Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oase AquaMax Eco Twin 20000 Gebrauchsanleitung
Oase AquaMax Eco Twin 20000 Gebrauchsanleitung

Oase AquaMax Eco Twin 20000 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AquaMax Eco Twin 20000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AquaMax Eco Twin
20000, 30000
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase AquaMax Eco Twin 20000

  • Seite 1 AquaMax Eco Twin 20000, 30000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник...
  • Seite 2 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    • Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filtersysteme, Wasserfallsysteme und Bach- laufsysteme. • Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) • Unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. (→ Zulässige Wasserwerte) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: •...
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Übersicht AMX0117 Eingang 1 (Saugseite) • Anschluss eines Satellitenfilters oder Skimmers. • Wasserförderung durch Pumpe 1. Eingang 2 (Saugseite) • Filtergehäuse • Wasserförderung durch ... − Pumpe 1 oder 2 oder − Pumpe 1 und 2. Ausgang (Druckseite) • Anschluss des Rücklaufs in den Teich (z. B. über einen Bachlauf). Empfänger zur Steuerung der Pumpen über den Handsender.
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 4 m. Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. Installationsvarianten AMX0136 •...
  • Seite 7: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (→ Zulässige Wasserwerte) WARNUNG Schwere Verletzungen oder Tod beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. Durch defekte elektrische Geräteteile wird das Wasser unter gefährliche elektrische Spannung gesetzt. ...
  • Seite 8: Gerät Anschließen

    Gerät anschließen Schließen Sie die Pumpe entsprechend der gewünschten Installationsvariante an. (→ Installationsvarianten) Wasserförderung nur über das Filtergehäuse AMX0174 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose!
  • Seite 9 Wasserförderung über das Filtergehäuse und über einen Satellitenfilter oder Skimmer AMX0118 Stecken Sie noch nicht den Netzstecker in die Steckdose!
  • Seite 10: Gerät Aufstellen

    Gerät aufstellen AMX0115 • Stellen Sie die Pumpe waagerecht auf einem festen, schlammfreien Untergrund auf. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand der Pumpe. • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollständig unter Wasser getaucht ist.  Mittels Zugseil können Sie die Pumpe einfach aus dem Wasser ziehen. −...
  • Seite 11 Inbetriebnahme HINWEIS Gerät wird zerstört, wenn es mit einem Dimmer betrieben wird. Es enthält empfindliche elektri- sche Bauteile.  Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen. HINWEIS Die Pumpe darf nicht trockenlaufen. Andernfalls wird die Pumpe zerstört.  Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie getaucht bzw. geflutet ist. Einschalten / Ausschalten •...
  • Seite 12: Funktionen Des Handsenders

    Bedienfunktionen Mit dem Handsender können Sie die Pumpen aus der Ferne ein- und ausschalten sowie deren Leistung einstellen. • Bei einer Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger ist eine Funkübertragung bis 80 Meter möglich. • Bevor Sie das Gerät mit einem Sender bedienen können, müssen Sie den Sender am Empfänger einlernen (anmelden).
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. • Reinigen Sie an der Pumpe besonders die Laufeinheit und das Pumpengehäuse. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
  • Seite 14: Pumpe Ausbauen/Reinigen

    Pumpe ausbauen/reinigen • Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie alle Anschlüsse. • Zerlegen Sie das Gerät wie in der Abbildung gezeigt. AMX0122 • Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen. • Prüfen Sie beim Zusammenbauen, dass – die Klammer, die die Pumpe in der Halterung fixiert, sicher eingerastet ist. –...
  • Seite 15: Laufeinheit Reinigen/Ersetzen

    Laufeinheit reinigen/ersetzen • Zerlegen Sie die Pumpe wie in der Abbildung gezeigt. • Reinigen Sie die Komponenten mit einer Bürste unter klarem Wasser. • Prüfen Sie alle Teile auf Beschädigung. Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Teile. • Bauen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammen. AMX0123 Batterie wechseln Schieben Sie den Deckel nach unten, um das Batteriefach zu öffnen.
  • Seite 16: Störungsbeseitigung

    Lagern/Überwintern Das Gerät ist frostsicher bis minus 20 °C. Sollten Sie das Gerät außerhalb des Teiches lagern, füh- ren Sie eine gründliche Reinigung mit weicher Bürste und Wasser durch, prüfen Sie es auf Beschä- digung und bewahren es getaucht oder mit Wasser befüllt auf. Den Netzstecker nicht ins Wasser tauchen! Störungsbeseitigung Störung...
  • Seite 17: Technische Daten

    Technische Daten Pumpe Beschreibung AquaMax Eco Twin 20000 30000 Anschlussspannung V AC 220 … 240 220 … 240 Netzfrequenz 50/60 50/60 Leistungsaufnahme 20 … 198 20 … 320 Max. Förderleistung 20000 27000 Max. Förderhöhe Schutzart IP68 IP68 Max. Tauchtiefe Saugseite Gewinde Anschluss Schlauch 25, 32, 38...
  • Seite 18: Zulässige Wasserwerte

    Zulässige Wasserwerte Frischwasser, Teichwasser pH-Wert 6,8 … 8,5 Härte °dH 8 … 15 Freies Chlor mg/l <0,3 Chloridgehalt mg/l <250 Salzgehalt <0,4 Gesamttrockenrückstand mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Verschleißteile • Laufeinheit Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. ...
  • Seite 19 Original manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in-  This unit can be used by children aged 8  and above and by persons juries or death by electrocution.
  • Seite 20: Safety Information

    • Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
  • Seite 21: Intended Use

    Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping normal pond water for filter systems, waterfall systems and water course sys- tems. • While adhering to the technical specifications. (→ Technical data) • Adherence to the permissible water quality. (→ Permissible water quality) The following restrictions apply to the unit: •...
  • Seite 22: Product Description

    Product Description Overview AMX0117 Inlet 1 (suction side) • Connection of a satellite filter or skimmer. • Water flow through pump 1. Inlet 2 (suction side) • Filter housing • Water flow through ... − pump 1 or 2 or −...
  • Seite 23: Symbols On The Unit

    Symbols on the unit The unit is dust-tight and water-tight down to 4 m. Possible danger for persons with pacemakers. Protect the unit from direct sunlight. Do not dispose of the unit with normal household waste. Read the operating instructions. Installation variants AMX0136 •...
  • Seite 24: Installation And Connection

    Installation and connection The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. (→ Permissible water quality) WARNING Severe injuries or death due to operation of this unit in a swimming pond. Defective electrical components will electrify the water with dangerous electrical voltage. ...
  • Seite 25: Connect The Unit

    Connect the unit Connect the pump according to the desired installation variant. (→ Installation variants) Water flow only through the filter housing AMX0174 Do not plug the power plug into the socket yet!
  • Seite 26 Water flow through the filter housing and through a satellite filter or skimmer AMX0118 Do not plug the power plug into the socket yet!
  • Seite 27: Installing The Unit

    Installing the unit AMX0115 • Place the pump horizontally on a stable, mud-free surface. • Ensure secure and stable positioning of the pump. • Only operate the pump when it is fully submerged.  The pull rope allows you to simply pull the pump from the water. −...
  • Seite 28: Switching On/Off

    Commissioning/start-up NOTE The unit will be destroyed if it is operated with a dimmer. It contains sensitive electrical compo- nents. Do not connect the unit to a dimmable power supply.  NOTE Prevent the pump from running dry. Otherwise the pump will be destroyed. Only operate the pump when it is submerged or flooded.
  • Seite 29: Operating Functions

    Operating functions The hand-held transmitter allows you to switch pumps on and off remotely and to adjust their power. • Provided there is a line of sight between transmitter and receiver, radio transmission of up to 80 metres is possible. •...
  • Seite 30: Maintenance And Cleaning

    • When cleaning the pump, pay particular attention to the impeller unit and the pump housing. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
  • Seite 31 Removing/cleaning the pump • Pull the power plug and remove all connections. • Dismantle the unit as shown in the figure. AMX0122 • Reassemble the unit in reverse order. • During reassembly check that – the clamp fastening the pump in the holder is securely engaged. –...
  • Seite 32: Changing The Battery

    Cleaning/replacing the impeller unit • Dismantle the pump as shown in the figure. • Use a brush under clear water to clean the components. • Check all components for damage. Replace damaged or worn components. • Assemble the pump in reverse order. AMX0123 Changing the battery Slide down the cover to open the battery compartment.
  • Seite 33 Storage/winter protection The unit is frost resistant to minus 20 °C. Should you store the unit outside of the pond, clean it thoroughly with a soft brush and water, check it for damage, then store immersed in water or filled with water. Do not immerse the power plug in water! Malfunction remedy Malfunction Cause...
  • Seite 34: Technical Data

    Technical data Pump Description AquaMax Eco Twin 20000 30000 Connection voltage V AC 220 … 240 220 … 240 Mains frequency 50/60 50/60 Power consumption 20 … 198 20 … 320 Max. pump capacity 20000 27000 Max. pump head Protection type IP68 IP68 Max.
  • Seite 35: Wear Parts

    Permissible water quality Fresh water, pond water pH value 6.8 … 8.5 Hardness °dH 8 … 15 Free chlorine mg/l <0.3 Chloride content mg/l <250 Salt content <0.4 Overall dry residue mg/l <50 Temperature °C +4 … +35 Wear parts •...
  • Seite 36 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    • Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
  • Seite 38: Utilisation Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau. • Dans le respect des caractéristiques techniques. (→ Caractéristiques techniques) •...
  • Seite 39: Description Du Produit

    Description du produit Vue d'ensemble AMX0117 Entrée 1 (côté aspiration) • Raccordement pour filtre satellite ou skimmer. • Pompage d’eau par la pompe 1. Entrée 2 (côté aspiration) • Boîtier de filtre • Pompage d’eau par ... − pompe 1 ou 2 ou −...
  • Seite 40: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil L'appareil est étanche à la poussière et à l'eau jusqu'à 4 m. Dangers possibles pour les personnes ayant des stimulateurs cardiaques. Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil. Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants. Lire la notice d'emploi.
  • Seite 41: Mise En Place Et Raccordement

    Mise en place et raccordement L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (→ Valeurs admissibles de l’eau) AVERTISSEMENT Blessures graves voire mortelles en cas d’utilisation de l'appareil dans un étang de baignade. Les pièces défectueuses d’un appareil électrique soumettent l'eau à une tension électrique dange- reuse.
  • Seite 42: Raccordement De L'appareil

    Raccordement de l'appareil Raccordez la pompe en fonction de la variante d'installation souhaitée. (→ Variantes d’installa- tion) Pompage d’eau uniquement par le boîtier de filtre AMX0174 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
  • Seite 43 Pompage d’eau par le boîtier de filtre et par un filtre satellite ou un skimmer AMX0118 Ne branchez pas encore la fiche de secteur dans la prise de courant !
  • Seite 44: Mise En Place De L'appareil

    Mise en place de l'appareil AMX0115 • Placez la pompe à l'horizontale sur un support stable et non boueux. • Veillez à la bonne stabilité de la pompe. • Ne faites fonctionner la pompe que lorsqu'elle est complètement immergée dans l'eau. ...
  • Seite 45: Mise En Service

    Mise en service REMARQUE L'appareil est détérioré lorsqu’il est utilisé avec un variateur. Il contient des composants élec- triques fragiles.  Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur. REMARQUE La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.
  • Seite 46 Fonctions opérationnelles Avec l’émetteur à main, vous pouvez mettre en marche, arrêter les pompes et régler leur puis- sance à distance. • Dans le cas d’un contact visuel entre l’émetteur et le récepteur, une radiotransmission jusqu’à 80 mètres est possible. •...
  • Seite 47: Nettoyage Et Entretien

    • Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de pompe. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
  • Seite 48 Démonter/nettoyer la pompe • Débranchez la fiche de secteur et déconnectez tous les raccordements. • Démontez l'appareil comme indiqué sur l'illustration. AMX0122 • Remontez l'appareil dans l'ordre inverse. • Lors de l'assemblage, vérifiez que – la pince qui fixe la pompe dans le support est bien enclenchée. –...
  • Seite 49: Changer La Pile

    Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement • Démonter la pompe de la manière indiquée sur l’illustration. • Nettoyer les composants à l’eau propre avec une brosse. • Vérifier l’absence d’endommagement de toutes les pièces. Remplacer les pièces endomma- gées ou usées. •...
  • Seite 50: Stockage / Entreposage Pour L'hiver

    Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil résiste à des températures allant jusqu'à moins 20 °C. Si vous stockez l'appareil en de- hors de la pièce d'eau, en effectuer un nettoyage approfondi avec une brosse douce et de l'eau, contrôler la présence éventuelle de dommages et le conserver immergé dans de l’eau. Ne pas im- merger la prise de secteur ! Dépannage Dérangement...
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pompe Description AquaMax Eco Twin 20000 30000 Tension de raccordement V CA 220 à 240 220 à 240 Fréquence du réseau 50/60 50/60 Puissance absorbée 20 à 198 20 à 320 Capacité maxi. de refoulement 20000 27000 Hauteur de refoulement max. Indice de protection IP68 IP68...
  • Seite 52: Pièces D'usure

    Valeurs admissibles de l’eau eau douce, eau de bassin Valeur pH 6,8 … 8,5 Dureté °dH 8 … 15 Chlore libre mg/l <0,3 Teneur en chlorure mg/l <250 Teneur en sel <0,4 Résidu sec total mg/l <50 Température °C +4 … +35 Pièces d'usure •...
  • Seite 53 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Seite 54: Veiligheidsinstructies

    • Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
  • Seite 55: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filtersystemen, watervalsystemen en beek- loopinstallaties. • Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) • Onder naleving van de toegestane waterwaarden. (→ Toelaatbare waterwaarden) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
  • Seite 56: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Overzicht AMX0117 Ingang 1 (zuigzijde) • Aansluiting aan het satellietfilter of de skimmer. • Watertransport door pomp 1. Ingang 2 (zuigzijde) • Filterbehuizing • Watertransport door... − Pomp 1 of 2 − Pomp 1 en 2. Uitgang (drukzijde) • Aansluiting van de terugloop in de vijver (bijv. via een beekje). Ontvanger voor besturing van de pompen via de handzender.
  • Seite 57: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 4 m. Mogelijke gevaren voor personen met een pacemaker. Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil. Lees de gebruikershandleiding. Installatievarianten AMX0136 •...
  • Seite 58: Plaatsen En Aansluiten

    Plaatsen en aansluiten Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. (→ Toelaatbare waterwaarden) WAARSCHUWING Ernstig of dodelijk lichamelijk letsel bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. Door de- fecte elektrische componenten van het apparaat komt het water onder een gevaarlijke elektri- sche spanning te staan.
  • Seite 59: Apparaat Aansluiten

    Apparaat aansluiten Sluit de pomp overeenkomstig de gewenste installatievariant aan. (→ Installatievarianten) Watertransport uitsluitend via het filterhuis AMX0174 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact!
  • Seite 60 Watertransport via het filterhuis en via een satellietfilter of skimmer AMX0118 Steek de netstekker nog niet in het stopcontact!
  • Seite 61: Apparaat Opstellen

    Apparaat opstellen AMX0115 • Plaats de pomp horizontaal op een vaste ondergrond, vrij van modder. • Zorg ervoor dat de pomp stabiel staat. • Gebruik de pomp uitsluitend indien ze volledig onder water gedompeld is.  Met een trekkabel kunt u de pomp eenvoudig uit het water trekken. −...
  • Seite 62: Ingebruikname

    Ingebruikname OPMERKING Apparaat wordt onherstelbaar beschadigd als deze met een dimmer wordt gebruikt. Het bevat gevoelige elektrische componenten. Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding.  OPMERKING De pomp mag niet drooglopen. Anders wordt de pomp vernietigd. Gebruik de pomp alleen, als deze ondergedompeld is. ...
  • Seite 63 Bedieningsfuncties Met de handzender kunt u de pompen op afstand in- en uitschakelen en het vermogen instellen. • Bij een zichtbare verbinding tussen de zender en ontvanger is een radiotransmissie tot 80 me- ter mogelijk. • Voordat het apparaat met een zender bediend kan worden, moet u de zender op de ontvanger inleren (aanmelden).
  • Seite 64: Reiniging En Onderhoud

    Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. • Aan de pomp vooral de rotor en het pomphuis reinigen. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
  • Seite 65 Pomp demonteren/reinigen • Verwijder de netstekker en verwijder alle aansluitingen. • Demonteer het apparaat, zoals in de afbeelding is weergegeven. AMX0122 • Monteer het apparaat weer in omgekeerde volgorde. • Controleer bij het samenstellen of – de klem, die de pomp in de houder fixeert, goed is vergrendeld. –...
  • Seite 66: Batterij Vervangen

    Rotor reinigen/vervangen • Demonteer de pomp zoals in de afbeelding weergegeven. • Reinig de componenten met een borstel onder schoon water. • Controleer alle onderdelen op beschadiging. Vervang beschadigde of versleten onderdelen. • Monteer de pomp in omgekeerde volgorde. AMX0123 Batterij vervangen Schuif het deksel naar onderen om het batterijvak te openen.
  • Seite 67: Storing Verhelpen

    Opslag/overwinteren Het apparaat is vorstvast tot minus 20 °C. Indien u het apparaat buiten de vijver opslaat, maak dan het apparaat grondig schoon met behulp van een zachte borstel en water, controleer het ap- paraat op beschadiging en bewaar hem ondergedompeld of met water gevuld. Dompel de net- steker niet in water onder! Storing verhelpen Storing...
  • Seite 68: Technische Gegevens

    Technische gegevens Pomp Omschrijving AquaMax Eco Twin 20000 30000 Aansluitspanning V AC 220 … 240 220 … 240 Netfrequentie 50/60 50/60 Opgenomen vermogen 20 … 198 20 … 320 Max. capaciteit 20000 27000 Max. toevoerhoogte Beschermingsgraad IP68 IP68 Max. dompeldiepte Zuigzijde Schroefdraad Aansluiting slang...
  • Seite 69: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    Toelaatbare waterwaarden Leidingwater, vijverwater pH-waarde 6.8 … 8.5 Hardheid °dH 8 … 15 Vrij chloor mg/l <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 Zoutgehalte <0,4 Totaal droog residu mg/l <50 Temperatuur °C +4 … +35 Slijtagedelen • Rotor Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
  • Seite 70 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Seite 71: Indicaciones De Seguridad

    • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
  • Seite 72: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) •...
  • Seite 73: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista sumaria AMX0117 Entrada 1 (lado de aspiración) • Conexión de un filtro satélite o skimmer • Bombeo de agua por la bomba 1. Entrada 2 (lado de aspiración) • Carcasa del filtro • Bombeo de agua por... −...
  • Seite 74: Símbolos En El Equipo

    Símbolos en el equipo El equipo es hermético al polvo y al agua hasta 4 m. Posibles peligros para personas con marcapasos. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. Lea las instrucciones de uso. Variantes de instalación AMX0136 •...
  • Seite 75: Emplazamiento Y Conexión

    Emplazamiento y conexión La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. (→ Valores del agua permisibles) ADVERTENCIA Lesiones graves o la muerte si el equipo se opera en un estanque de natación. Piezas eléctricas defectuosas del equipo generan una tensión eléctrica peligrosa en el agua. ...
  • Seite 76: Conexión Del Equipo

    Conexión del equipo Conecte la bomba en correspondencia a la variante de instalación deseada. (→ Variantes de insta- lación) Bombeo de agua sólo a través de la carcasa del filtro AMX0174 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente!
  • Seite 77 Bombeo de agua a través de la carcasa del filtro y a través de un filtro satélite o skimmer AMX0118 ¡No enchufe todavía la clavija de red en el tomacorriente!
  • Seite 78: Emplazamiento Del Equipo

    Emplazamiento del equipo AMX0115 • Coloque la bomba en posición horizontal sobre una base resistente y exenta de lodo. • Garantice una posición segura de la bomba. • Opere la bomba sólo cuando esté completamente sumergida en el agua.  La bomba se puede sacar fácilmente del agua utilizando una cuerda de tracción.
  • Seite 79: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensi- bles.  No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. INDICACIÓN La bomba no debe marchar en seco. De lo contrario se destruye la bomba. ...
  • Seite 80 Funciones operativas Con el emisor manual se pueden conectar y desconectar a distancia las bombas y ajustar su po- tencia. • Con una línea de visión entre el emisor y el receptor es posible una transmisión inalámbrica hasta 80 metros. •...
  • Seite 81: Limpieza Y Mantenimiento

    • Limpie en la bomba especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
  • Seite 82 Desmontar / limpiar la bomba • Saque la clavija de red y quite todas las conexiones. • Desmonte el equipo como se muestra en la ilustración. AMX0122 • Ensamble el equipo en secuencia contraria. • Compruebe al montaje que – la abrazadera que sujeta la bomba en el soporte está bien enclavada. –...
  • Seite 83 Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura • Desmonte la bomba como se muestra en la ilustración. • Limpie los componentes con un cepillo y agua limpia. • Compruebe si las piezas están dañadas. Renueve las piezas dañadas o desgastadas. •...
  • Seite 84: Almacenamiento/ Conservación Durante El Invierno

    Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo está protegido contra heladas hasta 20 °C por debajo de cero. Si el equipo se guarda fuera del estanque límpielo minuciosamente con un cepillo suave y agua, compruebe si presenta posibles daños y almacénelo bajo agua o a plena carga de agua. No sumerja la clavija de red en el agua.
  • Seite 85: Datos Técnicos

    Datos técnicos Bomba Descripción AquaMax Eco Twin 20000 30000 Tensión de conexión V CA 220 … 240 220 … 240 Frecuencia de red 50/60 50/60 Consumo de potencia 20 … 198 20 … 320 Capacidad de bombeo máx. 20000 27000 Altura de bombeo máx.
  • Seite 86: Piezas De Desgaste

    Valores del agua permisibles Agua fresca, agua de estanque Valor pH 6.8 a 8.5 Dureza °dH 8 a 15 Cloro libre mg/l <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 Contenido de sal <0,4 Residuo seco total mg/l <50 Temperatura °C +4 a +35 Piezas de desgaste •...
  • Seite 87 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Seite 88: Instruções De Segurança

    • Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
  • Seite 89: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Serve para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cachoeiras e ribeiros. • Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) •...
  • Seite 90: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Descrição geral AMX0117 Entrada 1 (lado de aspiração) • Ligar um filtro-satélite ou skimmer. • Transporte de água pela bomba 1. Entrada 2 (lado de aspiração) • Carcaça com filtro • Transporte de água pela ... − boma 1 ou 2 ou −...
  • Seite 91: Símbolos Sobre O Aparelho

    Símbolos sobre o aparelho Aparelho à prova de poeira e água até 4 m. Eventuais perigos para pessoas com pacemakers. Proteja o aparelho contra radiação solar direta. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. Leia as instruções de uso. Variantes de instalação AMX0136 •...
  • Seite 92: Posicionar E Conectar

    Posicionar e conectar Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. (→ Valore permitidos da água) AVISO Morte ou graves lesões quando o aparelho é operado numa piscina. Componentes elétricos de- feituosos do aparelho são suscetíveis de pôr a água sob tensão elétrica perigosa. ...
  • Seite 93: Conectar O Aparelho

    Conectar o aparelho Conete a bomba conforme a variante de instalação prevista. (→ Variantes de instalação) Transporte de água só através da carcaça com filtro AMX0174 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada!
  • Seite 94 Transporte de água por meio da carcaça com filtro e mediante filtro-satélite ou skimmer AMX0118 Ainda não conete a ficha elétrica à caixa de tomada!
  • Seite 95: Posicionar O Aparelho

    Posicionar o aparelho AMX0115 • Colocar a bomba em posição horizontal, sobre uma base sólida e desprovida de lodo. • Controlar que a bomba apresenta estabilidade segura. • Nunca operar a bomba sem que a mesma se encontre totalmente mergulhada. ...
  • Seite 96: Colocação Em Operação

    Colocação em operação NOTA O aparelho é destruído quando operado mediante um regulador tipo dimmer. Contém peças eléctricas sensíveis. Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável.  NOTA A bomba não pode ser operada sem água. De contrário, a bomba é destruída. Nunca operar a bomba sem que a mesma se encontre totalmente mergulhada ou percor- ...
  • Seite 97 Funções de comando O aparelho manual permite ativar e desativar à distância as bombas e corrigir a capacidade das bombas. • A comunicação sem obstáculos entre emissor e receptor permite uma transmissão por rádio de 80 metros. • Antes de operar o sistema de emissor e receptor, deve ser feito o teach-in do emissor medi- ante o receptor (programar).
  • Seite 98: Limpeza E Manutenção

    • Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da bomba. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
  • Seite 99 Desmontar e limpar a bomba • Desconete a ficha e separe todos os pontos de ligação. • Desmonte o aparelho como mostra a figura. AMX0122 • Monte o aparelho pela ordem inversa à da desmontagem. • Verifique, na desmontagem, que –...
  • Seite 100: Substituir A Pilha

    Limpar/Substituir a unidade de rotor • Desmonte a bomba como mostra a figura. • Limpe os componentes com uma escova e água limpa. • Verifique se existem danos nas peças. Substitua as peças danificadas ou desgastadas. • Monte a bomba pela ordem inversa à da desmontagem. AMX0123 Substituir a pilha Baixar a tampa para abrir o compartimento da bateria.
  • Seite 101: Eliminação De Falhas

    Armazenar/Invernar A bomba sustenta temperaturas até -20 °C. Se o aparelho for guardado fora do lago, limpe-o cui- dadosamente com uma escova macia e água e controle-o com respeito a eventuais defeitos. Guarde a bomba mergulhada em água ou enchida de água. Nunca mergulhe a ficha eléctrica em água! Eliminação de falhas Problema...
  • Seite 102: Dados Técnicos

    Dados técnicos Bomba Descrição AquaMax Eco Twin 20000 30000 Tensão de conexão V AC 220 … 240 220 … 240 Frequência 50/60 50/60 Consumo de energia 20 … 198 20 … 320 Capacidade máxima bomba 20000 27000 Altura de elevação máxima Grau de proteção IP68 IP68...
  • Seite 103: Peças De Desgaste

    Valore permitidos da água Água fresca, água do tanque Valor ph 6.8 … 8.5 Dureza °dH 8 … 15 Cloro livre mg/l <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 Teor de sais <0,4 Total de resíduo seco mg/l <50 Temperatura °C +4 …...
  • Seite 104 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Seite 105: Avvertenze Di Sicurezza

    • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
  • Seite 106: Impiego Ammesso

    Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua normale di laghetti per sistemi di filtraggio, a caduta d'acqua e a ruscello. • Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici) • In conformità ai valori ammissibili dell'acqua. (→ Valori dell'acqua ammessi) Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
  • Seite 107 Descrizione del prodotto Prospetto AMX0117 Entrata 1 (lato di aspirazione) • Collegamento di un filtro satellite o di uno skimmer. • Convogliamento dell’acqua tramite pompa 1. Entrata 2 (lato di aspirazione) • Scatola del filtro • Convogliamento dell’acqua tramite ... −...
  • Seite 108: Simboli Sull'apparecchio

    Simboli sull'apparecchio L'apparecchio è a tenuta di polvere e di acqua fino a 4 m. Possibili pericoli per persone con pace-maker. Proteggere l’apparecchio dalla radiazione solare diretta. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Varianti di installazione AMX0136 •...
  • Seite 109: Installazione E Allacciamento

    Installazione e allacciamento Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati. (→ Valori dell'acqua am- messi) AVVERTENZA Pericolo di morte o gravi lesioni in caso di funzionamento dell'apparecchio in un laghetto natato- rio. Parti elettriche difettose mettono l’acqua sotto tensione elettrica pericolosa. ...
  • Seite 110: Collegare L'apparecchio

    Collegare l'apparecchio Collegare la pompa secondo la variante di installazione desiderata. (→ Varianti di installazione) Convogliamento dell’acqua solo attraverso la scatola del filtro AMX0174 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa!
  • Seite 111 Convogliamento dell’acqua attraverso la scatola del filtro e attraverso un filtro satellite o uno skimmer AMX0118 Non inserire ancora la spina elettrica nella presa!
  • Seite 112: Installare L'apparecchio

    Installare l'apparecchio AMX0115 • Installare la pompa in posizione orizzontale e in modo stabile su un fondo resistente senza melma. • Assicurarsi che l’apparecchio abbia una posizione stabile. • Utilizzare la pompa solo se essa è completamente immersa nell'acqua.  Con la fune di trazione la pompa può...
  • Seite 113: Messa In Funzione

    Messa in funzione NOTA L'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente se viene utilizzato con un dimmer. Nell'appa- recchio sono incorporati componenti elettrici sensibili.  Non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile. NOTA La pompa non deve funzionare a secco. In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabil- mente.
  • Seite 114 Funzioni di operazione Il trasmettitore manuale consente di accendere e spegnere le pompe da remoto e di regolarne il rendimento. • Se non ci sono ostacoli sulla linea retta (linea di vista) tra trasmettitore e iricevitore, il segnale può essere trasmesso fino a 80 metri di distanza. •...
  • Seite 115: Pulizia E Manutenzione

    • Pulire soprattutto l'unità rotante e il corpo della pompa. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
  • Seite 116 Smontaggio/pulizia della pompa • Staccare la spina elettrica e togliere tutti i collegamenti. • Smontare l’apparecchio come indicato nella figura. AMX0122 • Assemblare di nuovo l’apparecchio nell'ordine inverso. • Nell'assemblaggio controllare che – la linguetta che blocca la pompa nel supporto sia scattata in posizione in modo sicuro. –...
  • Seite 117 Pulire/sostituire l'unità rotante • Smontare la pompa come indicato nella figura. • Pulire i componenti con una spazzola tenendoli sotto acqua corrente pulita. • Controllare tutte le parti che non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate o usurate. • Rimontare la pompa seguendo l'ordine inverso. AMX0123 Sostituire batteria Spingere il coperchio verso il basso per aprire il vano batterie.
  • Seite 118: Eliminazione Di Anomalie

    Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio è resistente al gelo fino a meno 20 °C. Se viene sistemato al di fuori del laghetto, eseguire una pulizia accurata utilizzando una spazzola morbida e acqua, controllare se è danneg- giato e conservarlo in posizione immersa e riempita. Non immergere nell'acqua la spina elettrica! Eliminazione di anomalie Anomalia Causa...
  • Seite 119: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pompa Descrizione AquaMax Eco Twin 20000 30000 Tensione di attacco V CA 220 … 240 220 … 240 Frequenza di rete 50/60 50/60 Potenza assorbita 20 … 198 20 … 320 Portata max. 20000 27000 Prevalenza max. Grado di protezione IP68 IP68 Profondità...
  • Seite 120: Pezzi Soggetti A Usura

    Valori dell'acqua ammessi Acqua pulita, acqua laghetto Valore pH 6.8 … 8.5 Durezza °dH 8 … 15 Cloro libero mg/l <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 Contenuto di sale <0,4 Residuo secco complessivo mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Pezzi soggetti a usura •...
  • Seite 121 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Seite 122: Sikkerhedsanvisninger

    • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
  • Seite 123: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af almindeligt bassinvand til filtersystemer, vandfaldssystemer og åløbssyste- mer. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) • Under overholdelse af de tilladte vandværdier. (→ Tilladte vandværdier) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
  • Seite 124 Produktbeskrivelse Oversigt AMX0117 Indgang 1 (sugeside) • Tilslutning af satellitfilter eller skimmer. • Vandtilførsel via pumpe 1. Indgang 2 (sugeside) • Filterhus • Vandtilførsel via ... − pumpe 1 eller 2 eller − pumpe 1 og 2. Udgang (trykside) • Tilslutning af returløbet til bassinet (f.eks. via et vandløb). Modtager til styring af pumperne via håndsenderen sender.
  • Seite 125 Symboler på apparatet Apparatet er støv- og vandtæt ned til 4 m. Mulig fare for personer med pacemaker. Beskyt apparatet mod direkte sollys. Apparatet må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald. Læs brugsanvisningen. Installationsvarianter AMX0136 • Variant (a): Vandtilførsel kun via filterhuset. –...
  • Seite 126: Opstilling Og Tilslutning

    Opstilling og tilslutning Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. (→ Tilladte vandværdier) ADVARSEL Alvorlige kvæstelser eller død ved brug af dette apparat i et svømmebassin. Hvis der er defekte elektriske komponenter, sættes vandet under farlig elektrisk spænding.  Apparatet må...
  • Seite 127 Tilslut apparatet Tilslut pumpen i henhold til den ønskede installationsvariant. (→ Installationsvarianter) Vandtilførsel kun via filterhuset AMX0174 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme!
  • Seite 128 Vandtilførsel via filterhuset og via et satellitfilter eller en skimmer AMX0118 Sæt ikke netstikket i stikkontakten med det samme!
  • Seite 129: Opstilling Af Apparatet

    Opstilling af apparatet AMX0115 • Stil pumpen vandret på et fast og slamfrit underlag. • Sørg for, at pumpen står sikkert. • Brug kun pumpen, når den er sænket helt ned i vandet.  Med et trækkabel kan pumpen let trækkes op af vandet. −...
  • Seite 130 Ibrugtagning BEMÆRK Apparatet bliver ødelagt, hvis det betjenes med en lysdæmper. Den indeholder følsomme elektri- ske komponenter. Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning.  BEMÆRK Pumpen må ikke løbe tør for vand. Ellers ødelægges pumpen. Brug kun pumpen, når den er nedsænket i vand eller oversvømmet. ...
  • Seite 131 Betjeningsfunktioner Med håndsenderen kan man tænde og slukke for pumperne samt indstille deres ydelse. • Hvis der er synsforbindelse mellem sender og modtager, er radiotransmission muligt op til 80 meter. • Før du kan betjene apparatet med en sender, skal du indlære (pålogge) senderen i modtageren. Du kan indlære op til 10 sendere i modtageren.
  • Seite 132: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. • Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehuset. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
  • Seite 133 Afmontering/rengøring af pumpe • Træk lysnetstikket ud, og fjern alle tilslutninger. • Skil apparatet ad som vist på illustrationen. AMX0122 • Saml apparatet i omvendt rækkefølge. • Under samlingen skal man sørge for, at – klemmerne, pumpen og holderen er fastgjort og sikkert i indgreb; –...
  • Seite 134: Skift Batteri

    Rengøring/udskiftning af løbeenhed • Skil pumpen ad, som er vist på illustrationen. • Rengør komponenterne i rent vand med en børste. • Kontrollér alle dele for skader. Forny beskadigede eller nedslidte dele. • Saml pumpen i omvendt rækkefølge. AMX0123 Skift batteri Skub dækslet ned for at åbne batterilommen.
  • Seite 135: Fejlafhjælpning

    Opbevaring/overvintring Apparatet er frostsikker ned til minus 20 °C. Skal apparatet opbevares uden for dammen, skal det rengøres grundigt med vand og en blød børste, kontrolleres for skader og opbevares neddykket eller i fyldt tilstand. Stikket må ikke sænkes ned i vandet! Fejlafhjælpning Fejl Årsag...
  • Seite 136: Tekniske Data

    Tekniske data Pumpe Beskrivelse AquaMax Eco Twin 20000 30000 Tilslutningsspænding V AC 220 … 240 220 … 240 Netfrekvens 50/60 50/60 Effektforbrug 20 … 198 20 … 320 Maksimal transportkapacitet 20000 27000 Maksimal transporthøjde Beskyttelsesgrad IP68 IP68 Maksimal nedsænkningsdybde Sugeside Gevind Tilslutning af slange 25, 32, 38...
  • Seite 137: Bortskaffelse

    Tilladte vandværdier Ferskvand, søvand pH-værdi 6.8 … 8.5 Hårdhed °dH 8 … 15 Frit klor mg/l <0,3 Kloridindhold mg/l <250 Saltindhold <0,4 Total tør rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Lukkedele • Pumpehjul Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. ...
  • Seite 138 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Seite 139 • Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
  • Seite 140: Tilsiktet Bruk

    Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av normalt damvann til filtersystemer, vannfallsystemer og bekkeløpsystemer. • Med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) • Ved overholdelse av de tillatte vannverdiene. (→ Tillatte vannverdier) Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
  • Seite 141 Produktbeskrivelse Oversikt AMX0117 Inngang 1(sugeside) • Tilkobling av eksternt filter eller skimmer. • Vanntransport gjennom pumpe 1. Inngang 2(sugeside) • Filterhus • Vanntransport gjennom ... − Pumpe 1 eller 2 eller − Pumpe 1 og 2. Utgang (trykkside) • Tilkobling av tilbakeføringssløyfen til dammen (f.eks. via et bekkeløp). Mottaker for styring av pumpen via håndsenderen.
  • Seite 142: Symboler På Apparatet

    Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 4 m. Kan være farlig for personer med pacemaker. Beskytt apparatet mot direkte sollys. Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall. Les bruksanvisningen. Installasjonsvarianter AMX0136 • Variant (a): Vanntransport kun via filterhuset. –...
  • Seite 143: Installasjon Og Tilkobling

    Installasjon og tilkobling Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. (→ Tillatte vannverdier) ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved bruk av dette apparatet i badedammer. Defekte elektriske de- ler av apparatet setter vannet under farlig elektrisk spenning.  Apparatet skal kun brukes hvis det ikke oppholder seg personer i vannet. FORSIKTIG Snurrende komponenter rundt sugestussen og trykkstussen.
  • Seite 144: Koble Til Apparatet

    Koble til apparatet Koble til pumpen i samsvar med ønsket installasjonsvariant. (→ Installasjonsvarianter) Vanntransport kun via filterhuset AMX0174 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda!
  • Seite 145 Vanntransport via filterhuset og via et satellittfilter eller skimmer AMX0118 Ikke sett strømpluggen inn i stikkontakten enda!
  • Seite 146: Montering Av Apparatet

    Montering av apparatet AMX0115 • Plasser pumpen vannrett på et fast og slamfritt underlag. • Sørg for at pumpen står stødig. • Pumpen må kun benyttes når den er helt nedsenket under vann.  Ved hjelp av en trekkabel kan du trekke pumpen lett ut av vannet. −...
  • Seite 147 Igangsetting MERK Apparatet blir ødelagt når det brukes med en dimmer. Den inneholder ømfintlige elektriske kom- ponenter.  Apparatet må ikke kobles til en trinnløs, innstillbar strømforsyning. MERK Pumpen må ikke tørrkjøres. Hvis ikke blir pumpen ødelagt.  Pumpen må kun drives, når den er nedsenket eller oversvømmet. Slå...
  • Seite 148 Betjeningsfunksjoner Med håndsenderen kan du slå på og av pumpene eksternt og justere ytelsen. • Hvis det er en siktlinje mellom sender og mottaker, er radiooverføring mulig opptil 80 meter. • Før du kan betjene apparatet med en sender, må du programmere (registrere) senderen på mottakeren.
  • Seite 149: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. • Spesielt løpehjulenheten og pumpehuset må rengjøres på pumpen. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
  • Seite 150 Montere ut/rengjøre pumpen • Trekk ut strømpluggen og fjern alle tilkoblinger. • Demonter apparatet som vist på illustrasjonen. AMX0122 • Monter apparatet i omvendt rekkefølge. • Ved montering sjekk at – klemmen som fikserer pumpen i holderen, har gått i lås. –...
  • Seite 151: Bytte Batteri

    Rengjøre/bytte løpehjul • Demonter pumpen som vist på illustrasjonen. • Rengjør komponentene med en børste under rent vann. • Kontroller alle deler med hensyn til skade. Skadde eller slitte deler må skiftes ut. • Sett sammen pumpen i omvendt rekkefølge. AMX0123 Bytte batteri Skyv dekselet nedover, for å...
  • Seite 152: Utbedre Feil

    Lagring/overvintring Apparatet er frostsikkert ned til minus 20 °C. Hvis apparatet skal oppbevares utenfor dammen, må det rengjøres grundig med vann og en myk børste, kontrolleres for skader og oppbevares nedsenket i eller fylt med vann. Nettstøpselet må ikke dyppes i vann! Utbedrefeil Feil Årsak...
  • Seite 153 Tekniske data Pumpe Beskrivelse AquaMax Eco Twin 20000 30000 Nettspenning V AC 220 … 240 220 … 240 Nettfrekvens 50/60 50/60 Effektforbruk 20 … 198 20 … 320 Maks. kapasitet 20000 27000 Maks. tilføringshøyde Beskyttelsesart IP68 IP68 Maks. dykkedybde Sugeside Gjenger Tilkobling slange 25, 32, 38...
  • Seite 154 Tillatte vannverdier Ferskvann, damvann pH-verdi 6,8 … 8,5 Hardhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridinnhold mg/l <250 Saltinnhold <0,4 Total tørkerest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitedeler • Løpehjul Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. ...
  • Seite 155 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Seite 156: Säkerhetsanvisningar

    • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
  • Seite 157: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För pumpning av normalt dammvatten för filtersystem, vattenfallsystem och bäcksystem. • Med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) • Med hänsyn till tillåtna vattenvärden. (→ Tillåtna vattenvärden) För apparaten gäller följande begränsningar: •...
  • Seite 158 Produktbeskrivning Översikt AMX0117 Ingång 1(sugsida) • Anslutning satellitfilter eller skimmer. • Pumpning med pump 1. Ingång 2(sugsida) • Filterhus • Pumpning med..− Pump 1 eller 2 eller − Pump 1 och 2. Utgång (trycksida) • Anslutning returslang till dammen (t.ex. via en bäck). Mottagare för styrning av pumparna via fjärrkontroll.
  • Seite 159: Symboler På Apparaten

    Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och vattentät ned till 4 m. Möjlig risk för personer med pacemaker. Skydda apparaten mot direkt solljus. Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor. Läs bruksanvisningen. Installationsvarianter AMX0136 • Variant (a): Pumpning endast via filterhus. –...
  • Seite 160: Installation Och Anslutning

    Installation och anslutning Pumpen får endast användas om angivna vattenvärden beaktas. (→ Tillåtna vattenvärden) VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador vid användning av denna apparat i en simbassäng. Om elektriska delar på apparaten är skadade blir vattnet strömförande.  Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. Roterande komponenter i suganslutning och tryckanslutning.
  • Seite 161: Ansluta Apparaten

    Ansluta apparaten Anslut pumpen enligt önskad installationsvariant. (→ Installationsvarianter) Pumpning endast via filterhus AMX0174 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än!
  • Seite 162 Pumpning via filterhus och via ett satellitfilter eller skimmer AMX0118 Anslut inte stickkontakten till stickuttaget än!
  • Seite 163: Installera Apparaten

    Installera apparaten AMX0115 • Ställ pumpen vågrätt stabilt på ett fast, slamfritt underlag. • Se till att pumpen står stadigt. • Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten.  Det går att enkelt lyfta pumpen ur vattnet med ett dragrep. −...
  • Seite 164 Driftstart ANVISNING Apparaten förstörs om den drivs med en dimmer. Den innehåller känsliga elektriska komponen- ter. Anslut inte apparaten till en dimbar strömkälla.  ANVISNING Pumpen får inte gå torrt. Det gör att pumpen förstörs. Använd endast pumpen om den är komplett nedsänkt i vatten eller flödad. ...
  • Seite 165: Fjärrkontrollens Funktioner

    Manöverfunktioner Pumparna kan aktiveras och inaktiveras och effekten kan ställas in med fjärrkontrollen. • En trådlös anslutning fungerar upp till 80 meter om sikten mellan sändare och mottagare är fri. • Sändaren måste programmeras (logga in) i mottagaren innan apparaten kan användas med en sändare.
  • Seite 166: Rengöring Och Underhåll

    Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. • Rengör pumpens drivenhet och pumphus noggrant. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
  • Seite 167 Demontera/rengöra pumpen • Dra ut stickkontakten och ta bort alla anslutningar. • Ta isär apparaten som figuren visar. AMX0122 • Sätt ihop apparaten i omvänd ordningsföljd. • Kontrollera vid monteringen att – klämmorna som håller pumpen fixerad i fästet har fastnat ordentligt. –...
  • Seite 168: Byta Batteri

    Rengör/byt ut drivenheten • Ta isär pumpen som figuren visar. • Rengör komponenterna med en borste under klart vatten. • Kontrollera eventuella skador på alla delar. Byt skadade eller slitna delar. • Sätt ihop pumpen i omvänd ordningsföljd. AMX0123 Byta batteri Skjut ner luckan för att öppna batterifacket.
  • Seite 169: Förvaring / Lagring Under Vintern

    Förvaring / lagring under vintern Apparaten är frostsäker till -20°C. Om apparaten ska förvaras utanför dammen, rengör den först noggrant med vatten och en mjuk borste, kontrollera om den är skadad och förvara den sedan i vatten eller i vattenfyllt skick. Doppa inte ned stickkontakten i vatten. Felavhjälpning Störning Orsak...
  • Seite 170: Tekniska Data

    Tekniska data Pump Beskrivning AquaMax Eco Twin 20000 30000 Anslutningsspänning V AC 220 … 240 220 … 240 Nätfrekvens 50/60 50/60 Effektförbrukning 20 … 198 20 … 320 Max. pumpeffekt 20000 27000 Max. pumphöjd Kapslingsklass IP68 IP68 Max. nedsänkningsdjup Sugsida Gänga Anslutning slang 25, 32, 38...
  • Seite 171 Tillåtna vattenvärden Färskvatten, dammvatten pH-värde 6,8 … 8,5 Hårdhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridhalt mg/l <250 Salthalt <0,4 Total torr rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitagedelar • Drivenhet Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. ...
  • Seite 172 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 173 • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
  • Seite 174: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Normaalin lammikkoveden pumppaamiseen suodatinjärjestelmää, vesiputousjärjestelmää ja puronjuoksutusjärjestelmää varten. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) • Sallittuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. • Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. •...
  • Seite 175 Tuotekuvaus Yleiskatsaus AMX0117 Tulo 1 (imupuoli) • Satelliittisuodattimen tai pintasuodattimen liitäntä. • Vedensyöttö 1 pumpun kautta. Tulo 2 (imupuoli) • Suodatinkotelo • Vedensyöttö... − pumpun 1 tai pumpun 2 kautta − pumpun 1 ja pumpun 2 kautta. Lähtö (painepuoli) • Paluuvirtauksen liitäntä lampeen (esim. purouoman kautta). Pumppujen ohjaamisen vastaanotin käsilähettimen kautta.
  • Seite 176: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis ja vesitiivis 4 metriin saakka. Mahdollisia vaaroja sydämentahdistinta käyttäville henkilöille. Suojaa laite suoralta auringonsäteilyltä. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Lue käyttöohje. Asennusversiot AMX0136 • Versio (a): Vedensyöttö vain suodatinkotelon kautta. – Pumput 1 ja 2 toimivat tällöin joko rinnakkain tai erikseen. •...
  • Seite 177: Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen

    Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Pumpun käyttö on sallittu vain ilmoitettuja vesiarvoja noudattaen. (→ Sallitut vesiarvot) VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa, seurauksena voi olla vakavia vammoja tai kuolema. Laitteen vialliset sähköosat johtavat veden vaarallisen sähköjännitteen.  Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ketään ihmisiä. HUOMIO Imuyhteen ja paineyhteen alueella on pyöriviä...
  • Seite 178: Laitteen Kiinnittäminen

    Laitteen kiinnittäminen Yhdistä pumppu halutun asennusversion mukaan. (→ Asennusversiot) Vedensyöttö ainoastaan venttiilikotelon kautta AMX0174 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan!
  • Seite 179 Vedensyöttö venttiilikotelon ja satelliittisuodattimen tai pintasuodattimen kautta AMX0118 Älä vielä yhdistä verkkopistoketta pistorasiaan!
  • Seite 180: Laitteen Asennus

    Laitteen asennus AMX0115 • Aseta pumppu vaakasuoraan asentoon kiinteälle, lietteettömälle alustalle. • Huolehdi, että pumppu pysyy varmasti paikoillaan. • Käytä pumppua vain silloin, kun se on täysin upotettuna veteen.  Vetonarun avulla voit helposti vetää pumpun pois vedestä. − Vedä vetonaru suodattimen alakuoressa olevien pyöreiden aukkojen läpi ja kiinnitä veto- naru solmulla.
  • Seite 181: Käyttöönotto

    Käyttöönotto OHJE Laite rikkoutuu, jos sitä käytetään himmentimellä. Se sisältää herkkiä sähköosia.  Laitetta ei saa yhdistää himmennettävään virransyöttöön. OHJE Pumppu ei saa käydä kuivana. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen.  Käytä pumppua vain, kun se on täysin upotettuna veteen. Päällekytkentä/poiskytkentä...
  • Seite 182 Käyttötoiminnot Voit käynnistää tai sammuttaa pumput etäyhteydellä käsilähettimen avulla ja säätää sen tehoa. • Jos lähettimen ja vastaanottimen välillä on näköyhteys, radiolähetys on mahdollista 80 met- riin asti. • Ennen kuin voit käyttää laitetta lähettimen kanssa, sinun on opetettava (määriteltävä) lähetin vastaanottimeen.
  • Seite 183: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. • Puhdista etenkin pumpussa käyttöyksikkö ja pumpun kotelo. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
  • Seite 184 Pumpun irrotus/puhdistus • Irrota verkkopistoke ja poista kaikki liitännät. • Pura laite osiin kuvan osoittamalla tavalla. AMX0122 • Asenna laite taas yhteen päinvastaisessa järjestyksessä. • Tarkasta asennuksen aikana, että – Kiinnitin, joka kiinnittää pumpun pidikkeeseen, on varmasti lukittunut. – Liitäntäjohto viedään kotelossa olevan uran kautta ulos, eikä johto ole voimakkaasti taipu- nut tai jäänyt puristuksiin.
  • Seite 185: Pariston Vaihto

    Käyttöyksikön puhdistus/vaihto • Pura pumppu osiin kuvan osoittamalla tavalla. • Puhdista osat harjalla ja puhtaalla vedellä. • Tarkasta kaikki osat vaurioiden varalta. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat. • Kokoa pumppu päinvastaisessa järjestyksessä. AMX0123 Pariston vaihto Avaa paristolokero liu'uttamalla kansi alas. •...
  • Seite 186: Häiriöiden Korjaaminen

    Varastointi/säilytys talven yli Laite on pakkassuojattu -20 °C:een asti. Varastoidessasi laitteen lammikon ulkopuolla suorita pe- rusteellinen puhdistus pehmeällä harjalla ja vedellä, tarkista vauriot ja säilytä se upotettuna tai vedellä täytettynä. Älä upota verkkopistoketta veteen! Häiriöiden korjaaminen Häiriö Korjaaminen Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Tulojohdot taittuneet...
  • Seite 187: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Pumppu Kuvaus AquaMax Eco Twin 20000 30000 Liitäntäjännite V AC 220 … 240 220 … 240 Verkkotaajuus 50/60 50/60 Tehonotto 20 … 198 20 … 320 Suurin pumppausteho 20000 27000 Suurin pumppauskorkeus Kotelointiluokka IP68 IP68 Suurin upotussyvyys Imupuoli Kierre Letkun liitäntä...
  • Seite 188: Kuluvat Osat

    Sallitut vesiarvot Puhdas vesi, allasvesi pH-arvo 6,8 … 8,5 Kovuus °dH 8 … 15 Vapaa kloori mg/l <0,3 Kloridipitoisuus mg/l <250 Suolapitoisuus <0,4 Kuivajäännösten kokonaismäärä mg/l <50 Lämpötila °C +4 … +35 Kuluvat osat • Käyntiyksikkö Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. ...
  • Seite 189 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Seite 190: Biztonsági Útmutatások

    • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
  • Seite 191: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Normál tóvíz szivattyúzására szűrőrendszerekhez, vízesés rendszerekhez és kerti patakrend- szerekhez. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) • A vízre vonatkozó értékek betartása mellett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) A készülékre a következő...
  • Seite 192 Termékleírás Áttekintés AMX0117 1. bemenet (szívóoldal) • Különálló szűrő vagy szkimmer csatlakoztatása. • Vízszállítás az 1. szivattyún keresztül. 2. bemenet (szívóoldal) • Szűrőház • Vízszállítás ... − az 1. vagy a 2. szivattyún, ill. − az 1. és a 2. szivattyún keresztül. Kimenet (nyomóoldal) •...
  • Seite 193 A készülék szimbólumai A készülék porálló, és 4 méterig vízálló. A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendelkező személyekre. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé. Olvassa el a használati útmutatót. Telepítési változatok AMX0136 •...
  • Seite 194: Felállítás És Csatlakoztatás

    Felállítás és csatlakoztatás A szivattyú használata csak a vízre vonatkozó értékek betartása mellett megengedett. (→ Megengedett értékek a vízre vonatkozóan) FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések veszélye a készülék úszásra használt tavakban történő üzemeltetése- kor. A készülék hibás elektromos alkatrészei miatt a víz veszélyes elektromos feszültség alá kerül. ...
  • Seite 195: A Készülék Csatlakoztatása

    A készülék csatlakoztatása Csatlakoztassa a szivattyút a kívánt telepítési változatnak megfelelően. (→ Telepítési változatok) Vízszállítás csak a szűrőházon keresztül AMX0174 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba!
  • Seite 196 Vízszállítás a szűrőházon és egy különálló szűrőn vagy szkimmeren keresztül AMX0118 Még ne illessze a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzatba!
  • Seite 197: A Készülék Felállítása

    A készülék felállítása AMX0115 • Állítsa a szivattyút vízszintesen szilárd és iszapmentes aljzatra. • Gondoskodjon a szivattyú stabil helyzetéről. • Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha teljesen a víz alá van merítve.  A szivattyút a húzózsinór segítségével egyszerűen kihúzhatja a vízből. −...
  • Seite 198: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A készülék tönkremegy, ha szabályozóval üzemeltetik. Érzékeny elektromos alkatrészeket tartal- maz. Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni.  TUDNIVALÓ: A szivattyút nem szabad szárazon futtatni. Ellenkező esetben tönkremegy a szivattyú. Csak akkor üzemeltesse a szivattyút, ha az teljesen a víz alá van merítve és a víz elárasztotta. ...
  • Seite 199 Kezelőfunkciók A kézi jeladóval távolról be- és kikapcsolhatja a szivattyúkat, és beállíthatja a teljesítményüket. • Az adó- és a vevőkészülék közötti látótávolsággal akár 80 méteres rádiós átvitel is lehetséges. • Mielőtt az eszközt adókészülékkel működtetné, meg kell tanulnia (regisztrálnia) az adót a ve- vőkészüléken.
  • Seite 200: Tisztítás És Karbantartás

    A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. • A szivattyún különösen a járóegységet és a szivattyúházat tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
  • Seite 201 A szivattyú kiszerelése/tisztítása • Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt és távolítsa el az összes csatlakozót. • Szerelje szét a készüléket az ábrán látható módon. AMX0122 • Szerelje össze a készüléket fordított sorrendben. • Összeszereléskor ellenőrizze, hogy – a szivattyút a tartóban rögzítő bilincs biztonságosan bepattant-e a helyére. –...
  • Seite 202: Az Elem Cseréje

    A járóegység tisztítása/cseréje • Szerelje szét a szivattyút az ábrán látható módon. • Tiszta víz alatt tisztítsa meg az alkatrészeket kefével. • Ellenőrizze az összes alkatrész sérülését. Cserélje ki a sérült vagy kopott alkatrészeket. • Szerelje össze fordított sorrendben a szivattyút. AMX0123 Az elem cseréje Csúsztassa lefelé...
  • Seite 203: Hibaelhárítás

    Tárolás/Telelés A készülék mínusz 20 °C-ig fagyálló. Ha a készüléket a tavon kívül tárolja, akkor tisztítsa meg ala- posan puha kefével és vízzel, ellenőrizze, hogy nem sérült-e, és tárolja azt vízbe merítve vagy víz- zel megtöltve. A hálózati csatlakozót nem szabad a vízbe meríteni! Hibaelhárítás Üzemzavar Megoldás...
  • Seite 204 Műszaki adatok Szivattyú Leírás AquaMax Eco Twin 20000 30000 Csatlakoztatási feszültség V AC 220 … 240 220 … 240 Hálózati frekvencia 50/60 50/60 Teljesítményfelvétel 20 … 198 20 … 320 Max. szállítási teljesítmény l/ó 20000 27000 Max. szállítási magasság Védettségi fokozat IP68 IP68 Max.
  • Seite 205: Kopóalkatrészek

    Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Friss víz, tóvíz ph-érték 6,8 … 8,5 Keménység °dH 8 … 15 Szabad klór mg/l <0,3 Klorid tartalom mg/l <250 Sótartalom <0,4 Teljes visszamaradó szárazanyag mg/l <50 Hőmérséklet °C +4 … +35 Kopóalkatrészek • Járóegység Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
  • Seite 206 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Seite 207: Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. • Przy urządzeniu wykonywać tylko te czynności, które są opisane w tej instrukcji. • Należy stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE.
  • Seite 208: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania zwykłej wody stawowej do układów filtrów, wodospadów i strumieni. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) • W warunkach dotrzymywania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) W stosunku do tego urządzenia obowiązują...
  • Seite 209: Opis Produktu

    Opis produktu Przegląd AMX0117 Wlot 1 (strona ssania) • Podłączenie filtra peryferyjnego lub skimmera. • Pompowanie wody za pośrednictwem pompy 1. Wlot 2 (strona ssania) • Obudowa filtra • Pompowanie wody za pośrednictwem... − pompy 1 lub 2 albo − pompy 1 i 2. Wylot (strona ciśnienia) •...
  • Seite 210: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne i wodoszczelne aż do głębokości 4 m. Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami pracy serca. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie wyrzucać tego urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych. Przeczytaj instrukcję użytkowania. Wersja zainstalowania AMX0136 •...
  • Seite 211: Ustawienie I Podłączenie

    Ustawienie i podłączenie Użytkowanie pompy jest dozwolone tylko w warunkach dotrzymania dozwolonych parametrów wody. (→ Dopuszczalne parametry wody) OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała w razie eksploatacji urządzenia w stawie pływackim. Uszkodze- nie elementów elektrycznych urządzenia spowoduje, że woda zacznie przewodzić prąd elek- tryczny o niebezpiecznym napięciu.
  • Seite 212: Podłączanie Urządzenia

    Podłączanie urządzenia Pompę należy podłączyć zgodnie z wymaganą wersją zainstalowania. (→ Wersja zainstalowania) Pompowanie wody tylko za pośrednictwem obudowy filtra AMX0174 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka!
  • Seite 213 Pompowanie wody za pośrednictwem obudowy filtra oraz filtra peryferyjnego lub skimmera AMX0118 Jeszcze nie włożyć wtyczki sieciowej do gniazdka!
  • Seite 214: Umiejscowienie Urządzenia

    Umiejscowienie urządzenia AMX0115 • Urządzenie należy ustawić poziomo na twardym podłożu bez osadów szlamu. • Zadbać o stabilne ustawienie pompy. • Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest całkowicie zanurzona w wodzie.  Za pomocą linki pociągowej można łatwo wyciągnąć pompę z wody. −...
  • Seite 215 Rozruch WSKAZÓWKA Urządzenie ulegnie zniszczeniu, gdy zostanie podłączone do ściemniacza. Ono zawiera wrażliwe podzespoły elektryczne.  Nie podłączać urządzenia do zasilania z regulacją napięcia. WSKAZÓWKA Pompa nie może pracować na sucho. W przeciwnym razie pompa ulegnie zniszczeniu.  Pompę użytkować tylko wtedy, gdy jest zanurzona w wodzie lub w niej pływa. Włączenie / wyłączenie •...
  • Seite 216: Funkcje Pilota

    Obsługa Pilot umożliwia zdalne włączanie i wyłączanie pomp oraz regulowanie ich mocy. • W przypadku niezakłóconej linii wzroku między pilotem a odbiornikiem transmisja radiowa jest możliwa na odległość maks. 80 metrów. • Zanim obsługa urządzenia za pomocą pilota będzie możliwa, należy przypisać pilota do odbior- nika (zarejestrować).
  • Seite 217: Czyszczenie I Konserwacja

    • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środ- ków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru. • Po oczyszczeniu starannie spłukać wszystkie części czystą wodą.
  • Seite 218 Wymontowanie i czyszczenie pompy • Wyciągnąć wtyczkę sieciową i odłączyć wszystkie przyłącza. • Rozłożyć urządzenie tak, jak pokazano na rysunku. AMX0122 • Urządzenie należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. • Podczas montowania należy sprawdzić, czy – klamra mocująca pompę w uchwycie jest prawidłowo zaczepiona w zapadce. –...
  • Seite 219: Wymiana Baterii

    Czyszczenie/wymiana zespołu wirnika • Rozłożyć pompę tak, jak pokazano na rysunku. • Oczyścić podzespoły szczotką pod bieżącą, czystą wodą. • Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzone lub zużyte części. • Pompę należy zmontować w chronologicznie odwrotnej kolejności. AMX0123 Wymiana baterii Przesunąć...
  • Seite 220: Magazynowanie / Przechowywanie W Okresie Zimowym

    Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie jest odporne na działanie mrozu do temperatury minus 20 °C. W razie konieczności wyjęcia urządzenia ze stawu przeprowadzić gruntowne oczyszczenie za pomocą miękkiej szczotki i wody, skontrolować urządzenie pod względem uszkodzeń i przechowywać je w sposób zanu- rzony lub napełniony wodą.
  • Seite 221: Dane Techniczne

    Dane techniczne Pompa Opis AquaMax Eco Twin 20000 30000 Napięcie przyłącza V AC 220 … 240 220 … 240 Częstotliwość sieci 50/60 50/60 Pobór mocy 20 … 198 20 … 320 Maks. wydajność pompowania 20000 27000 Maks. wysokość pompowania Stopień ochrony IP68 IP68 Maks.
  • Seite 222: Części Ulegające Zużyciu

    Dopuszczalne parametry wody Świeża woda, woda stawowa Odczyn pH 6.8 … 8.5 Twardość °dH 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,3 Zawartość chlorków mg/l <250 Zawartość soli <0,4 Sucha pozostałość mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Części ulegające zużyciu •...
  • Seite 223 Původní návod. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 224: Bezpečnostní Pokyny

    • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
  • Seite 225: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • Pro čerpání normální rybniční vody pro filtrační systémy, systémy vodopádů a potoků. • Při dodržení technických údajů. (→ Technické údaje) • Při dodržení dovolených hodnot vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro přístroj platí...
  • Seite 226: Popis Výrobku

    Popis výrobku Přehled AMX0117 Vstup 1 (strana sání) • Připojení k satelitnímu filtru nebo hladinovému sběrači. • Přívod vody pomocí čerpadla 1. Vstup 2 (strana sání) • Plášť filtru • Přívod vody pomocí: − Čerpadlo 1 nebo 2 nebo − Čerpadlo 1 a 2. Výstup (výtlačná...
  • Seite 227: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný a vodotěsný do 4 m. Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory. Chraňte přístroj před vlhkostí a přímým slunečním zářením. Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití. Varianty instalace AMX0136 • Varianta (a): Přívod vody pouze přes filtrační skříň. –...
  • Seite 228: Instalace A Připojení

    Instalace a připojení Použití čerpadla je přípustné jen za dodržování uvedených parametrů vody. (→ Povolené hodnoty vody) VAROVÁNÍ Těžká zranění nebo smrt při provozu přístroje v koupacím rybníku. Kvůli vadným částem elektric- kého zařízení se vystavuje voda nebezpečnému elektrickému napětí.  Přístroj provozujte pouze tehdy, pokud se vodě...
  • Seite 229 Připojte přístroj Čerpadlo vždy připojte v souladu s požadovanou variantou instalace. (→ Varianty instalace) Přívod vody pouze přes filtrační skříň AMX0174 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky!
  • Seite 230 Přívod vody přes filtrační skříň a přes satelitní filtr nebo hladinový sběrač AMX0118 Zástrčku zatím nezapojujte do zásuvky!
  • Seite 231: Instalace Přístroje

    Instalace přístroje AMX0115 • Postavte čerpadlo vodorovně na pevný podklad, zbavený bahna. • Zajistěte bezpečnou stabilitu čerpadla. • Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je kompletně ponořeno pod vodou.  Pomocí lanka můžete čerpadlo snadno vytáhnout z vody. − Provlékněte lanko kulatými otvory na spodní části filtru a zavažte je. Instalace přijímače UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 232: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ Přístroj se zničí, pokud se bude provozovat se stmívačem. Obsahuje citlivé elektrické součásti.  Přístroj nepřipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu. UPOZORNĚNÍ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak dojde ke zničení čerpadla.  Používejte čerpadlo pouze za předpokladu, že je ponořeno nebo zaplaveno. Zapnutí...
  • Seite 233 Funkce obsluhy Pomocí ručního ovladače můžete čerpadla dálkově zapnout a vypnout a nastavit jejich výkon. • Pokud je prostor vysílačem a přijímačem volný a zařízení na sebe „vidí“, je možný přenos rádio- vého signálu až na vzdálenost 80 metrů. • Dříve než budete moci přístroj ovládat pomocí ovladače s vysílačem, musíte provést naprogra- mování...
  • Seite 234: Čištění A Údržba

    • Na čerpadle vyčistěte především rotorovou jednotku a kryt čerpadla. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
  • Seite 235 Vyjmutí/vyčištění čerpadla • Odpojte zástrčku a odpojte všechny přípojky. • Rozeberte přístroj podle obrázku. AMX0122 • Smontujte přístroj v opačném pořadí. • Při sestavování zkontrolujte následující: – svorka, která upevňuje čerpadlo v držáku, je bezpečně zajištěna. – přívodní kabel je vyveden drážkou na tělese a není výrazně zalomen nebo přivřený. AMX0148...
  • Seite 236: Výměna Baterie

    Čištění/výměna rotoru • Rozeberte čerpadlo podle obrázku. • Vyčistěte součásti kartáčkem pod čistou vodou. • Zkontrolujte poškození všech součástí. Opotřebované nebo poškozené součásti vyměňte. • Smontujte čerpadlo v opačném pořadí. AMX0123 Výměna baterie Sundejte víčko tak, abyste otevřeli přihrádku na baterie. •...
  • Seite 237: Odstraňování Poruch

    Uložení/zazimování Přístroj je bezpečný v mrazu do minus 20 °C. Pokud byste přístroj skladovali mimo jezírko, pro- veďte důkladné vyčištění měkkým kartáčem a vodou, zkontrolujte ho na poškození a uložte ho ponořený nebo naplněný vodou. Vidlici přívodního vedení neponořujte do vody! Odstraňování...
  • Seite 238 Technické údaje Čerpadlo Popis AquaMax Eco Twin 20000 30000 Připojovací napětí V AC 220 až 240 220 až 240 Frekvence sítě 50/60 50/60 Příkon 20 až 198 20 až 320 Max. čerpací výkon 20000 27000 Max. čerpací výška Stupeň krytí IP68 IP68 Max.
  • Seite 239: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jezírka Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdost °dH 8 … 15 Volný chlor mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková odparka mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
  • Seite 240 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Seite 241: Bezpečnostné Pokyny

    • Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
  • Seite 242: Použitie V Súlade S Určeným Účelom

    Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Pre čerpanie normálnej rybničnej vody pre filtračné systémy, vodopády a potoky. • Pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) • Pri dodržaní prípustných hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
  • Seite 243 Popis výrobku Prehľad AMX0117 Vstup 1 (strana nasávania) • Prípojka satelitného filtra alebo zberača. • Doprava vody cez čerpadlo 1. Vstup 2 (strana nasávania) • Teleso filtra • Doprava vody cez ... − čerpadlo 1 alebo 2 alebo − čerpadlo 1 a 2. Výstup (tlaková...
  • Seite 244: Symboly Na Zariadení

    Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a vodotesný do 4 m. Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi. Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením. Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom. Prečítajte si návod na použitie. Varianty inštalácie AMX0136 • Variant (a): Doprava vody len cez kryt filtra. –...
  • Seite 245: Inštalácia A Pripojenie

    Inštalácia a pripojenie Použitie čerpadla je prípustné len pri dodržaní uvedených hodnôt vody. (→ Povolené hodnoty vody) VÝSTRAHA Smrť alebo vážne zranenia spôsobené prevádzkou prístroja v jazierku určenom na kúpanie. V dô- sledku poškodených elektrických dielov prístroja sa voda dostane pod nebezpečné elektrické na- pätie.
  • Seite 246 Zapojiť prístroj Čerpadlo pripojte podľa želaného variantu inštalácie. (→ Varianty inštalácie) Doprava vody len cez kryt filtra AMX0174 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky!
  • Seite 247 Doprava vody cez kryt filtra a cez satelitný filter alebo zberač AMX0118 Sieťovú zástrčku ešte nezasúvajte do zásuvky!
  • Seite 248: Inštalácia Prístroja

    Inštalácia prístroja AMX0115 • Postavte čerpadlo vodorovne na pevný podklad bez bahna. • Zaistite bezpečné postavenie čerpadla. • Prevádzkujte čerpadlo len vtedy, keď je úplne ponorené pod vodou.  Pomocou ťažného lanka môžete čerpadlo jednoducho vytiahnuť z vody. − Ťažné lanko ťahajte cez okrúhle otvory na spodnej spone filtra a zaviažte ho. Inštalácia prijímača UPOZORNENIE Prijímač...
  • Seite 249: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Prístroj sa zničí ak sa prevádzkuje s regulátorom. Obsahuje citlivé elektrické súčiastky.  Nepripájajte prístroj k zdroju prúdu s regulovateľnou intenzitou napájania. UPOZORNENIE Čerpadlo nesmie bežať nasucho. V opačnom prípade sa čerpadlo zničí.  Čerpadlo prevádzkujte len vtedy, keď je úplne ponorené alebo zatopené. Zapnutie / Vypnutie •...
  • Seite 250 Funkcie obsluhy Pomocou ručného vysielača môžete na diaľku čerpadlá zapnúť a vypnúť a tiež nastaviť ich výkon. • Pri vizuálnom spojení medzi vysielačom a prijímačom je rádiový prenos možný do vzdialenosti 80 metrov. • Predtým, ako dokážete zariadenie ovládať pomocou vysielača, musíte naprogramovať (prihlásiť sa) prijímač.
  • Seite 251: Čistenie A Údržba

    • Na čerpadle vyčistite predovšetkým obežnú jednotku a teleso čerpadla. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
  • Seite 252 Demontáž/čistenie čerpadla • Vytiahnite zástrčku a odpojte všetky prípojky. • Prístroj rozoberte podľa obrázka. AMX0122 • Prístroj znova zložte v opačnom poradí. • Skontrolujte zloženie prístroja, aby – svorky, ktoré fixujú čerpadlo v kryte, dobre zapadli. – sa pripojovací kábel viedol drážkou na kryte a nebol veľmi ohnutý ani pritlačený. AMX0148...
  • Seite 253: Výmena Batérie

    Vyčistenie/výmena obežnej jednotky • Rozoberte čerpadlo podľa obrázka. • Komponenty vyčistite kefou pod čistou vodou. • Skontrolujte, či nie sú diely poškodené. Poškodené alebo opotrebované diely vymeňte. • Čerpadlo zložte v opačnom poradí. AMX0123 Výmena batérie Veko posuňte nadol, aby ste otvorili priehradku na batérie. •...
  • Seite 254 Uloženie/prezimovanie Prístroj je bezpečný v mraze do mínus 20 °C. Pokiaľ by ste prístroj skladovali mimo jazierko, vyko- najte dôkladne vyčistenie mäkkou kefou a vodou, skontrolujte ho na poškodenie a uložte ho po- norený alebo naplnený vodou. Vidlicu prívodného vedenia neponárajte do vody! Odstráňte poruchu Porucha Príčina...
  • Seite 255 Technické údaje Čerpadlo Opis Eco Expert 20000 30000 Napájacie napätie V AC 220 … 240 220 … 240 Sieťová frekvencia 50/60 50/60 Príkon 20 … 198 20 … 320 Max. výkon čerpadla 20000 27000 Max. dopravná výška Trieda krytia IP68 IP68 Max.
  • Seite 256 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jazierka Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdosť °dH 8 … 15 Voľný chlór mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková sušina mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
  • Seite 257 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Seite 258: Varnostna Navodila

    • Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
  • Seite 259: Pravilna Uporaba

    Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje običajne vode iz ribnikov za filtrirne sisteme, sisteme slapov in potočne sisteme. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki) • Ob upoštevanju dovoljenih vrednosti vode. (→ Dovoljene vrednosti vode) Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
  • Seite 260: Opis Izdelka

    Opis izdelka Pregled AMX0117 Vhod 1 (sesalna stran) • Priključitev satelitskega filtra ali skimmerja. • Dovajanje vode s črpalko 1. Vhod 2 (sesalna stran) • Ohišje filtra • Črpanje vode skozi ... − črpalko 1 ali 2 ali − črpalko 1 in 2. Izhod (tlačna stran) •...
  • Seite 261: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Naprava je do 4 m zatesnjena pred prahom in vodo. Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalnikom. Napravo zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Preberite navodila za uporabo. Različice namestitve AMX0136 •...
  • Seite 262: Postavitev In Priklop

    Postavitev in priklop Uporaba črpalke je dovoljena le ob upoštevanju navedenih vodnih vrednosti. (→ Dovoljene vre- dnosti vode) OPOZORILO Če naprava obratuje v kopalnem ribniku, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Zaradi okvarjenih električnih delov naprave je voda pod nevarno električno napetostjo. ...
  • Seite 263 Priključite napravo Priključite črpalko glede na želeno različico namestitve. (→ Različice namestitve) Črpanje vode prek ohišja filtra AMX0174 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico!
  • Seite 264 Črpanje vode preko ohišja filtra in preko satelitskega filtra ali skimmerja AMX0118 Vtiča še ne vstavljajte v vtičnico!
  • Seite 265: Postavitev Naprave

    Postavitev naprave AMX0115 • Črpalko namestite vodoravno na trdni podlagi brez blata. • Poskrbite, da bo črpalka stabilno nameščena. • Črpalko uporabljajte samo, če je v celoti potopljena v vodo.  Črpalko lahko enostavno izvlečete iz vode z vlečno vrvjo. −...
  • Seite 266 Zagon NASVET Naprava bo uničena, če jo boste uporabljali s senčnikom. Vsebuje občutljive električne sestavne dele. Naprave ne smete priključiti v senčni priključek.  NASVET Črpalka ne sme delovati na suho. V nasprotnem primeru se lahko okvari. Črpalko uporabljajte samo, ko je potopljena ali poplavljena. ...
  • Seite 267 Funkcije upravljanja Z ročnim oddajnikom lahko črpalke vklapljate in izklapljate na daljavo ter prilagajate njihovo moč. • Če je med oddajnikom in sprejemnikom vidna črta, je radijski prenos možen do 80 metrov. • Preden lahko napravo upravljate z oddajnikom, morate programirati (registrirati) oddajnik na sprejemniku.
  • Seite 268: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Na črpalki očistite predvsem tekalno enoto in ohišje črpalke. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
  • Seite 269 Odstranitev/čiščenje črpalke • Izvlecite omrežni vtič in odstranite vse priključke. • Napravo razstavite, kot je prikazano na sliki. AMX0122 • Napravo sestavite v obratnem vrstnem redu. • Pri sestavljanju preverite, da je – objemka, ki fiksira črpalko v nosilcu, varno vpeta. –...
  • Seite 270: Zamenjava Baterije

    Čiščenje/zamenjava tekalne enote • Razstavite črpalko kot je prikazano na sliki. • Sestavne dele očistite s čopičem pod čisto vodo. • Preverite vse dele za poškodbe. Zamenjajte poškodovane ali obrabljene dele. • Črpalko sestavite v obratnem vrstnem redu. AMX0123 Zamenjava baterije Potisnite pokrov navzdol, da odprete predal za baterije.
  • Seite 271: Odpravljanje Motenj

    Skladiščenje/Prezimovanje Naprava je varna pred zmrzaljo do temperature minus 20 °C. Če nameravate skladiščiti napravo izven območja ribnika, jo predhodno temeljito očistite in preverite glede poškodb ter je hranite potopljeno ali napolnjeno z vodo. Omrežnega vtiča ne potapljajte pod vodno gladino! Odpravljanje motenj Motnja Vzrok...
  • Seite 272: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Črpalka Opis AquaMax Eco Twin 20000 30000 Priključna napetost V AC 220 … 240 220 … 240 Omrežna frekvenca 50/60 50/60 Nazivna moč 20 … 198 20 … 320 Najv. moč črpanja 20000 27000 Najv. višina črpanja Razred zaščite IP68 IP68 Najv.
  • Seite 273: Deli, Ki Se Obrabijo

    Dovoljene vrednosti vode Sveža voda, voda v ribniku pH-vrednost 6,8 … 8,5 Trdota °dH 8 … 15 Prosti klor mg/l <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 Vsebnost soli <0,4 Celotni suhi ostanek mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Deli, ki se obrabijo •...
  • Seite 274 Originalni priručnik. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Seite 275: Sigurnosne Napomene

    • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
  • Seite 276: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za crpljenje normalne stajaće vode za filtracijske sustave, sustave vodopada i sustave po- točića. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. (→ Tehnički podatci) • Uz pridržavanje dozvoljenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vrijednosti vode) Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
  • Seite 277: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Pregled AMX0117 Ulaz 1 (strana na kojoj se usisava) • Priključak pumpe filtera ili skimera. • Potiskivanje vode preko pumpe 1 Ulaz 2 (strana na kojoj se usisava) • Kućište filtra • Potiskivanje vode preko ... − Pumpa 1 ili 2 ili −...
  • Seite 278: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Uređaj je nepropustan za prašinu i vodu do 4 m. Moguće opasnosti za osobe sa srčanim elektrostimulatorima. Zaštitite uređaj od izravnog sunčanog zračenja. Ne zbrinjavajte uređaj s običnim kućnim otpadom. Pročitajte priručnik za uporabu. Načini instalacije AMX0136 •...
  • Seite 279: Postavljanje I Priključivanje

    Postavljanje i priključivanje Uporaba crpke dopuštena je samo uz pridržavanje navedenih vrijednosti vode. (→ Dopuštene vri- jednosti vode) UPOZORENJE Može doći do smrti ili teških ozljeda prilikom upotrebe uređaja u jezercu za kupanje. U slučaju kvara električnih dijelova uređaja, voda će biti pod opasnim naponom. ...
  • Seite 280: Priključivanje Uređaja

    Priključivanje uređaja Pumpu postavite prema željenoj varijanti instalacije. (→ Načini instalacije) Potiskivanje vode samo preko kućišta filtra AMX0174 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu!
  • Seite 281 Potiskivanje vode preko pumpe filtra ili skimera. AMX0118 Još uvijek nemojte uključiti utikač u utičnicu!
  • Seite 282: Postavljanje Uređaja

    Postavljanje uređaja AMX0115 • Postavite pumpu vodoravno na čvrstu podlogu bez blata. • Pobrinite se za siguran položaj pumpe. • Radite s pumpom samo ako je ona potpuno uronjena pod vodu.  Uz pomoć vučnog užeta pumpu možete jednostavno izvući iz vode. −...
  • Seite 283: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon NAPOMENA Uređaj će se uništiti ako se koristi s prigušivačem. Sadrži osjetljive električne dijelove.  Ne priključujte uređaj na električno napajanje s regulatorom. NAPOMENA Pumpa ne smije raditi na suho. U suprotnom će se pumpa uništiti.  Pumpu stavljajte u pogon samo ako je ona potpuno potopljena odnosno uronjena pod vodu.
  • Seite 284 Upravljačke funkcije Ručnim odašiljačem možete pumpe iz daljine uključivati i isključivati kao i podesiti jačinu. • Kada je uspostavljena vidljiva veza između odašiljača i prijemnika, moguć je prijenos signala do udaljenosti od 80 metara. • Prije nego što možete upravljati uređajem odašiljačem, morate odašiljač priučiti na prijemnik (prijaviti).
  • Seite 285: Čišćenje I Održavanje

    • Na pumpi naročito temeljito očistite rotor i kućište pumpe. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
  • Seite 286 Uklanjanje/čišćenje crpke • Izvucite utikač i skinite sve priključke. • Rastavite uređaj kao što je prikazano na ilustraciji. AMX0122 • Ponovno sastavite uređaj u obrnutom redoslijedu. • Pri ponovnom sastavljanju, provjerite – da je držač, koji fiksira pumpu u nosaču, sigurno nasjeo. –...
  • Seite 287 Čišćenje/zamjena rotora • Rastavite pumpu kao što je prikazano na ilustraciji. • Očistite dijelove četkom i čistom vodom. • Na svim dijelovima provjerite ima li oštećenja. Oštećene ili istrošene dijelove zamijenite. • Montirajte pumpu obrnutim redoslijedom. AMX0123 Mijenjanje baterije Gurnite poklopac prema dolje kako biste otvorili ladicu za baterije. •...
  • Seite 288: Otklanjanje Neispravnosti

    Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj je zaštićen od smrzavanja do -20°C. Ako uređaj skladištite izvan jezerca, temeljito ga očis- tite, provjerite nije li oštećen te ga pohranite uronjenog ili napunjenog vodom. Strujni utikač ne uranjajte u vodu! Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Uzrok Rješenje...
  • Seite 289: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Pumpa Opis AquaMax Eco Twin 20000 30000 Priključni napon V AC 220 … 240 220 … 240 Mrežna frekvencija 50/60 50/60 Primljena snaga 20 … 198 20 … 320 Maks. učinak pumpe 20000 27000 Maks. visina pumpanja Način zaštite IP68 IP68 Maks.
  • Seite 290: Potrošni Dijelovi

    Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda, jezerska voda pH-vrijednost 6,8 … 8,5 Tvrdoća °dH 8 … 15 Slobodni klor mg/l <0,3 Udio klora mg/l <250 Udio soli <0,4 Ukupan suhi ostatak mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Potrošni dijelovi • Radna jedinica Zbrinjavanje NAPOMENA Ovaj uređaj ne smije se odlagati u kućni otpad.
  • Seite 291 Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZ ARE AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 292: Indicații De Securitate

    • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
  • Seite 293: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei obişnuite pentru sisteme de filtrare, sisteme cascadă şi sisteme pârâu. • Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) • Cu respectarea valorilor admisibile pentru apă. (→ Valori permise ale apei) Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
  • Seite 294: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Vedere de ansamblu AMX0117 Intrare 1 (partea de aspirație) • Conectarea unui filtru satelit sau a unui skimmer. • Pomparea apei prin intermediul pompei 1. Intrare 2 (partea de aspirație) • Carcasă filtru • Pomparea apei... − Pompa 1 sau 2 sau −...
  • Seite 295: Simbolurile De Pe Aparat

    Simbolurile de pe aparat Aparatul este etanșat împotriva prafului și a apei până la 4 m. Posibile pericole pentru persoane cu stimulatoare cardiace. Protejați aparatul împotriva razelor directe ale soarelui. Nu eliminați aparatul împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Citiți instrucțiunile de utilizare. Variante de instalare AMX0136 •...
  • Seite 296: Amplasarea Şi Racordarea

    Amplasarea şi racordarea Utilizarea pompei este admisă numai prin respectarea valorilor date ale apei. (→ Valori permise ale apei) AVERTIZARE Accidente grave sau deces la utilizarea aparatului într-un bazin de înot. Din cauza pieselor elec- trice defecte ale aparatului, apa se află sub tensiune electrică periculoasă. ...
  • Seite 297 Conectaţi aparatul Conectați pompa în conformitate cu varianta de instalare dorită. (→ Variante de instalare) Pomparea apei doar prin carcasa filtrului AMX0174 Nu introduceți încă ștecherul în priză!
  • Seite 298 Pomparea apei prin carcasa filtrului și prin intermediul unui filtru satelit sau skimmer AMX0118 Nu introduceți încă ștecherul în priză!
  • Seite 299: Amplasarea Aparatului

    Amplasarea aparatului AMX0115 • Așezați pompa orizontal pe o fundație solidă, fără noroi. • Asigurați pompei o poziție stabilă. • Acționați pompa numai atunci când este complet scufundată în apă.  Cu ajutorul corzii de tragere, pompa poate fi trasă afară din apă cu ușurință. −...
  • Seite 300: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune INDICAȚIE Aparatul se distruge, dacă este acționat cu un reostat. Conține componente electrice sensibile.  Nu conectaţi aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabilă. INDICAȚIE Nu este permisă funcţionarea uscată a pompei. În caz contrar, pompa se distruge. ...
  • Seite 301 Funcții de operare Cu telecomanda, puteți porni și opri pompele și regla debitul lor. • În cazul unui contact vizual între emițător și receptor, este posibilă comanda radio la o dis- tanță de până la 80 metri. • Înainte de a putea comanda aparatul cu un emițător, trebuie să acordați (cuplați) emițătorul cu receptorul.
  • Seite 302: Curăţarea Şi Întreţinerea

    • La pompă, curăţaţi în special unitatea de funcţionare şi carcasa pompei. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
  • Seite 303 Demontarea/curăţarea pompei • Trageți ștecherul de rețea și îndepărtați toate conexiunile. • Demontați aparatul așa cum se indică în figură.ță. AMX0122 • Asamblați aparatul în ordine inversă. • La asamblare, verificați dacă – clemele care fixează pompa în suport sunt prinse sigur. –...
  • Seite 304: Înlocuirea Bateriei

    Curăţaţi/ înlocuiţi unitatea de funcţionare • Dezasamblați pompa așa cum se arată în figură. • Curățați componentele cu o perie, sub jet de apă curată. • Verificați toate piesele să nu prezinte deteriorări. Înlocuiți piesele deteriorate sau uzate. • Asamblați pompa în ordine inversă. AMX0123 Înlocuirea bateriei Împingeți capacul în jos pentru a deschide compartimentul bateriei.
  • Seite 305 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul este rezistent la îngheţ până la minus 20 °C. Dacă depozitaţi aparatul în afara iazului, efectuaţi o curăţare amănunţită cu o perie moale şi apă, verificaţi să nu existe deteriorări şi depo- zitaţi-l imersat sau plin cu apă. Nu introduceţi în apă fişa de alimentare ! Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză...
  • Seite 306: Date Tehnice

    Date tehnice Pompă Descriere AquaMax Eco Twin 20000 30000 Tensiune de conexiune V c.a. 220 … 240 220 … 240 Frecvența rețelei 50/60 50/60 Putere consumată 20 … 198 20 … 320 Debitul max. de pompare 20000 27000 Înălțime max. de pompare Clasă...
  • Seite 307: Îndepărtarea Deşeurilor

    Valori permise ale apei Apă curată, apă de iaz Valoare pH 6.8 … 8.5 Duritate °dH 8 … 15 Clor liber mg/l <0,3 Conținut de cloruri mg/l <250 Conținut de sare <0,4 Total resturi uscate mg/l <50 Temperatură °C +4 … +35 Consumabile •...
  • Seite 308 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Seite 309: Указания За Безопасност

    • Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
  • Seite 310: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на обикновена езерна вода за филтрационни системи, водопади и каскадни системи. • При спазване на техническите данни. (→ Технически данни) • При спазване на допустимите стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) За...
  • Seite 311: Описание На Продукта

    Описание на продукта Преглед AMX0117 Вход 1 (всмукателна страна) • Присъединяване на сателитен филтър или скимер. • Подаване на вода през помпа 1. Вход 2 (всмукателна страна) • Корпус на филтъра • Подаване на вода през ... − Помпа 1 или 2 или −...
  • Seite 312: Символи Върху Уреда

    Символи върху уреда Уредът е прахо- и водонепроницаем до 4 m. Възможен риск за хора с пейсмейкъри. Пазете уреда от пряка слънчева светлина. Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци. Прочетете ръководството за експлоатация. Варианти за монтаж AMX0136 • Вариант (a): Подаване на вода само през корпуса за филтриране. –...
  • Seite 313: Монтаж И Свързване

    Монтаж и свързване Използването на помпата е допустимо само при спазване на посочените стойности на водата. (→ Допустими стойности на водата) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тежки наранявания или смърт при експлоатация на уреда в плавателен водоем. Де- фектни електрически компоненти на уреда поставят водата под опасно електри- ческо...
  • Seite 314 Свържете уреда Свържете помпата съгласно избрания вариант на монтаж. (→ Варианти за монтаж) Подаване на вода само през корпуса за филтриране AMX0174 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта!
  • Seite 315 Подаване на вода през корпуса за филтриране и през сателитен филтър или скимер AMX0118 Все още не включвайте мрежовия адаптер в контакта!
  • Seite 316: Инсталиране На Уреда

    Инсталиране на уреда AMX0115 • Поставете помпата хоризонтално върху твърда, чиста от шлам основа. • Осигурете стабилно положение на помпата. • Използвайте помпата само ако тя е напълно потопена под вода.  Чрез въжето можете просто да изтеглите помпата от водата. −...
  • Seite 317: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация УКАЗАНИЕ Уредът се поврежда, когато се работи с димер. Съдържа чувствителни електри- чески компоненти. Не свързвайте уреда към електрозахранване с димер.  УКАЗАНИЕ Помпата не трябва да работи без вода. В противен случай помпата ще се повреди. Използвайте...
  • Seite 318: Функции За Управление

    Функции за управление С дистанционното управление можете да включвате и изключвате помпите от разс- тояние, както и да настройвате тяхната мощност. • При линия на видимост между предавателя и приемника е възможно радиопре- даване до 80 метра. • За да можете да управлявате уреда с помощта на предавател, трябва да настро- ите...
  • Seite 319: Почистване И Поддръжка

    • На помпата почиствайте особено работния елемент и корпуса. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
  • Seite 320 Демонтиране/почистване на помпата • Изключете мрежовия адаптер и разединете всички връзки. • Разглобете уреда, както е показано на изображението. AMX0122 • Сглобете уреда в обратна последователност. • След сглобяване проверете дали: – скобата, която фиксира помпата в държача, е стабилно захваната. –...
  • Seite 321: Смяна На Батерията

    Почистване/смяна на работния елемент • Разглобете помпата, както е показано на изображението. • Почистете компонентите с четка под чиста вода. • Проверете всички части за повреда. Сменете повредените или износените части. • Сглобете помпата в обратна последователност. AMX0123 Смяна на батерията Плъзнете...
  • Seite 322: Отстраняване На Неизправности

    Съхранение/Зазимяване Уредът е защитен от замръзване при температура до минус 20°C. Ако го съхраня- вате извън езерото, трябва да го почистите основно с мека четка и вода, да го про- верите за повреди и да го съхранявате потопен във вода или напълнен с вода. Не потапяйте...
  • Seite 323: Дистанционно Управление

    Технически данни Помпа Описание AquaMax Eco Twin 20000 30000 Захранващо напрежение V AC 220 … 240 220 … 240 Мрежова честота 50/60 50/60 Консумирана мощност 20 … 198 20 … 320 Макс. мощност на изпомпване 20000 27000 Макс. височина на изпомпване Клас...
  • Seite 324: Бързо Износващи Се Части

    Допустими стойности на водата Чиста вода, вода от воден басейн pH-стойност 6,8 … 8,5 Твърдост °dH 8 … 15 Свободен хлор mg/l <0,3 Хлоридно съдържание mg/l <250 Съдържание на сол <0,4 Общ сух остатък mg/l <50 Температура °C +4 … +35 Бързо...
  • Seite 325 Оригінальний посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Seite 326: Інструкція З Техніки Безпеки

    • Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
  • Seite 327: Використання Пристрою За Призначенням

    Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування звичайної ставкової води для фільтрів, водоспадів та штучних струмків. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) • З дотриманням дозволених параметрів якості води. (→ Допустимі характеристики води) На...
  • Seite 328: Опис Виробу

    Опис виробу Огляд AMX0117 Вхід 1 (сторона всмоктування) • Патрубок супутнього фільтру або скімеру. • Подача води через насос 1. Вхід 2 (сторона всмоктування) • Корпус фільтра • Подача води через ... − насос 1 або 2 або − насос 1 і 2. Вихід...
  • Seite 329: Символи На Пристрої

    Символи на пристрої Пристрій водонепроникний до 4 м і має захист від пилу. Небезпечно для осіб з кардіостимулятором. Захистіть пристрій від попадання прямих сонячних променів. Заборонено утилізувати пристрій із звичайним побутовим сміттям. Прочитайте інструкцію з експлуатації. Варіанти встановлення AMX0136 • Варіант (a): Подача води лише через корпус фільтра. –...
  • Seite 330: Встановлення Та Підключення

    Встановлення та підключення Експлуатація насоса дозволена тільки з дотриманням вказаного об’єму води. (→ Допустимі характеристики води) УВАГА! Пристрій може стати причиною серйозних травм або смерті, якщо він використову- ється в плавальному ставку. У воді може виникати небезпечна електрична напруга через несправні електричні деталі пристрою. Використовуйте...
  • Seite 331 Підключити пристрій Підключайте насос відповідно до бажаного варіанту інсталяції. (→ Варіанти встанов- лення) Подача води лише через корпус фільтра AMX0174 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку!
  • Seite 332 Подача води через корпус фільтра та через супутній фільтр або скіммер AMX0118 Поки не вставляйте мережевий штекер в розетку!
  • Seite 333: Встановлення Пристрою

    Встановлення пристрою AMX0115 • Помістіть насос горизонтально на тверду поверхню, що не містить мулу. • Переконайтесь, що насос знаходиться в безпечному положенні. • Експлуатуйте насос лише тоді, коли він повністю занурений у воду.  За допомогою тросу при потребі можна легко витягнути насос із води. −...
  • Seite 334: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію ПРИМІТКА Пристрій пошкоджується, коли він використовується з реостатом. Він містить чут- ливі електричні елементи. Не приєднуйте пристрій до джерела живлення з можливістю регулювання.  ПРИМІТКА Не допускати роботу насоса в сухому стані. Інакше насос руйнується. Експлуатувати насос, тільки коли він занурений чи вкритий водою. ...
  • Seite 335 Функції управління За допомогою портативного передавача насоси можна вмикати та вимикати диста- нційно, а також налаштовувати їх потужність. • При наявності візуального контакту між передавачем та приймачем радіозв'язок можливий на відстані до 80 метрів. • Перш ніж керувати пристроєм за допомогою передавача, треба передавач налаш- тувати...
  • Seite 336: Чистка І Догляд

    • Особливо ретельно почистіть робоче колесо насоса і корпус насоса. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
  • Seite 337 Демонтаж/очищення насосу • Витягніть штекер та від'єднайте усі підключення. • Розберіть пристрій, як показано на малюнку. AMX0122 • Зберіть пристрій у зворотній послідовності. • Під час збирання перевірте, щоб – затискувачі, які фіксують насос в утримувачі, надійно защепнулися. – з'єднувальний кабель був проведений через канавку у корпусі та не був пере- ламаний...
  • Seite 338 Очищення/заміна турбіни • Розберіть насос, як показано на малюнку. • Очистіть компоненти щіткою та чистою водою. • Перевірте відсутність пошкоджень на усіх деталях. Замініть пошкоджені або зно- шені деталі. • Зберіть насос у зворотній послідовності. AMX0123 Замініть батарею Щоб відкрити відсік для батарейки, посуньте кришку вниз. •...
  • Seite 339: Усунення Несправностей

    Зберігання пристрою, в т. ч. взимку Пристрій здатен витримувати морози до -20°C. У випадку зберігання за межами ста- вка пристрій слід ретельно почистити водою та м'якою щіткою, перевірити на наяв- ність пошкоджень і зберігати у зануреному або заповненому стані. Ніколи не зану- рюйте...
  • Seite 340 Технічні характеристики Насос Опис AquaMax Eco Twin 20000 30000 Напруга мережі живлення В змін. 220 … 240 220 … 240 струму Частота мережі Гц 50/60 50/60 Споживана потужність Вт 20 … 198 20 … 320 Макс. потужність подачі л/год 20000 27000 Макс.
  • Seite 341: Деталі, Що Швидко Зношуються

    Пульт дистанційного управління Опис Живлення Тип батареї 23A-12V Радіозв'язок Діапазон частот МГц Радіус дії, макс. м Допустимі характеристики води Питна вода, ставкова вода Значення pH 6,8 … 8,5 Жорсткість °dH 8 … 15 Вільний хлор мг/л <0,3 Вміст хлоридів мг/л <250 Вміст...
  • Seite 342 Утилізація ПРИМІТКА Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. Утилізуйте пристрій тільки через передбачену для цього систему повернення від-  ходів для переробки. У разі виникнення питань звертайтеся до місцевого підприємства з утилізації від-  ходів. Там Вам нададуть усю інформацію щодо належної утилізації приладу. Попередньо...
  • Seite 343 Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Seite 344: Указания По Технике Безопасности

    • Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
  • Seite 345: Использование Прибора По Назначению

    Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания обычной прудовой воды в фильтровальные системы, в си- стемы искусственных водопадов и ручьев. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) •...
  • Seite 346 Описание изделия Обзор AMX0117 Вход 1 (сторона всасывания) • Подключение к вспомогательному фильтру или скиммеру. • Перекачка воды насосом 1. Вход 2 (сторона всасывания) • Корпус фильтра • Перекачка воды ... − насос 1 или 2 − насос 1 и 2. Выход...
  • Seite 347: Символы На Приборе

    Символы на приборе Устройство пыле- и водонепроницаемое до глубины погружения 4 м. Представляет опасность для людей с кардиостимулятором. Защищайте устройство от воздействия прямых солнечных лучей. Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними отходами. Прочитайте руководство по эксплуатации! Варианты подключения AMX0136 •...
  • Seite 348: Установка И Подсоединение

    Установка и подсоединение Эксплуатация насоса допускается только при соблюдении указанных характеристик воды. (→ Допустимые показатели качество воды) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или травмы тяжелой степени при эксплуатации устройства в пруду для ку- пания. Дефектные части электрооборудования могут привести к возникновению опасного электрического напряжения в воде. Устройство...
  • Seite 349 Подключить прибор Подключите насос согласно выбранному варианту. (→ Варианты подключения) Перекачка воды только через корпус фильтра AMX0174 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку!
  • Seite 350 Перекачка воды через корпус фильтра и вспомогательный фильтр или ским- мер AMX0118 Сетевой штекер пока не вставляйте в розетку!
  • Seite 351: Размещение Устройства

    Размещение устройства AMX0115 • Размещать насос нужно горизонтально на прочном и свободном от ила основа- нии. • Обеспечьте устойчивое положение устройства. • Включайте насос в работу только тогда, когда он полностью погружен в воду.  С помощью троса насос можно при необходимости просто вытянуть из воды. −...
  • Seite 352: Пуск В Эксплуатацию

    Пуск в эксплуатацию УКАЗАНИЕ Устройство выйдет из строя, если его эксплуатировать вместе с регулятором ярко- сти. В устройстве используются чувствительные электрические компоненты. Не подключайте устройство к источнику питания с регулированием яркости.  УКАЗАНИЕ Насос не должен работать всухую. В противном случае возможно повреждение насоса.
  • Seite 353: Функции Управления

    Функции управления С помощью ручного передатчика вы можете на расстоянии включать и выключать насосы, а также регулировать их производительность. • На видимом расстоянии между приемником и передатчиком передача сигналов возможна на расстояние до 80 метров. • Перед тем, как начать управлять устройством с помощью передатчика, сначала нужно...
  • Seite 354: Очистка И Уход

    • В насосе нужно чистить прежде всего рабочий узел и корпус. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
  • Seite 355 Демонтаж/очистка насоса • Выньте штепсельную вилку и отсоедините все подключения. • Разберите устройство как это показано на рисунке. AMX0122 • Сборку устройства выполняйте в обратной последовательности. • Во время сборки проверьте, чтобы – надежно защелкнулись зажимы, удерживающие насос в держателе. –...
  • Seite 356 Очистка/замена рабочего узла • Разберите насос как это указано на рисунке. • Почистите все компоненты щеткой в чистой воде. • Проверьте все части на наличие повреждений. Замените поврежденные или из- ношенные части. • Соберите насос в обратной последовательности. AMX0123 Заменить батарею Сдвиньте...
  • Seite 357: Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время

    Хранение на складе/хранение в зимнее время Прибор морозоустойчив до минус 20 °C. Если Вы будете хранить прибор вне водо- ема, тщательно вычистите его мягкой щеткой и водой, проверьте, нет ли поврежде- ний, и храните его в погруженном или заправленном водой состоянии. Штекер не должен...
  • Seite 358: Технические Параметры

    Технические параметры Насос Описание AquaMax Eco Twin 20000 30000 Напряжение на входе V пер. тока 220 … 240 220 … 240 Частота тока в сети Гц 50/60 50/60 Потребляемая мощность 20 … 198 20 … 320 Макс. объем подачи л/ч 20000 27000 Макс.
  • Seite 359: Изнашивающиеся Детали

    Ручной передатчик Описание Электропитание Тип батарейки 23A-12V Радиосвязь Частотный диапазон МГц Радиус действия макс. м Допустимые показатели качество воды Чистая вода, прудовая вода Значение pН 6,8 … 8,5 Жесткость воды °dH 8 … 15 Свободный хлор мг/л <0,3 Содержание хлоридов мг/л...
  • Seite 360: Утилизация

    Утилизация УКАЗАНИЕ Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашними отходами! Утилизируйте устройство через предусмотренную для этого систему возврата  электротоваров. При возникновении вопросов и проблем обращайтесь в местную фирму утилиза-  ции. Там вы получите информацию о правильной утилизации устройства. Сделайте...
  • Seite 361 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Seite 362 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于抽吸过滤系统、瀑布系统及流道系统中的普通池塘水。 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) • 遵守许可的水值。(→ 允许的水值) 以下限制条件适用于本设备: • 禁止在游泳池中使用。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 严禁在无水流的情况下运行。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。...
  • Seite 363 产品介绍 概况 AMX0117 入水口 1(抽吸端) • 连接到卫星过滤器或网杓。 • 水输送通过泵 1 进行。 入水口 2(抽吸端) • 过滤器外壳 • 水输送通过 ... − 泵 1 或 2 或 − 泵 1 和 2。 出水口(压力端) • 将回流口放入池塘(比如通过水道)。 用于控制泵的接收器通过手持发射器。 用于安装接收器的地钉。 用于控制泵的手持发射器。(→ 操作功能) 出水口采用宝塔软管接头(推荐)。 入水口 1 和出水口采用阶梯式宝塔接头(可选)。 入水口 1 连接器。 软管卡箍,可将软管固定在宝塔软管接头上。...
  • Seite 364 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 4 m。 对装有心脏起搏器的人员可能存在危险。 防止设备受到阳光直射。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装方式 AMX0136 • 方式 (a):水输送仅通过过滤器外壳。 – 泵 1 和 2 可并行或单独工作。 • 方式 (b):水输送通过过滤器外壳以及额外通过卫星过滤器或网杓。 – 水流通过入水口 1 处的卫星过滤器或网杓到泵 1。 – 水流通过过滤器外壳(入水口 2)到泵 2。...
  • Seite 365 安装和连接 只允许在遵守指定水值条件下使用泵。(→ 允许的水值) 警告 在游泳池中运行设备时可导致重伤或死亡。电气设备零件损坏将使水处于危险电压 下。  只有在水里无人时才能运行设备。 小心 抽水端口和压力端口区域内有转动部件。将肢体伸入端口内存在受伤危险。 特别要注意的是:因超负荷而停止的设备可能会意外启动! 插入电源插头时,请勿将肢体伸入抽水端口和压力端口的开口内。  如果在运行期间端口处于开放状态,比如未连接软管的情况下,请使用一个防触  碰装置保护住端口。防触碰装置可作为配件提供。 提示 在输送含泥沙多的水流时,泵的运行单元可能会磨损得更快,必须提前替换。 在装上泵之前,彻底清洁池塘或水槽。  将泵安放高于池塘底的上方处。这样可防止吸入带有淤泥的水。   未浸入水中的设备组件请避免阳光直射,否则设备温度可能大幅升高。必要 时,使用保护盖。...
  • Seite 366 连接设备 按所需的安装形式连接好泵。(→ 安装方式) 水输送仅通过过滤器外壳 AMX0174 先不要将电源插头插入插座!...
  • Seite 367 水输送通过过滤器外壳以及通过卫星过滤器或网杓 AMX0118 先不要将电源插头插入插座!...
  • Seite 368 安装设备 AMX0115 • 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 • 确保泵安稳放置。 • 只有在泵完全浸没在水中时才能运行泵。  借助缆索将水泵从水中拽出。 − 将缆索穿过过滤器底盘上的圆孔,然后打好结。 安放接收器 提示 如果长时间暴露在潮湿环境中,接收器会损坏。 请保护接收器不受潮湿侵蚀。   必要时,使用保护盖。 AMX0119 • 请在距池塘边缘至少 2 m 的地方放置接收器,以防浸水。 • 用地钉将其固定在地面上或用 2 个螺钉将其垂直悬挂。 – 接收器不得平放工作,只能通过下方的地钉支架垂直工作。 先不要将电源插头插入插座!...
  • Seite 369 调试 提示 如果用调光器运行设备,设备会损坏。包含敏感电组件。 不得将设备连接到可调光供电装置上。  提示 严禁干运行泵。可能会损坏泵。 只有在泵浸入水中或者被水淹没时才能运行泵。  接通 / 关闭 • 接通:将电源插头插入插座。 – 通过遥控装置开启一个或两个泵。(→ 操作功能) • 关闭:从插座中拔出电源插头。 Environmental Function Control (EFC) 泵在启动时自动进行程序预定的自测(环境功能控制 (EFC))。泵识别其本身是否 处于干运行/堵塞或者浸入水中状态。如果干运行/堵塞,泵会在 60 至 120 秒后自 动关闭。在出现故障时,请中断供电,“冲洗泵”或者清除障碍物。之后可以重新 运行设备。...
  • Seite 370 操作功能 通过手持式发射器可以远程开启和关闭泵并调整其功率。 • 如果发射器和接收器之间存在目视连接,则无线电传输可能最高达 80 米。 • 在可以使用发射器操作设备之前,必须在接收器上对发射器进行示教(登录)。 接收器上最多可示教 10 个发射器。 AMX0120 手持发射器的功能 数字显示屏 • 显示屏显示两个泵的设置功率级别。 (0 ... 100 %) 具有以下功能的按键: • 示教发射器上的接收器(登录): − 按下接收器上的“b”按键约 1 秒。 − 按下发射器上的“d ”按键至少 3 秒。 • 保存自定义设置:参见按键“f” • 删除接收器中的所有发射器:按下接收器上的“b”按键至少 5 秒。 功能检查 LED •...
  • Seite 371 清洁和保养 小心 意外启动可能会造成受伤危险。设备内部监控功能可以自动关闭并重新接通设备。 在设备上作业前,请拔出电源插头。  提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。  尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐的清洁剂。 清洁设备  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 尤其须清洁泵上的运行单元和泵外壳。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部件。...
  • Seite 372 拆卸/清理泵 • 拔下电源插头并移除所有的接口。 • 按图示拆解设备。 AMX0122 • 以相反顺序组装好设备。 • 组装时请检查 – 将泵固定在托架中的夹子是否牢固锁紧。 – 穿过壳体槽的电源电缆是否没有弯折或挤压。 AMX0148...
  • Seite 373 清洁/更换运行单元 • 如图所示,将泵拆卸下来。 • 在清水中用刷子清洗部件。 • 检查所有部件是否损坏。更换损坏或磨损的部件。 • 以相反顺序组装泵。 AMX0123 更换电池 向下滑动盖子,打开电池仓。 • 使用 23A 型电池。 • 插入电池时注意极性。 AMX0121...
  • Seite 374 存放/过冬 本设备的防冻极限温度可达零下 20 °C。如要在池塘之外存放本设备,则请用软毛刷 彻底清洁一次,检查设备是否有损坏并将其浸没在水中或注满水存放。禁止将电源 插头浸没在水中! 故障排除 故障 原因 对策 泵没有启动。 未接电 检查接电 输送管是否存在弯折 敷设输送管时注意不要弯折 输送管堵塞 控制/清洁输送管 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵不供水 过滤器壳体阻塞 清理过滤壳 供水量不足 输送管损失太大 将软管截短至所需的最小长度,并移 除无用的连接件 运行单元运行困难 检查叶轮总成是否运转自如 泵短暂运行后关闭 水质严重脏污 清理泵 运行单元受阻 清理堵塞,检查叶轮总成是否运转自 如 泵干转 控制/清洁输送管 水温过高 注意遵守允许的最高水温。(→ 技术 数据) 手持发射器的作用范围减小...
  • Seite 375 技术数据 泵 说明 AquaMax Eco Twin 20000 30000 连接电压 V°AC 220 … 240 220 … 240 电源频率 50/60 50/60 功率消耗 20 … 198 20 … 320 最大输送功率 20000 27000 最大输送高度 防护等级 IP68 IP68 最大浸入深度 吸入侧 螺纹 连接管 25、32、38 25、32、38 压力侧 螺纹...
  • Seite 376 允许的水值 淡水、池水 pH 值 6.8 … 8.5 硬度 °dH 8 … 15 游离氯 mg/l <0.3 氯含量 mg/l <250 盐含量 <0.4 总蒸发残留 mg/l <50 温度 °C +4 … +35 磨损件 • 运转单元 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 通过专门的回收系统废弃处理本设备。   如有疑问,请您咨询当地的垃圾处理公司。您在那里可以获得正确处理设备的信 息。  请剪断电线,确保设备无法使用。...
  • Seite 378 AMX0124...
  • Seite 379 AMX0125...
  • Seite 380 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 17589/03-22...

Inhaltsverzeichnis