Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
D
Gebrauchsanweisung
GB
Operating instructions
F
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l'uso
DK
Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohje
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR
Upute za upotrebu
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
UA
Посібник з експлуатації
RUS Руководство по эксплуатации
使用手册
RC
Optimax
10.000, 15.000, 20.000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase Optimax 10.000

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie SLO Navodilo za uporabo Upute za upotrebu Instrucţiuni de utilizare Упътване за употреба Посібник...
  • Seite 3 Saugstutzen Druckstutzen Berührschutz Pumpengehäuse Gerätefuß Rohranschluss Schlauchanschluss Suction socket Pressure socket Contact protection Pump housing Support foot Tube connection Hose connection Buse d'aspiration Raccord de tuyau Protection de Carter de pompe Pied de l'appareil Raccord de tube Raccordement de de refoulement contact tuyau Aanzuigopening...
  • Seite 5 Unterschrift: Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif- ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese un- sachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
  • Seite 6: Reinigung Und Wartung

    Motorblock und tauschen Sie diese durch das Ersatzteil aus. Pumpengehäuse wieder ansetzen und festschrau- ben. Setzen Sie den Berührungsschutz wieder auf oder befestigen Sie die Verschraubung wieder. Stellen Sie die Netzverbindung wieder her und nehmen das Sie Gerät in Betrieb. Verwenden Sie nur Original OASE-Ersatzteile. Lagern/Überwintern Das Gerät ist frostsicher ausgelegt und kann über Winter im Wasser bleiben.
  • Seite 7: Safety Information

    Safety information OASE has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety regulations. Despite of the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
  • Seite 8 Pull the impeller unit out of the motor block by overcoming a slight resistance, then replace it with a new impeller unit. Refit and securely tighten the pump housing. Refit the contact protection or retighten the screw-connection. Restore the power connection and put the unit into operation. Only use original OASE spare parts. Storage/Over-wintering The unit is of frost-proof design and may stay in the water over the winter.
  • Seite 9: Utilisation Non Conforme À La Finalité

    Indications de sécurité La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
  • Seite 10 çant une légère pression et la remplacer par la pièce de rechange. Remettre le carter de pompe en place et le visser. Remettre la protection de contact en place ou resserrer le raccord à vis. Rétablir l'alimentation en courant et mettre l'appareil en service. N’utiliser que des pièces de rechange OASE d’origine. Stockage/Entreposage pour l'hiver L'appareil résiste au gel et peut rester dans l'eau pendant l'hiver.
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    Handtekening: Veiligheidsinstructies De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheids- voorschriften. Toch kan dit apparaat gevaar opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 12 Plaats de pompbehuizing weer en schroef deze stevig vast. Plaats de aanraakbeveiliging weer of breng de schroefverbinding weer tot stand. Sluit het apparaat weer aan op de voedingsspanning en neem het apparaat weer in gebruik. Gebruik uitsluitend originele OASE-onderdelen. Bewaren/overwinteren Het apparaat is bestand tegen vorst en kan in de winter in het water blijven.
  • Seite 13: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Indicaciones de seguridad La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
  • Seite 14 Coloque de nuevo la protección contra contacto accidental o fije de nuevo la unión de rosca. Establezca de nuevo la conexión de red y ponga el equipo en servicio. Emplee sólo piezas de recambio originales de OASE. Almacenamiento / Conservación durante el invierno El equipo está...
  • Seite 15 Instruções de segurança A empresa OASE fabricou este aparelho com base no mais recente nível técnico e em conformidade com as normas de segurança vigorantes. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de...
  • Seite 16 Coloque novamente a protecção contra o contacto ou fixe de novo a união roscada. Restabeleça novamente a ligação à rede e coloque o aparelho em funcionamento. Utilize exclusivamente peças de reposição originais da OASE. Guardar/Invernar o aparelho Trata-se de uma bomba à...
  • Seite 17: Allacciamento Elettrico

    Firma: Avvertenze per la sicurezza La ditta OASE ha costruito questo apparecchio utilizzando tecniche avanzate nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti. Ciononostante questo apparecchio può causare pericoli per persone e beni materiali se esso viene usato in modo non idoneo o non conforme allo scopo previsto o se non vengono osservate le avvertenze per la sicurezza.
  • Seite 18 Applicare di nuovo la carcassa della pompa e fissarla avvitandola. Rimontate la protezione contro le scariche o fissate di nuovo il collegamento a vite. Ripristinate il collegamento alla rete e mettete in funzione l'apparecchio! Impiegate solo parti di ricambio originali OASE. Immagazzinaggio/rimessaggio durante l'inverno L'apparecchio è...
  • Seite 19 Underskrift: Sikkerhedsanvisninger Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til seneste teknologi og gældende sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan denne enhed medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
  • Seite 20: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Sæt pumpehuset på igen og skru det fast. Sæt berøringsbeskyttelsen på igen eller fastgør forskruningen igen. Etabler forbindelsen til strømnettet og tag apparatet i brug. Brug kun originale OASE-reservedele. Opbevaring/overvintring Apparatet er konstrueret frostsikkert og kan blive i vandet vinteren over.
  • Seite 21 Underskrift: Sikkerhetsanvisninger Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
  • Seite 22: Ändamålsenlig Användning

    Trekk løpeenheten med lett motstand ut av motorblokken og skift den ut mot en reservedel. Sett på pumpehuset igjen og skru det fast. Sett på berøringsbeskyttelsen igjen eller fest skrueforbindelsen igjen. Koble apparatet til strømnettet og ta det i bruk. Bruk kun originale OASE-reservedeler. Lagring/overvintring Apparatet er konstruert frostsikkert og kan bli værende i vannet vinteren over.
  • Seite 23: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Firman OASE har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om säkerhetsanvisningarna missaktas.
  • Seite 24: Förvaring/Lagring Under Vintern

    EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Allekirjoitus: Turvaohjeet OASE -yhtiö on rakentanut laitteen alan uusimman tekniikan ja voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaan. Siitä huolimatta laite voi vaarantaa esinearvoa ja olla vaaraksi ihmisille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos ei oteta turvaohjeita huomioon.
  • Seite 25 Kiinnitä pumpun kotelo jälleen paikoilleen ja ruuvaa kiinni. Kiinnitä kosketussuoja takaisin paikoilleen tai kiinnitä ruuviliitäntä uudelleen. Kytke verkkovirta päälle ja aloita laitteen käyttö. Käytä ainoastaan alkuperäisiä OASE-varaosia. Varastointi/talvisäilytys Laite on suojattu jäätymiseltä ja se voidaan jättää talven yli veteen. Jos kuitenkin otat laitteen pois vedestä, säilytä sitä...
  • Seite 26 Aláírás: Biztonsági utasítások A OASE jelen készüléket a legkorszerűbb technológia és az érvényben lévő biztonsági előírások szerint készítette. Ennek ellenére a készülék veszélyt jelenthet az emberekre és tárgyakra, ha azt szakszerűtlenül, ill. nem a rendeltetési célnak megfelelően használják, vagy nem veszik figyelembe a biztonsági előírásokat.
  • Seite 27: Elektromos Csatlakoztatás

    Tegye fel újból a szivattyúházat, és csavarozza rá. Helyezze fel ismét az érintésvédel- met, és rögzítse újból a csavarzatot. Csatlakoztassa a készüléket ismét a hálózatra, és helyezze üzembe a készüléket. Csak eredeti OASE pótalkatrészeket használjon. Tárolás/Telelés A készülék fagyálló, és télen a vízben maradhat.
  • Seite 28 Podpis: Przepisy bezpieczeństwa pracy Urządzenie to zostało wyprodukowane przez firmę OASE zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy. Pomimo tego urządzenie może stanowić źródło zagrożenia dla osób i dóbr materialnych, gdy będzie ono użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa pracy.
  • Seite 29 Wyciągnąć zespół wirnikowy z bloku silnikowego pokonując lekki opór i zastąpić go częścią zamienną. Nałożyć obudowę pompy i mocno dokręcić. Nałożyć znów osłonę lub przykręcić złączkę przewodu ssawnego. Podłączyć urządzenie do sieci i uruchomić je. Używać tylko oryginalnych części zamiennych marki OASE. Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie jest odporne na działanie mrozu i w sezonie zimowym może pozostać...
  • Seite 30: Bezpečnostní Pokyny

    Podpis: Bezpečnostní pokyny Firma OASE zkonstruovala tento přístroj podle aktuálního stavu techniky a podle stávajících bezpečnostních předpisů. Přesto může tento přístroj být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
  • Seite 31 čerpadla. Vytáhněte jednotku rotoru proti lehkému odporu z bloku motoru a vyměňte ji za náhradní díl. Opět nasaďte a přišroubujte těleso čerpadla. Opět nasaďte ochranu proti dotyku a upevněte šroubový spoj. Obnovte připojení na síť a uveďte přístroj do provozu. Používejte jen originální náhradní díly OASE. Uložení/Přezimování...
  • Seite 32: Bezpečnostné Pokyny

    Podpis: Bezpečnostné pokyny Firma OASE skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných predpisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byť zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľ je používaný nesprávne resp. v rozpore s určeným účelom alebo pokiaľ nie sú dodržiavané bezpečnostné predpisy.
  • Seite 33 čerpadla. Vytiahnite jednotku rotoru proti ľahkému odporu z bloku motora a vymeňte ju za náhradný diel. Opäť nasaďte a priskrutkujte teleso čerpadla. Opäť nasaďte ochranu proti dotyku a upevnite skrutkový spoj. Obnovte pripojenie na sieť a uveďte prístroj do prevádzky. Používajte len originálne náhradné diely OASE. Uloženie/Prezimovanie Prístroj je odolný...
  • Seite 34: Varnostni Napotki

    Podpis: Varnostni napotki Podjetje OASE je izdelalo ta aparat po najnovejšem stanju tehnike in v skladu z obstoječimi varnostnimi predpisi. Kljub temu lahko naprava predstavlja nevarnost za ljudi in vrednostne predmete, če se jo uporablja nestrokovno ali neustrezno z njenim namenom uporabe oziroma tedaj, ko se ne upošteva varnostnih napotkov.
  • Seite 35 Tekalno enoto, ki se rahlo upira, izvlecite iz bloka motorja in jo zamenjajte z nadomestnim delom. Ponovno namestite ohišje črpalke in ga privijte. Ponovno namestite zaščito pred dotikom ali pritrdite vijačni spoj sesalnega voda. Aparat priključite na omrežje in ga zaženite. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele OASE. Skladiščenje/prezimovanje Aparat je zaščiten pred zmrzovanjem in lahko preko zime ostane v vodi.
  • Seite 36: Električni Priključak

    Potpis: Upute za sigurnost Tvrtka OASE je proizvela ovaj uređaj prema trenutnom stanju tehnike i sukladno s postojećim sigurnosnim propisima. Usprkos tome, ovaj uređaj može predstavljati opasnost za osobe i predmete, ukoliko se koristi nestručno, odnosno nenamjenski ili ako se ne poštuju upute za sigurnost.
  • Seite 37: Potrošni Dijelovi

    Uz savladavanje malog otpora izvucite radnu jedinicu iz bloka motora te je zamijenite pričuvnim dijelom. Ponovo postavite i zavijte kućište motora. Ponovo postavite zaštitu od dodira ili zategnite vijčani spoj. Iznova usposta- vite spoj na električnu mrežu te uključite uređaj. Koristite samo originalne OASE pričuvne dijelove. Skladištenje/spremanje preko zime Uređaj je zaštićen od smrzavanja tako da može i preko zime ostati u vodi.
  • Seite 38: Indicaţii Privind Securitatea

    Indicaţii privind securitatea Firma OASE a produs acest aparat conform nivelului actual al tehnicii şi normelor în vigoare privind securitatea. Cu toate acestea de la acest aparat pot proveni pericole pentru persoane şi bunuri atunci când acesta nu este utilizat conform instrucţiunilor, respectiv în concordanţă...
  • Seite 39: Depozitarea/Depozitarea Pe Timp De Iarnă

    Montaţi la loc carcasa pompei şi fixaţi-o cu şuruburi. Repoziţionaţi protecţia la atingere şi refaceţi conexiunea filetată. Refaceţi conexiunea la reţea şi puneţi aparatul în funcţiune. Utilizaţi numai piese de schimb OASE originale. Depozitarea/depozitarea pe timp de iarnă...
  • Seite 40: Указания За Безопасност

    - BG - Указания за безопасност Фирма OASE е конструирала този уред съгласно актуалното ниво на техническо развитие и съществуващите указания за безопасност. Въпреки това този уред може да представлява риск за хората и предметите, когато се използва не по предназначение или неправилно или когато не се съблюдават указанията за безопасност.
  • Seite 41 част. Отново поставете и завийте здраво корпуса на помпата. Монтирайте отново защитата срещу докосване или отново затегнете винтовата връзка. Свържете отново с мрежата и започнете експлоатацията на уреда. Използвайте само оригинални резерви части на OASE. Съхранение/Зазимяване Уредът е защитен от замръзване и може да остане във водата зимно време. Ако все пак трябва да извадите...
  • Seite 42: Правила Техніки Безпеки

    Підпис: Правила техніки безпеки Компанія OASE виготовила цей пристрій відповідно до сучасного рівня техніки та чинних правил техніки безпеки. Незважаючи на це, пристрій може бути небезпечним для людей і матеріальних цінностей, якщо його використовувати неправильно або не за призначенням, а також у разі недотримання правил техніки безпеки.
  • Seite 43 незважаючи на легку протидію, та проведіть заміну. Знову встановіть корпус фільтра та закріпіть гвинтами. Знову встановіть контактний запобіжник або закріпіть з’єднання. Відновіть сітьове з’єднання та запустіть пристрій. Використовуйте лише оригінальні запчастини компанії OASE. Зберігання/зимівля Пристрій морозостійкий і може залишатися на зиму у воді. Якщо пристрій необхідно вийняти з води, зберігайте...
  • Seite 44: Использование Не По Назначению

    Подпись: Указания по мерам предосторожности Фирма OASE изготовила этот прибор по последнему слову техники и в соответствии с действующими предписаниями по безопасности. Несмотря на это, от данного прибора может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если прибор будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или...
  • Seite 45: Изнашивающиеся Детали

    часть. Корпус насоса снова установить и прикрутить. Снова установите защиту от соприкосновения или снова закрепите резьбовое соединение. Снова подключите прибор к сети и запустите его в эксплуатацию. Используйте только запасные части - оригиналы фирмы OASE. Хранение зимой Прибор рассчитан на морозостойкость, и его можно оставить на зиму в воде. Если Вы, однако, прибор захотите...
  • Seite 46 它只是以泵送普通池塘水为目的而制造的,应用在水温 4°C 至 +35°C 和运行电压 230 伏的场合。设备是防冻的。 在遵守国家建造规章的前题下,该设备适用于游泳池塘和洗澡池塘 (A)。 不按照规定的使用 不按照规定使用设备和不恰当的操作,都可能构成设备对人的伤害。如果不按照规定使用,我方的责任和通用的操作许 可证失效。 CE 生产商声明 我们在此声明符合欧洲共同体电磁兼容性规定 (89/336/EWG) 和低电压电器规定 (73/23/EWG)。使用以下相符合的标准: EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 签名 安全说明 OASE 公司在目前技术水准基础上,并按照现有的安全规范制造了此设备。尽管如此,不恰当或不合规定的使用本设备, 或不注意安全说明, 设备仍可能对人和财产构成危险。 出于安全原因,儿童和 16 岁以下的青少年以及不能认识到潜在危险的人,或是对此使用说明书不够了解的人不可使用 此设备! 请仔细保存好此使用说明书! 在设备所有人更换时,请一同交付说明书。所有在此设备上的工作,必须按照此说明书进行。 水和电的组合在不按规定连接或不恰当操作时,都可能造成对身体和生命的严重伤害。当有人在水中时,请不要运行此 设备!在您接触水之前,请务必先拔出所有水中设备的电源插头。请比较电源的电气数据与包装上或设备上的铭牌数据 。请确保该设备是通过一个具有最大 30 毫安额定故障电流的故障电流保护装置进行了安全保护。...
  • Seite 47 (1)。必要时,借助用于管道 (6) 或软管安装 (7) 的适配管接头固定抽水软管。将抽水软管连接在抽水接管 (1) 上。 接通, 试运行 请您务必注意安全说明。插上电源之后,设备自动运行。要关闭设备时,请拔下电源插头。 清洁和保养 注意! 进行清洁和保养工作前 ,务必拔下电源插头! 为了清洁设备请将其从水中取出,并请清洁防护网和抽水单元。 易损件 旋转单元 (转子单元 / 旋转单元 ) 属于易损件,不在保用范围内。 更换旋转单元 请您先拔下电源插头,并采取措施防止再次接通。请逆时针转动防护网或松开抽水管的螺纹连接。松开在电机体上固定 泵外壳的 4 个螺栓。克服轻微的阻力将旋转单元从电机体里拔出,并更换新的旋转单元备件。 重新装上泵外壳, 并用螺栓固定。重新装上防护网或重新拧紧螺纹连接。再次建立电源连接,并使设备投入运行。请只使用 OASE 原装备件。 存储 / 过冬 本设备是设计成防冻的,可以保持在水中过冬。如果您将设备从池水中取出,请将其存放在一个带水的容器中。插头不 允许被水淹没 (D)! 丢弃处理 要按照国家法定的规定丢弃设备。请向专业销售商询问。 干运转保护和堵转保护 当设备无水运转或旋转单元被堵转时,设备将自动关断。 − 请您检查设备是否位于水位线之下,以便接通和运行时不出现干运转或吸入空气。 − 当旋转单元被堵转时,请先拔下电源插头,并采取措施防止再次接通设备。请逆时针转动防护网或松开抽水管的螺纹...
  • Seite 48 - RC - 故障 故障 原因 帮助 设备不运行 未接通电源 检查供电 保险器损坏 检查保险器,必要时更换 断路器跳闸 检查断路器和连接导线 泵叶轮堵转 可能异物将泵体中的叶轮卡住 设备不输送水或只有少量水流 过滤器未被水覆盖 检查水位和设备位置 阀门关闭 检查管路系统 空气积聚在系统中 检查管路系统 防护网堵塞 检查和清洁...
  • Seite 49 Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m Tiefe. Mögliche Gefahren für Trockenlaufschutz Nicht mit normalem Achtung! Personen mit Herzschritt- Hausmüll entsorgen! Lesen Sie die Gebrauchs- machern! anweisung Dust tight. Submersible to 4 m depth. Possible hazard for Dry run protection Do not dispose of together Attention! persons wearing pace with household waste!
  • Seite 50 Optimax 10.000 Optimax 15.000 Optimax 20.000 35577 35577 35577 35578 35578 35578 28127 28127 28127 35509 35509 35509 35580 35580 35580 28539 28539 28539 28125 28125 28125 35581 35582 35583 OASE GmbH Tecklenburger Str. 161 48477 Hörstel Germany www.oase-livingwater.com...

Diese Anleitung auch für:

Optimax 15.000Optimax 20.000

Inhaltsverzeichnis