stellen, dass Verschlussstreifen nicht klemmen! Assure proper operation by moving each locking strap inde- Dazu nach dem Einbau Verschlussstreifen oben und unten pendently. einmal öffnen. Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs- - Insert the circuit breaker in the guide frame and rack into stellung verfahren →...
17.1.3 Bestellnummern / Z-Option 17.1.3 Order numbers / Z-options Polzahl Baugröße Bestellnummer Z-Option Pole number Frame size Order number Z-options 3WL9111-0AP04-0AA0 3WL9111-0AP06-0AA0 nur für Schaltvermögen C 3WL9111-0AP43-0AA0 breaking capacity C only Shutter 3WL9111-0AP07-0AA0 3WL9111-0AP08-0AA0 3WL9111-0AP11-0AA0 nur für Schaltvermögen C 3WL9111-0AP44-0AA0 breaking capacity C only 3WL9111-0AP12-0AA0 3ZW1012-0WL11-0AB1...
17.2 Kodierung Schalter - Einschubrahmen 17.2 Coding between circuit breaker and guide frame 17.2.1 Bemessungsstromkodierung 17.2.1 Rating current coding Einschubschalter und Einschubrahmen sind standardmäßig mit Draw-out circuit breakers and guide frames are equipped with a cur- einer Bemessungsstromkodierung ausgestattet. rent coding as standard. Diese stellt sicher, dass in einen Einschubrahmen nur solche Schal- This coding ensures that only those circuit breakers can be inserted ter eingesetzt werden können, deren Kontaktmesser zu den Lamel-...
Bemessungsstromkodierung nachrüsten Retrofitting the rating current coding Die Kodierbolzen sind an den Schalterfüßen und an den Verfahr- Mount the coding bolts at the circuit breaker feet and at the guide schienen nach folgendem Schema anzubringen: rails according to the following scheme: Kodierung / Coding Schalter Einschubrahmen...
17.2.2 Ausstattungsabhängige Kodierung 17.2.2 Option-related coding Einschubschalter und Einschubrahmen können nachträglich mit Draw-out circuit breakers and guide frames can be retrofitted with a einer ausstattungsabhängigen Kodierung ausgerüstet werden. version-related coding. Damit lassen sich Schalter und Einschubrahmen unter Berücksich- In this way, the circuit breaker and the guide frame can be assigned tigung unterschiedlicher Ausstattungen unverwechselbar zuordnen.
17.2.2.2 Kodierung am Einschubrahmen anbringen 17.2.2.2 Fitting coding on guide frame Gr. / Size 8+1 Nm Max. 4 x Innensechskantschraube M6 mit Spannscheibe und Max. 4 x Hexagon socket-head screw M6 with conical spring Mutter als Kodierelement washer and nut as coding element Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs-...
17.2.4 Kodiervarianten 17.2.4 Coding variants Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 17 – 11 3ZW1012-0WL11-0AB1...
Seite 285
Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 3ZW1012-0WL11-0AB1 17 – 12...
Seite 286
Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 17 – 13 3ZW1012-0WL11-0AB1...
Seite 287
Verwendet für: Nr. / No. Used for: = mit Kodierelement = with coding element = ohne Kodierelement = without coding element 3ZW1012-0WL11-0AB1 17 – 14...
17.3 Positionsmeldeschalter für Einschubrahmen 17.3 Position signaling switches for guide frame Am Einschubrahmen können Positionsmeldeschalter nachgerüstet The guide frame can be retrofitted with position signaling switches. werden. Mit deren Hilfe lassen sich die drei Schalterpositionen im Einschubrahmen (Trenn-, Prüf- und Betriebsstellung) kundenseitig The signal of these switches can be used to identify the circuit brea- auswerten.
17.3.2 Schalterposition und Kontakte 17.3.2 Circuit Breaker position and contact state Schalterposition / Circuit Breaker position Meldeschalter Kontakte Trennstellung Prüfstellung Betriebsstellung Signaling switch Contacts Disconnected position Test position Connected position S31 / S32 S33 / S34/ S35 Contact open Kontakt geöffnet Contact closed Kontakt geschlossen 17.3.3...
Seite 290
Anschließend: Then: - Schalter in Einschubrahmen einsetzen und in Betriebs- - Insert the circuit breaker in the guide frame and rack into stellung verfahren → (Seite 6-1) connected position → (page 6-1) 17.3.4 Typschild aktualisieren 17.3.4 Updating the type label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende...
Gegenseitige mechanische Verriegelung Mutual mechanical circuit breaker interlocking HINWEIS NOTICE Für die Funktion der Verriegelung sind in der Schaltanlage Mindest- For a proper function of the interlocking device, the following mini- voraussetzungen zu schaffen: mum prerequisites have to be met in the switchgear: Bowdenzüge sind möglichst gerade, wenig gekrümmt zu Bowden cables are to laid out as straight and as unbowed verlegen.
Seite 292
18.1.1 Version 1 18.1.1 Version 1 Einschubrahmen Guide frame Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker 18.1.2 Version 2 18.1.2 Version 2 Guide frame Einschubrahmen Fixed-mounted breaker Festeinbauschalter Fixing the bowden wire Bowdenzug verlegen R >20” (R >500 mm) 18 – 2 3ZW1012-0WL11-0AB1...
18.2 Konfigurationen 18.2 Configurations 18.2.1 Allgemeine Hinweise 18.2.1 General notes In den nachstehenden Konfigurationsanleitungen gelten folgende In the following configuration instructions, the following designations Bezeichnungen: apply: : Ausgangsinformation 1 : Output information 1 : Eingangsinformation 1 : Input information 1 : Leistungsschalter 1 : Circuit breaker 1 Um z.B.
18.2.2 Zwei Schalter gegeneinander 18.2.2 Two circuit breakers against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Beschreibung: Description: Ein Schalter kann jeweils nur dann eingeschaltet werden, wenn der A circuit breaker can be closed only if the other is open. andere ausgeschaltet ist.
18.2.3 Drei Schalter untereinander 18.2.3 Three circuit breakers among each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Beschreibung: Description: Es können immer zwei beliebige Schalter eingeschaltet werden, Any two circuit breakers can be closed, with the third being interloc- ked.
18.2.4 Drei Schalter untereinander 18.2.4 Three circuit breakers among each other (Einer von Dreien) (1 out of 3) Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Description: Beschreibung: When one circuit breaker is closed, the other two cannot be closed. Wenn ein Schalter eingeschaltet ist, können die beiden Anderen nicht eingeschaltet werden.
18.2.5 Drei Schalter gegeneinander 18.2.5 Three circuit breakers against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Beschreibung: Description: Es können zwei Schalter (S ) unabhängig voneinander ein- und Two circuit breakers (S ) can be independently opened and clo- ausgeschaltet werden, wobei der Dritte (S ) nur einschaltbereit ist, sed, the third (S...
Seite 298
18.2.6 Drei Schalter, zwei davon gegeneinander 18.2.6 Three circuit breakers, two of them against each other Beispiel Mögliche Schalterzustände Example Possible circuit breaker states Description: Beschreibung: One circuit breaker (S ) can be opened and closed independently of Ein Schalter (S ) kann unabhängig von den beiden Anderen ein- the two others.
18.3 Verriegelung nachrüsten 18.3 Retrofitting interlocking module WARNUNG WARNING Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Always de-energize and ground equipment before spannungsfrei schalten sowie das Gerät erden. working on this equipment. - Ausschalten und Federspeicher entspannen (Seite 23- - Switch off and discharge the storage spring (page 23- →...
Seite 300
Einbau Fitting Für Baugröße I, II, III Festeinbau For frame size I, II, III fixed mounted Sechskant Länge L Länge der Baugruppe L Baugröße Hexagon shaft length L Length of assembly L Frame size (mm) (mm) langer Hebel long lever nur Festeinbau kurzer Hebel fixed-mounted only...
Seite 301
kurzer Hebel außen short lever outside Funktionsprobe Function check Then: Anschließend: - Fit back front panel and side cover on the right, if it was - Bedienpult und ggf. rechte seitliche Abdeckung wieder anbauen → (Seite 23-26) removed → (page 23-26) 3ZW1012-0WL11-0AB1 18 –...
Seite 302
18.3.2 Verriegelungsbaustein anbauen 18.3.2 Fitting interlocking module HINWEIS NOTICE Bei nicht ausreichender Montagefreiheit im Schaltschrank an If there isn't enough free space for installation on the right side der rechten Schalterseite kann es vorteilhaft sein, vor dem of the circuit breaker inside the cubicle, it may be advantageous Anbau des Verriegelungsbausteins die ausgangsseitigen Bow- to pre-assemble the bowden wires on the outgoing side before denzüge vorzumontieren.
Seite 303
Verriegelungsbaustein Version 2 Mutual mechanical interlocking module version 2 (2) (3) Gr. / Size 8 Nm Einschubrahmen Guide frame Festeinbauschalter Fixed-mounted breaker 2 x Innensechskantschraube M6 x 12 mit Spannscheibe 2 x Hexagon socket-head screw M6 x 12 with conical spring washer 1 x Innensechskantschraube M6 x 25 mit Spannscheibe und 1 x Hexagon socket-head screw M6 x 25 with conical spring...
18.3.3 Bowdenzüge montieren 18.3.3 Mounting the bowden wires Bowdenzug am Ausgang einbauen Fitting bowden wire on output site Voll eingeschraubt fully screwed in Bowdenzug verlegen Fixing the bowden wire R >20” (R >500 mm) Bowdenzug am Eingang des zu verriegelnden Installing the bowden wire at the input of Schalters einbauen the circuit breaker to be interlocked...
Seite 305
0945 0946 Version with steel index clip Ausführung mit Indexbügel aus Stahl Index clip Indexbügel Bowdenzug justieren Adjusting the bowden wire Then: Anschließend: - According to the planned configuration of the mutual cir- - Entsprechend der vorgesehenen Konfiguration der cuit breaker interlocking, screw cheese-head bolts with gegenseitigen Schalterverriegelung ggf.
Anschließend: Then: - Leistungsschalter ausschalten und Federspeicher ent- - OPEN the circuit breaker and discharge the storage spannen (Seite 23-3) spring (page 23-3) → → - Leistungsschalter im Einschubrahmen in Wartungs- - Move circuit breaker into maintenance position position bewegen (Seite 23-4) (page 23-4) →...
Seite 307
Typschild des Einschubrahmens Type label guide frame Kennzeichen „weitere Optionen“ Supplement „further options“ Bestellnummern / Z-Option Order numbers / Z-options Z-Option / z-options Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung Bestellnummern Mutual mechanical interlocking Order numbers Schalter / Breaker Einschubrahmen / Guide frame Für Festeinbauschalter 3WL9111-0BB21-0AA0 For fixed-mounted circuit breaker Für Einschubrahmen...
Seite 308
Phasentrennwände Phase barriers Als Störlichtbogenbarrieren können vom Anlagenbauer Phasen- The panel manufacturer can provide phase barriers made of insu- trennwände aus Isoliermaterial hergestellt werden. An der Rück- lating material as a short-circuit barrier. The necessary guide slots wand der Festeinbauschalter bzw. der Einschubrahmen sind and fixing points are provided on the rear wall of the fixed-mounted Führungsnuten und Befestigungslöcher vorhanden.
Lichtbogenkammerabdeckungen Arc chute covers Die Lichtbogenkammerabdeckung steht als optionale Zusatzaus- The arc chute cover is an accessory for guide frames. rüstung für Einschubrahmen zur Verfügung. Sie dient dem Schutz von Schaltanlagenteilen, die sich unmittelbar The cover is provided to protect switchgear components which are über dem Leistungsschalter befinden.
Seite 311
20.1.1 Baugröße I und II 20.1.1 Frame size I and II Abschottblech auf Kunststoffrückwand auflegen und Kon- Insert partition on plastic back and adjust the contours to touren ineinander ausrichten. each other. „Haube hinten“ einsetzen Insert "rear cover" „Haube oben“ hinter Befestigungslappen der Seitenwände Insert "upper cover"...
Seite 312
20.1.2 Baugröße III 20.1.2 Frame size III Gr. / Size 3 Nm Slip one quick nut each over the right-side and left-side Je ein Befestigungsblech über rechte und linke Befesti- fixing holes of the cover gungsbohrungen der Haube schieben Insert quick nuts in partition Befestigungsbleche in Abschottblech einsetzen Lay partition into cross member Abschottblech in den Querträger einlegen...
20.2 Typschild Einschubrahmen aktualisieren 20.2 Updating the guide frame type label Hinweis Note Nach dem Einbau zusätzlicher Komponenten sind folgende After installing additional components, add the following data Angaben mit einem weißen Permanentstift bzw. mit Aufklebern using a white and indelible ink pen or the appropiate label from aus dem beiliegenden Etikettenbogen zu aktualisieren! Davor the set of labels supplied! If necessary the signs which need to ist es ggf.
Seite 314
Türdichtungsrahmen IP41 Door sealing frame IP41 Maßbild des Türausschnittes Dimension drawing of door cutout Vorderansicht der Schaltschranktür Frontview of the cubicle door Montagefläche des Schalters oder Einschubrahmens Mounting surface of circuit breaker or guide frame Mitte Bedienpult Centre of front panel 8 Stück Montagebohrungen für Türdichtungsrahmen Eight mounting holes for the door sealing frame 21 –...
Türdichtungsrahmen einbauen Installing the sealing frame Achtung! Attention! Bestellnummer Order number Türdichtungsrahmen 3WL9111-0AP01-0AA0 Door sealing frame 3ZW1012-0WL11-0AB1 21 – 2...
Schutzabdeckung IP55 Protective cover IP55 22.1 Ausführung mit Metallscharnieren 22.1 Version with metal hinges An der Schaltschranktür mit zwei Schrauben auf beiden Seiten der Attached to the cubicle door with two bolts on either side of the Haube befestigt. cover 22.1.1 Maßbild für 22.1.1...
22.1.2 Anbau der Schutzabdeckung 22.1.2 Mounting the protective cover 4,8 Nm Gr. / Size Gr. / Size 3,7 Nm Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cut out Schutzabdeckung Shrouding cover Verriegelungshebel, 2 x je Scharnier Hinge pin, 2 per hinge 2 x Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links) 2 x hinge (right and left) with opening function 8 x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungsmutter...
22.2 Ausführung mit Kunststoffscharnieren 22.2 Version with plastic hinges An der Schaltschranktür mit drei Schrauben auf beiden Seiten der Attached to the cubicle door with three bolts on either side of the Haube befestigt. cover 22.2.1 Maßbild für 22.2.1 Dimension drawing for Türausschnitt und Befestigungsbohrungen door cutout and mounting holes Centre of breaker front panel...
Seite 319
22.2.2 Anbau der Schutzabdeckung 22.2.2 Mounting the protective cover 4,8 Nm Gr. / Size Gr. / Size Schaltschranktür mit Türausschnitt Cubicle door with door cutout Schutzabdeckung Protective cover 6 x Innensechskantschraube M5 mit Scheibe und Sicherungs- 6 x Hexagon socket-head screw M5 with washers and safety mutter nuts Scharnier mit Öffnungsfunktion (rechts und links)
Wartung Maintenance GEFAHR DANGER Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig Hazardous voltages are present in this electrical bestimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Span- equipment during operation. nung. Unsachgemäßer Umgang mit diesen Geräten kann des- Failure to properly maintain the equipment can result in halb zu Tod oder schweren Körperverletzungen sowie death, severe personal injury or substantial property erheblichen Sachschäden führen.
Seite 321
In Abhängigkeit von den jeweiligen Betriebsbedingungen sind die The arc chutes and contact system must be inspected according to Lichtbogenkammern und das Kontaktsystem zu inspizieren. Insbe- these operation instructions. If a fault condition opens the circuit sondere nach erfolgter Kurzschlussabschaltung ist deren Zustand breaker, the circuit breaker should be inspected before it is put back noch vor dem erneuten Einschalten zu kontrollieren.
23.1.2 Schalter aus dem Einschubrahmen entnehmen 23.1.2 Removing the breaker from the guide frame Schalter in Trennstellung kurbeln Cranking the breaker into the disconnected position - Ausschalten → (Seite 6-6) - Switch off → (page 6-6) - Handkurbelsperre lösen und Handkurbel herausziehen - Unlock racking handle / withdraw racking handle →...
23.2 Lichtbogenkammern prüfen 23.2 Checking arc chutes 23.2.1 Lichtbogenkammer ausbauen 23.2.1 Removing arc chutes WARNUNG WARNING Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Before beginning to work, de-energize the panel and Zustand der Schaltanlage hergestellt und während der secure the de-energized state during work (according Arbeiten sichergestellt werden (gemäß...
BG III U = 1000 V oder Schaltvermögen C FS III U = 1000 V or breaking capacity C WARNUNG WARNING Vor Beginn der Arbeiten muss der spannungsfreie Before beginning to work, de-energize the panel and Zustand der Schaltanlage hergestellt und während secure the de-energized state during work (according der Arbeiten sichergestellt werden (gemäß...
23.2.3 Lichtbogenkammer einbauen 23.2.3 Installing arc chutes bis 690 V up to 690 V Gr. / Size Gr. / Size 8 Nm Lichtbogenkammer einsetzen Insert arc chute Deckel vorschieben Slide the cover into place Schraube festziehen Tighten the screw BG I + II mit U >...
BG III mit U = 1000 V oder Schaltvermögen C FS III with U = 1000 V or breaking capacity C Gr. / Size 8 Nm Zwischenstück einsetzen und nach vorn schieben Install intermediate unit and push forward Lichtbogenkammer einsetzen und Abdeckung nach vorn Insert arc chute and push its cover towards the front schieben Siebe (2x) in Lichtbogenkammerabdeckung einlegen...
Seite 328
23.3 Kontaktabbrand prüfen 23.3 Checking contact erosion GEFAHR DANGER Gefährliche elektrische Spannung! Hazardous voltage! Kann Tod, schwere Personenschäden sowie Schäden Will cause death, serious personal injury, or equip- an Geräten und Ausrüstung bewirken. ment / property damage. Vor dem Arbeiten an diesem Gerät, Anlage unbedingt Disconnect power before working on this equipment.
23.4 Strombahnen wechseln 23.4 Replacing internal contact assemblies Bei folgenden Leistungsschaltern dürfen die Strombah- For the circuit breakers listed below the internal contact nen nur durch den Hersteller ausgetauscht werden: assemblies may be replaced by the manufacturer only: BG I Schaltvermögen H, FS I breaking capacity H, BG I 2000 A, FS I 2000 A,...
Sonst wird das Antriebssystem dejustiert und Reparatur in Otherwise the operating system will be de-adjusted and it will be Siemens-Fachwerkstatt erforderlich. necessary to have it repaired in a Siemens workshop. Remove sticker Aufkleber entfernen Press contacts together and hold them Kontakte zusammendrücken und halten...
Seite 332
Schaltwellenhalter anbauen bei BG III Mounting main shaft retainer for FS III Schalter mit geeigneter Unterlage gegen Umfallen sichern Secure circuit breaker with suitable support against tipping over Bedienpult demontieren Dismount front panel Sicherungsring entfernen Remove retaining ring Kurbel abnehmen Remove crank Schrauben herausdrehen Loose and remove screws...
Seite 333
Gr. / Size 10 Nm 10 Hilfswerkzeug auf Kupplung stecken und in vertikale Posi- 10 Put the auxiliary tool on the clutch and rotate it into a vertical tion drehen position 11 Hilfswerkzeug mit Schrauben M6x20 an den gezeigten 11 Fix the auxiliary tool with screws M6x20 at the shown positi- Positionen fixieren 12 Beide Befestigungspunkte zur Fixierung des Hilfswerkzeu- 12 Both fastening points to fix the auxiliary tool...
Seite 334
Nur für Einschubschalter: For draw-out circuit breaker only: Einfahrwelle ausbauen Removing racking shaft Sicherungsring entfernen Remove retaining ring Wenn vorhanden, Ausgleichsscheibe Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 If existent, remove spacer washer Ø 30,1 x Ø 45 x 0,5 entnehmen Kurbel abnehmen Remove crank...
Seite 335
Wandler ausbauen Removing current transformers Schalter auf die Seite legen Lay circuit breaker on the side Kabelkanalabdeckung abnehmen Remove cover of cable duct Steckverbindungen trennen Detach connectors Gr. / Size Wandlerabdeckungen abschrauben Remove current transformer covers Wandler entnehmen Remove current transformers 3ZW1012-0WL11-0AB1 23 –...
Seite 336
Baugröße I und II: Schalterfüße lösen Frame size I and II: unfix the circuit breaker feet Gr. / Size Place circuit breaker in upright position, remove screw Schalter aufrichten, Schraube entfernen Loosen these screws only! Diese Schrauben nur lösen! Frame size I: there is only one screw Baugröße I: nur 1 Schraube vorhanden Frame size III: Remove circuit breaker feet Baugröße III: Schalterfüße abbauen...
Seite 337
Rückwand abbauen Removing rear wall Gr. / Size Nur Baugröße III / Frame size III only: Gr. / Size Schrauben oben entfernen Remove upper screws Schrauben unten entfernen Remove lower screws Schalter abstützen Support circuit breaker Rückwand vorsichtig etwas abziehen, bis Endlagenhalte- Draw off rearwall carefully until the endposition retaining federn sichtbar springs appear...
Seite 338
Obere Festkontakte ausbauen Removing upper fixed contacts Gr. / Size Schrauben und Muttern entfernen Remove bolts and nuts Festkontakt herausziehen Remove fixed contact Untere bewegliche Kontakte ausbauen Removing lower moving contacts Anschlussschienen abstützen Support connecting bars Koppelbolzen herausdrücken Push out coupling bolt Koppelbolzen entnehmen Take coupling bolt out Strombahnen abnehmen...
Seite 339
Untere bewegliche Kontakte einbauen Installing lower moving contacts Lagerstellen und Koppelbolzen vor dem Zusammenbau reinigen Clean and grease bearings and coupling bolts before assembly. und fetten. (Fett: Isoflex Topas NB 52, Fa. Klüber Lubrication Mün- (Grease: Isoflex Topas NB 52, Co. Klüber Lubrication München SE chen SE &...
Seite 340
62+2 Rückwand anbauen Installing rear wall (Vorher Abstützungen der Strombahnen entfernen.) (First, remove supports for pole assemblies) ACHTUNG NOTICE Leitungen des Wandlerkabelbaumes nicht einklemmen! Do not pinch the cables of the transformer cable harness! Endlagenhaltefedern einsetzen Insert end position retaining springs Auf mittigen Sitz der Koppelbolzen Inspect to ensure that the coupling achten...
Seite 341
Funktionsprobe: Function test: Die Kontakte müssen sich vollständig zusammendrücken lassen It must be possible to press the contacts completely together, and und selbsttätig in ihre Ausgangslage zurückkehren. Anderenfalls they must return independently to their original position. If this is not Rückwand lösen und korrekten Sitz der Endlagenfedern überprü- the case, loosen the rear wall and check that the end position retai- fen.
Seite 342
Wandler einbauen Installing current transformers Gr. / Size 10 Nm *) 5 Nm Schalter auf die Seite legen, Anschlussleitung einführen Lay circuit breaker on its side, insert connecting wire Wandler einsetzen Insert current transformer Wandlerabdeckungen aufsetzen Fit transformer covers Mit Schrauben befestigen Fasten the screws *) Selbstschneidende Schraube nur 5 Nm *) self tapping screw 5 Nm only...
Seite 343
Schaltwellenhalter abbauen Removing main shaft retainer PH 2 Schalter aufrichten, Kontakte zusammendrücken und halten Place circuit breaker in an upright position, press and hold the contacts together Schaltwellenhalter abschrauben Unscrew the main shaft retainer Schaltwellenhalter abnehmen Remove the main shaft retainer Kupplung abnehmen Remove the coupling Aufkleber anbringen...
Seite 344
Wenn vorhanden, Stützscheiben Ø 17,2 x Ø 26 x ... If existing, insert supporting washer Ø 17,2 x Ø 26 x ... einsetzen Kurbel mit Sicherungsring DIN 471-17x1 sichern Secure crank with retaining ring DIN 471-17x1. 23.4.5 Bestellnummern 23.4.5 Order numbers Strombahn für einen Hauptkontakt: Pole assembly for a single main contact Baugröße...
(Seite 23-7) → (page 23-7) → 23.5 Antriebssystem austauschen 23.5 Replacing operating system Der Austausch des Antriebssystem des Leistungsschalters ist von The circuit breaker system must be replaced by Siemens after sales Siemens-Fachpersonal durchzuführen. service specialists. 3ZW1012-0WL11-0AB1 23 – 26...
Recycling über Elektroschrott-Entsorger recycling via electronics scrap disposal company Aufgrund der langen Lebensdauer der Siemens Niederspannungs- Caused by the long lifetime of Siemens low-voltage circuit breakers, Leistungsschalter sind die Entsorgungshinweise bei Außerbetrieb- the disposal guidelines may be inaccurate or replaced by other nahme möglicherweise nicht mehr aktuell oder nationale Regelun-...
Abkürzungen Abbreviations Einstellwert Erdschlussschutz Set current for ground-fault protection Ausgangsinformation Output information (Gegenseitige mechanische Schalterverriegelung) (Mutual mechanical interlocking) Alternating current = Wechselstrom AC / a.c. Alternating current AMP Incorporated, Harrisburg AMP Incorporated, Harrisburg ANSI Standardisierungs Organisation in den USA ANSI American National Standard Institute Amerikanische Leiterquerschnittsgrößen American Wire Gauge...
Seite 348
G-Alarm Ground-fault alarm = Erdschlussalarm G-alarm Ground-fault alarm G-Auslösung Erdschluss-Auslösung G-tripping Tripping on ground-fault I / O Ein- und Ausgangsmodul I / O Input / Output module Stromabhängigkeit der Verzögerungszeit, nach Delay time-current relationship based on formula einer Formel bei der das Produkt aus der Zeit und t = constant dem Quadrat des Stromes konstant ist Einstellwert der stromabhängigen Verzögerungszeit...
Seite 349
(NEMA) National Electrical Manufacturers Association (USA) NEMA National Electrical Manufacturers Association (USA) (NO) Normally open contact → S (Schließer) Normally open contact National Institute for Occupational Safety and National Institute for Occupational Safety and NIOSH NIOSH Health (USA), Arbeitssicherheitsbehörde Health (USA) N-Auslösung Auslösung wegen Überstrom im N-Leiter N-tripping...
Seite 350
Trennstellung for disconnected position S-Auslösung kurzzeitverzögerte Kurzschlussauslösung S-tripping Short-time delayed tripping SIGUT Siemens Zugbügelklemme SIGUT Siemens trademark for termination technique Spannungsauslöser (shunt trip) Shunt trip TD400 Test Device TD400 Test Device T.U. ERROR Fehler im Überstromauslöser T.U. ERROR...
Begriffe Glossary Antriebshandhebel Automatic reset Durch mehrere Pumpbewegungen wird der Federspeicherantrieb To re-establish the „Ready-to-close“ state immediately after an gespannt. overcurrent tripping, an automatic mechanical reset is offered as an option. Ausgelöst-Meldeschalter Auxiliary releases Sammelmeldung von Überlast-, Kurzschluss- und Erdschlussaus- lösung durch Mikroschalter There are undervoltage releases and shunt trips available.
Seite 352
COM35 - Modul → (page 8-77) Kommunikationsmodul COM35 mit Zugriff auf den Leistungsschal- Bus system in the vicinity of the circuit breaker and to the FieldBus (PROFIBUS DP, PROFINET IO, Modbus RTU and Modbus TCP.) ter über die beiden Feldbusschnittstellen PROFINET IO und Mod- bus TCP.
Seite 353
- Diagnosing. Lamellenkontakte powerconfig currently supports German and English. “SENTRON communication handbook” Verbinden die Hauptanschlüsse des Leistungsschalters mit den → http://support.automation.siemens.com Hauptanschlüssen des Einschubrahmens. Rated current coding → (Seite 17-7) Mechanische Wiedereinschaltsperre The rated current is coded at the factory, i.e. each and every circuit Nach einer Überstromauslösung ist der Schalter gegen Wiederein-...
Seite 354
Shutter Group signal for overload, short-circuit and ground-fault tripping by microswitches. Shutter sind Isolierstoffplatten zum Abdecken spannungsführender Hauptstrombahnen im Einschubrahmen (Berührungsschutz). Undervoltage release Sicheres AUS For remote tripping and interlocking of the circuit breaker. Circuit breaker application in emergency OFF circuits (as per EN 60 204 Mit dieser zusätzlichen Funktion wird ein Einschalten des Lei- Part 1 / DIN VDE 0113 Part 1) together with an emergency OFF stungsschalters verhindert und die Trennerbedingung in AUS-Stel-...
Seite 355
Index - deutsch Index - english Index zu den Seiten mit Bestellnummern u.a. Angaben zu bestimm- Index to pages with order-numbers and other information related to ten MLFB-Positionen und Z-Optionen → (27-4) certain MLFB-positions or Z-options → (27-4) 27.1 Stichworte 27.1 Keywords Abkürzungen...
Seite 356
Hilfsleiteranschlüsse ........5-15 Hilfsstromschalter ........11-1 Glossary .
Seite 357
Spannungswandler withdrawing ~........6-3 .
Seite 358
27.2 MLFB-Position 27.2 MLFB-Position Pos. 9 Display ETU45B Pos. 12 Einbauart / Installation type ....... .9-35 .
Seite 361
Formulare Forms 28.1 Kennwerte 28.1 Parameters Verschiedene Einstellungen werden auf folgenden Seiten festge- Various parameters may be put down on the following pages halten: (page 17-7) → Bemessungsstromkodierung (Seite 17-7) → Rating current coding → Ausstattungsabhängige Kodierung (Seite 17-11) → Option-related coding (page 17-11) →...
28.3 Meldung über Leistungsschalter-Umbau Leistungsschalter 3WL1 Austausch oder Ersatz der ETU Meldung über Leistungsschalter-Umbau Siemens AG Technical Assistance https://support.industry.siemens.com Kunde: Leistungsschalter 3WL: Ident-Nummer: MLFB: Ident-Nummer der ETU: Ersatz durch ETU: Ident-Nummer der ETU: Funktionsprüfung: Prüfung bestanden: Ja / Nein [Prüfgerät, MLFB 3WL9111-0AT32-0AA0]...
Seite 363
28.3Announcement of circuit breaker Circuit-breaker 3WL1 modification Change or replacement of the ETU Announcement of circuit-breaker modification Siemens AG Technical Assistance https://support.industry.siemens.com Customer: Circuit-breaker 3WL: ID No.: MLFB: ID No. of the ETU: Replaced by ETU: ID No. of the ETU:...
Seite 364
28.4 SENTRON 3WL1 ETU-Einstellwerte 28 – 4 3ZW1012-0WL11-0AB1...
Seite 365
28.4SENTRON 3WL1 ETU-settings 3ZW1012-0WL11-0AB1 28 – 5...