Herunterladen Diese Seite drucken
Oase Bitron Eco 120 W Gebrauchsanleitung
Oase Bitron Eco 120 W Gebrauchsanleitung

Oase Bitron Eco 120 W Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Bitron Eco 120 W:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bitron Eco
120 W, 180 W, 240 W
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja
CS
Návod k pou ití
SK
Návod na pou itie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
BG
UK
RU
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oase Bitron Eco 120 W

  • Seite 1 Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Seite 2 Original-Anleitung. WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Seite 3 Sicherer Betrieb  Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind.  Entsorgen Sie das Gerät, wenn seine Netzanschlussleitung beschädigt ist. Die Netzanschluss- leitung kann nicht ersetzt werden.  Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. ...
  • Seite 4 Produktbeschreibung Übersicht BTN0003 Pos. Anzahl Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Quarzglas UVC-Lampen Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Reinigungsrotor Gehäuse Gerätekopf mit Steuereinheit Beipack mit Anschlussmaterial: Adapter 38/50 mm (1½ in / 2 in) für den Anschluss der Schlauchtülle am Ausgang Schlauchtülle 50 mm (2 in) für den Eingang oder Ausgang...
  • Seite 5 Übersicht Steuerung BTN0007 Betriebsmodus Vier Betriebsmodi für die bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen (→ Betriebsmodus)  LEDs zeigen den gewählten Betriebsmodus  LED leuchtet blau: UVC-Lampen sind eingeschaltet  LED leuchtet grün: UVC-Lampen sind ausgeschaltet Taste Funktionen:  Gerät einschalten/ausschalten (→ Einschalten / Ausschalten) ...
  • Seite 6 Eigenschaften Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W ist aufgrund seiner Bestrahlungsleistung, Wasserverweildauer und Durchmischung ein leistungsstarker UVC-Klärer zur Bekämpfung von Algen und krankheits- erregenden Bakterien.  Entsprechend den Wachstumsphasen von Schwebealgen werden die UVC-Lampen bedarfsge- recht ein- und ausgeschaltet. Dadurch wird bei möglichst geringem Energieaufwand ein maxi- males Ergebnis erzielt.
  • Seite 7 Aufstellen und Anschließen Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser  Bei Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser sind folgende Grenzwerte einzuhalten: Poolwasser Salzwasser pH-Wert 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Freies Chlor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Gebundenes Chlor < 0.2 mg/l –...
  • Seite 8 Eingang anschließen Verwenden Sie Schläuche, die für mindestens 1 bar Druck geeignet sind. Empfohlene Kombinationen zur Verwendung der Schlauchtüllen: Eingang Ausgang 1 Ausgang 2 Benötigtes Zubehör (gegenüber Eingang) 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) verschlossen – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½...
  • Seite 9 Ausgang anschließen So gehen Sie vor: 1. Den Adapter mit Dichtung auf den Ausgang schrauben und handfest anziehen. 2. Die Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Dichtung auf den Adapter schrauben. 3. Schlauchschelle über den Schlauch schieben, Schlauch auf die Schlauchtülle stecken und mit Schlauchschelle sichern.
  • Seite 10  Beachten Sie die Angaben in der Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters.  Die Bypass-Membran ist im Auslieferungszustand montiert und sitzt im Ausgang gegenüber dem Eingang.  OASE empfiehlt, in folgenden Situationen den Bypass zu schließen: – Akute bakterielle Probleme wie Erkrankungen oder Trübung aufgrund von Bakterienblüten. – Geringe Durchflussmengen: Bitron Eco 120 W: <...
  • Seite 11 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Beachten Sie die Angaben in der Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters. Mit Bypass  Die Bypass-Membran ist im Auslieferungszustand montiert und sitzt im Ausgang gegenüber dem Eingang. So gehen Sie vor: 1. Die Ausgänge mit Flachdichtungen durch die Bohrungen in der Behälterwand in den Verteiler führen.
  • Seite 12 Ohne Bypass  OASE empfiehlt, in folgenden Situationen den Bypass zu schließen: – Akute bakterielle Probleme wie Erkrankungen oder Trübung aufgrund von Bakterienblüten. – Geringe Durchflussmengen: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
  • Seite 13 Inbetriebnahme HINWEIS Das Gerät kann beschädigt werden, wenn der Wasserfluss nach dem Ausgang plötzlich unterbro- chen wird (z. B. mit einem Absperrschieber). Die plötzliche Unterbrechung kann eine kurzzeitige Druckerhöhung von über 1 bar verursachen (Wasserschlag). Ausschalten: Erst die Pumpe ausschalten und dann den Absperrschieber schließen. Bei Betrieb ...
  • Seite 14 Bedienung Einschalten / Ausschalten Funktion So gehen Sie vor Hinweis Einschalten  Der Betriebsmodus "50 %" ist aktiv. drücken.  Das Display zeigt die aktuelle Wassertemperatur  Die Statusanzeige der UVC-Lampen leuchtet. Ausschalten  Schaltfolge: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. mehrmals drücken, bis ...
  • Seite 15 Schaltzeiten Betriebsmodus 50 % Betriebsmodus 75 % Betriebsmodus 90 % Hohe Energieeinsparung Mittlere Energieeinsparung Geringe Energieeinsparung (50 %) (25 %) (10 %) Wassertempe- Bestrahlungs- Bestrahlungs- Bestrahlungs- ratur dauer dauer dauer [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19 ...
  • Seite 16 Reinigen Sie das Gerät nur von außen mit einem feuchten Tuch.   Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. Regelmäßige Arbeiten Das Gerät muss regelmäßig auf seine einwandfreie Funktion kontrolliert werden. Abhängig von Betriebsdauer und Verunreinigung des Wassers sind die Zeitabstände dafür individuell festzule-...
  • Seite 17 So gehen Sie vor: 1. Die Sicherungsschraube lösen, bis sie durch Federkraft nach außen gedrückt wird. – Die Sicherungsschraube lässt sich nicht ganz herausdrehen. 2. Den Rasthaken lösen. 3. Den Gerätekopf vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.  Aus Sicherheitsgründen lässt sich die UVC-Lampe erst einschalten, wenn der UVC-Klärer ordnungsgemäß...
  • Seite 18 UVC-Lampe ersetzen Ersetzen Sie UVC-Lampen nach spätestens 12000 Betriebsstunden. Dadurch ist eine optimale Fil- terleistung gewährleistet.  Im LED-Balken an der Steuerung blinkt eine LED. Diese Statusanzeige signalisiert, dass Sie die UVC-Lampen wechseln müssen.  Verwenden Sie nur UVC-Lampen, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
  • Seite 19 BTN0009...
  • Seite 20 Defekte UVC-Lampe ersetzen  Verwenden Sie nur UVC-Lampen, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. (→ Technische Daten) Voraussetzung:  Der Gerätekopf ist abgenommen. (→ Gerätekopf ausbauen) So gehen Sie vor: 1. Die Lampenhalterung von den UVC-Lampen vorsichtig abziehen. 2.
  • Seite 21 BTN0002 Quarzglas reinigen/ersetzen VORSICHT Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen. Führen Sie alle Arbeiten am UVC-Klärer vorsichtig durch, um Schnittverletzungen zu vermei-  den. Vermeiden Sie Erschütterungen, Stöße und hektische Bewegungen, um Glasbruch zu verhin-  dern. HINWEIS Das Gerät kann beschädigt werden, wenn der Wasserfluss nach dem Ausgang plötzlich unterbro- chen wird (z.
  • Seite 22 4. Ein beschädigtes oder stark verkratztes Quarzglas ersetzen. – Die Klemmschraube lösen und das Quarzglas mit dem O-Ring vom Gehäusedeckel abziehen. – Den O-Ring reinigen und mit OASE-Fett einfetten (Bestellnummer 27872). Beschädigten O- Ring ersetzen. 5. Das Quarzglas mit dem O-Ring auf den Gehäusedeckel stecken und die Klemmschraube bis zum Anschlag drehen.
  • Seite 23 BTN0011...
  • Seite 24 Lagern/Überwintern Das Gerät steht geschützt vor Frost (z. B. in einer Garage oder Einhausung) Der Betrieb des Geräts ist möglich, wenn die minimale Wassertemperatur von +4 °C eingehalten wird. Das Gerät steht nicht geschützt vor Frost (z. B. Aufstellung im Freien) Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden.
  • Seite 25 Toleranzbereich der Temperatur- Die Temperaturfühler haben eine Ge- peraturwerte bei Verwendung messung nauigkeit von  1 °C. Werden gleichzeitig mehrerer OASE-Geräte mit andere Geräte mit Temperaturanzeige Temperaturanzeige betrieben, können die angezeigten Werte um bis zu 2 °C voneinander ab- weichen.
  • Seite 26  Taste sechs Sekunden gedrückt halten UVC-Lampe "L1a" und/oder "L1b"  Defekte UVC-Lampe austauschen ErL1 defekt (→ Reinigung und Wartung)  ErL1 erlischt nicht: Rücksprache mit OASE- Service ErL2 Bitron Eco UVC-Lampe "L2a" defekt  Defekte UVC-Lampe austauschen 180 W (→ Reinigung und Wartung) ...
  • Seite 27 Technische Daten Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Versorgungsspannung 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Leistungsaufnahme Leistung UVC-Lampen Typ UVC-Lampen 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Lebensdauer...
  • Seite 28 Original manual. WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Seite 29 Safe operation  Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged.  Dispose of the unit if its power connection cable is damaged. The power connection cable can- not be replaced.  Do not carry or pull the unit by its power cable. ...
  • Seite 30 Product Description Overview BTN0003 Item Quan- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W tity Quartz glass UVC lamps Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Cleaning rotor Casing Unit head with control unit Accessory kit with connection material: Adapter 38/50 mm (1½...
  • Seite 31 Control system overview BTN0007 Operating Four operating modes for irradiation of algae and germs as required (→ Selecting the mode operating mode)  LEDs indicate the selected operating mode.  LED is lit blue: UVC lamps are switched on.  LED is lit green: UVC lamps are switched off. Button Functions ...
  • Seite 32 Properties Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W is a powerful UVC clarifier for controlling algae and harmful bac- teria thanks to its radiation output, water dwell time and thorough mixing action.  The UVC lamps can be switched on and off as required based on the algal growth rates. This permits maximum results with minimum use of energy.
  • Seite 33 Installation and connection Operation with pool water or salt water  For operation with pool water or salt water, adhere to the following limits: Type Pool water Salt water pH value 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 Free chlorine 0.3 … 0.6 mg/l <...
  • Seite 34 Connecting the inlet Use hoses that are suitable for a pressure of at least 1 bar. Recommended combinations for using the hose sleeves: Inlet Outlet 1 Outlet 2 Required accessories (opposite the inlet) 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) closed –...
  • Seite 35 Connecting the outlet How to proceed: 1. Screw the adapter with seal onto the outlet and hand tighten. 2. Screw the stepped hose adapter with union nut and seal onto the adapter. 3. Slip the hose clip over the hose, fit the hose onto the hose connector and secure with the hose clip.
  • Seite 36  The bypass membrane is fitted on delivery and is located in the outlet opposite the inlet.  OASE recommends closing the bypass in the following situations: – Acute problems such as disease or turbidity due to a build-up of bacteria.
  • Seite 37 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Please adhere to the instructions for use of the flow-through filter. With bypass  The bypass membrane is fitted on delivery and is located in the outlet opposite the inlet. How to proceed: 1. Insert the outlets with flat seals through the holes in the container wall into the distributor. 2.
  • Seite 38 Without bypass  OASE recommends closing the bypass in the following situations: – Acute problems such as disease or turbidity due to a build-up of bacteria. – Low flow rates: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
  • Seite 39 Commissioning/start-up NOTE The unit may be damaged, if the water flow is suddenly interrupted downstream of the outlet (e.g. by a slide valve). The sudden interruption can cause a temporary pressure increase of over 1 bar (hydraulic shock). Switching off: First switch off the pump, then close the slide valve. If the unit is operated in a ...
  • Seite 40 Operation Switching ON/OFF Function Proceed as follows Note Switching on  The operating mode "50 %" is active. Press  The display indicates the current water temper- ature.  The status display of the UVC lamps is lit. Switching off ...
  • Seite 41 Switching times Operating mode 50 % Operating mode 75 % Operating mode 90 % High saving in energy (50 %) Medium saving in energy Low saving in energy (10 %) (25 %) Water tem- Irradiation du- Irradiation du- Irradiation du- perature ration ration...
  • Seite 42 Clean only the outside of the unit with a damp cloth.   Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. Regular tasks Check at regular intervals that the unit is functioning perfectly. Determine suitable intervals de- pending on the unit operating time and soiling of the water.
  • Seite 43 How to proceed: 1. Unscrew the locking screw until it is pushed out by a spring. – The locking screw cannot be completely unscrewed. 2. Undo the engagement hook. 3. Carefully pull the unit head out of the casing.  For safety reasons, the UVC lamp can only be turned on when the UVC clarifier is properly installed into the device.
  • Seite 44 Exchange the UVC lamp Replace the UVC lamps after max. 12000 operating hours. This ensures optimum filtering perfor- mance.  An LED is flashing in the LED bar of the control system. This status display indicates that the UVC lamps need changing. ...
  • Seite 45 Replacing a defective UVC lamp  Only use UVC lamps, the identification and power data of which correspond to the information on the type plate. (→ Technical data) Prerequisite:  The unit head is removed. (→ Dismantling the unit head) How to proceed: 1.
  • Seite 46 BTN0002 Cleaning/replacing the quartz glass CAUTION The quartz glass and UVC lamp could break and result in cuts. Carry out all work on the UVC clarifier carefully to avoid cutting injuries.  Avoid vibrations, impacts and hectic movements to prevent the breaking of glass. ...
  • Seite 47 – Undo the clamping screw and pull the quartz glass, together with the O ring, from the cas- ing cover. – Clean the O ring and lubricate with OASE grease (order No. 27872). Replace the O ring if it is damaged.
  • Seite 48 BTN0011...
  • Seite 49 Storage/winter protection The unit is protected from frost (e.g. stored in a garage or other enclosure) The unit can be operated as long as the water temperature does not go below +4 °C. The unit is not protected from frost (e.g. outdoor installation) Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade.
  • Seite 50 Display of different tempera- Tolerance range of the tempera- The temperature probes are precise to ture values when several OASE ture measurement  1 °C. If other units with temperature units with temperature display display are operated, the displayed tem- are used.
  • Seite 51 UVC lamp "L1a" and/or "L1b" defec-  Replace defective UVC lamp (→ Maintenance ErL1 tive. and cleaning)  ErL1 does not disappear: Contact the OASE service. ErL2 Bitron Eco UVC lamp "L2a" defective  Replace defective UVC lamp (→ Maintenance 180 W and cleaning) ...
  • Seite 52 Technical data Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Supply voltage 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power consumption UVC lamp wattage UVC lamp type Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
  • Seite 53 Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Seite 54 Exploitation sécurisée  Ne pas utiliser l'appareil en cas d'endommagement des câbles électriques ou du boîtier.  Jetez l'appareil si son câble de raccordement au secteur est endommagé. Le câble de raccor- dement au secteur ne peut pas être remplacé. ...
  • Seite 55 Description du produit Vue d'ensemble BTN0003 Pos. Nombr Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Verre à quartz Lampes UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotor de nettoyage Boîtier Tête d'appareil avec unité de commande Paquet contenant en complément le matériel de raccordement...
  • Seite 56 Vue d’ensemble commande BTN0007 Mode de fonc- Quatre modes de fonctionnement pour le traitement anti-algues et anti-germes par tionnement rayonnement en fonction du besoin (→ Sélection du mode de fonctionnement)  Les LED indiquent le mode de fonctionnement sélectionné  La LED est allumée en bleu : Les lampes UVC sont allumées ...
  • Seite 57 Propriétés Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W est, en raison de sa puissance rayonnée, de son temps de séjour d'eau et du mélange, un clarificateur UVC puissant pour la lutte contre les algues et les bactéries nocives à la santé.
  • Seite 58 Mise en place et raccordement Utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer  Ci-après les valeurs limites à respecter en cas d'utilisation avec l'eau de piscine ou de l'eau de mer : Type Eau de piscine Eau de mer 7,2 à...
  • Seite 59 Brancher l'entrée Utiliser des conduites souples conçues pour une pression d'au moins 1 bar. Ci-après, des combinaisons recommandées pour l'utilisation des embouts à olive : Entrée Sortie 1 Sortie 2 Accessoires requis (en face de l'entrée) 50 mm (2 pouces) 50 mm (2 pouces) fermé...
  • Seite 60 Brancher la sortie Voici comment procéder : 1. Visser l'adaptateur avec le joint torique sur la sortie et le serrer à la main. 2. Visser l'embout à étages, avec écrou-raccord et joint, sur l'adaptateur. 3. Glisser le collier de serrage sur le tuyau, enfiler le tuyau sur le raccord de tuyau et le fixer avec le collier de serrage.
  • Seite 61  La membrane est fournie montée et se trouve dans la sortie en face de l'entrée.  OASE recommande de fermer le by-pass dans les situations suivantes : – des problèmes bactériens urgents, comme des maladies ou eau trouble, pour cause de flo- raison bactérienne.
  • Seite 62 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Tenir compte des indications fournies dans la notice d'utilisation du filtre à filtration continue. Avec by-pass  La membrane est fournie montée et se trouve dans la sortie en face de l'entrée. Voici comment procéder : 1.
  • Seite 63 Sans by-pass  OASE recommande de fermer le by-pass dans les situations suivantes : – des problèmes bactériens urgents, comme des maladies ou eau trouble, pour cause de flo- raison bactérienne. – Faibles débits : Bitron Eco 120 W : < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: <...
  • Seite 64 Mise en service REMARQUE L'appareil peut être endommagé si le flux d'eau après la sortie est interrompu brusquement (par exemple avec un robinet d'arrêt). L'interruption brusque peut provoquer une brève augmenta- tion de la pression supérieure à 1 bar (coup de bélier). Mettre hors circuit : Mettre tout d'abord la pompe hors circuit et fermer ensuite le robinet ...
  • Seite 65 Utilisation Mise en circuit / mise hors circuit Fonction La manière de procéder Remarque Mise en circuit  Le mode "50%" est activé. appuyer.  L'afficheur indique la température de l'eau ac- tuelle.  L'affichage du statut des lampes UVC est allumé. Mise hors circuit ...
  • Seite 66 Temps de commutation Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Economie d'énergie élevée Economie d'énergie moyenne Economie d'énergie minime (50%) (25%) (10%) Température Durée du trai- Durée du trai- Durée du trai- de l’eau tement par tement par tement par [°C] rayonnement...
  • Seite 67 Nettoyez l'appareil uniquement de l'extérieur à l'aide d'un chiffon humide.   Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. Travaux périodiques Contrôler régulièrement l'appareil pour vérifier si le fonctionnement est impeccable. Déterminer les intervalles de temps individuellement en fonction de la durée du fonctionnement et de la pol-...
  • Seite 68 Voici comment procéder : 1. Desserrer la vis de sécurité jusqu'à ce que la force ressort la pousse vers l'extérieur. – La vis de sécurité ne se laisse pas dévisser complètement. 2. Débloquer le le crochet de verrouillage. 3. Retirer prudemment la tête de l'appareil du boîtier. ...
  • Seite 69 Remplacement de la lampe UVC Remplacer les lampes UVC au plus tard après 12000 heures de service. Un rendement optimum du filtre est alors assuré.  Une LED clignote dans la barre LED sur la commande. Cet affichage de statut signale la néces- sité...
  • Seite 70 BTN0009...
  • Seite 71 Remplacement des lampes UVC défectueuses  Employez uniquement des lampes UVC dont la désignation et la puissance correspondent aux indications fournies sur la plaque signalétique. (→ Caractéristiques techniques) Prérequis :  La tête de l'appareil est enlevée. (→ Démontage de la tête d'appareil) Voici comment procéder : 1.
  • Seite 72 BTN0002 Nettoyage/remplacement du verre à quartz PRUDENCE Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par cou- pure. Agir avec précaution lors des travaux sur le préclarificateur à UVC afin d'éviter toute blessure ...
  • Seite 73 – Desserrerla vis de serrage et enlever le verre à quartz, joint torique compris, du couvercle du boîtier. – Nettoyer le joint torique et le graisser au moyen de graisse OASE (réf. 27872). Remplace- ment du joint torique défectueux. 5. Placer le verre à quartz, joint torique compris, sur le couvercle du boîtier et serrer la vis de ser- rage jusqu'en butée.
  • Seite 74 BTN0011...
  • Seite 75 Stockage / entreposage pour l'hiver L’appareil est protégé contre le gel (p. ex. dans un garage ou dans un logement) L'exploitation de l'appareil est possible lorsque la température minimale de l'eau de +4 °C est res- pectée. L’appareil n’est pas protégé contre le gel (p. ex. installation en plein air) Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel.
  • Seite 76  1 °C. Si d'autres appareils sont utilisés en l'utilisation de plusieurs ap- même temps, les valeurs affichées peuvent pareils OASE avec affichage varier de jusqu'à 2 °C les unes par rapport aux de température autres.  Conseil : La moyenne arithmétique de toutes les valeurs affichées donne une...
  • Seite 77 Lampe UVC "L1a" et/ou "L1b" défec-  Remplacer la lampe UVC défectueuse ErL1 tueuse (→ Nettoyage et entretien)  ErL1 ne s’éteint pas : Contacter le SAV OASE. ErL2 Bitron Eco La lampe UVC "L2a" est défec-  Remplacer la lampe UVC défectueuse 180 W tueuse (→ Nettoyage et entretien)
  • Seite 78 Caractéristiques techniques Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tension d'alimentation 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Puissance absorbée Puissance des lampes UVC Type des lampes Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
  • Seite 79 Originele handleiding. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Seite 80 Veilig gebruik  Gebruik het apparaat niet als elektrische snoeren of behuizing beschadigd zijn.  Voer het apparaat niet af als de stroomkabel beschadigd is. De stroomkabel kan niet worden vervangen.  Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. ...
  • Seite 81 Productbeschrijving Overzicht BTN0003 Pos. Aantal Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kwartsglas UVC-lampen Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Reinigingsrotor Behuizing Kop van het apparaat met bedieningseenheid Pakket met aansluitmateriaal: Adapter 38/50 mm (1½ inch / 2 inch) voor de aansluiting van de slangtule op de uitgang Slangtule 50 mm (2 inch) voor de ingang of uitgang Slangtules 38 mm (1½...
  • Seite 82 Overzicht besturing BTN0007 Bedrijfsmodus Vier bedrijfsmodi voor de noodzakelijke verlichting van algen en kiemen (→ Bedrijfsmodus selecteren)  De gekozen bedrijfsmodus wordt door LED's weergegeven  LED brandt blauw: UVC-lampen zijn ingeschakeld  LED brandt groen: UVC-lampen zijn uitgeschakeld Toets Functies: ...
  • Seite 83 Eigenschappen Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W is door zijn sterke verlichting, verblijftijd in water en vermenging een hoog vermogen UVC-zuiveringsapparaat voor de bestrijding van algen en ziekteverwekkende bacteriën.  Het in- en uitschakelen van de UVC-lampen wordt aangepast aan de groeifasen van zweefal- gen.
  • Seite 84 Plaatsen en aansluiten Bedrijf met bassinwater of zout water  Bij bedrijf met bassinwater of zout water moeten de volgende grenswaarden worden aange- houden: Type Bassinwater Zout water pH-waarde 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Vrij chloor 0.3 … 0.6 mg/l <...
  • Seite 85 Solo-bedrijf  Stel het apparaat alleen in de toegestane posities op. Hierdoor is een foutloos bedrijf gewaar- borgd.  Neem de benodigde afstanden in acht. (→ Afstanden in acht nemen)  Bevestigingsmateriaal gebruiken dat voor de ondergrond geschikt is. De bevestiging moet zo zijn dat het apparaat goed vast zit.
  • Seite 86 Sluit de uitgang aan Zo gaat u te werk: 1. De adapter met afdichting op de uitgang schroeven en handvast aandraaien. 2. De trapsgewijze slangtuit met wartelmoer en afdichting op de adapter schroeven. 3. Schuif de slangklem over de slang, steek de slang op de slangtule en zet deze vast met de slangklem.
  • Seite 87  Let op de informatie in de gebruiksaanwijzing van het doorloopfilter.  Het bypass-membraan is bij levering gemonteerd en zit in de uitgang tegenover de ingang.  OASE adviseert om in de volgende gevallen de bypass af te sluiten: – Acute bacteriële problemen zoals ziekteverschijnselen of troebeling door bacteriegroei.
  • Seite 88 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Let op de informatie in de gebruiksaanwijzing van het doorloopfilter. Met bypass  Het bypass-membraan is bij levering gemonteerd en zit in de uitgang tegenover de ingang. Zo gaat u te werk: 1. Schuif de uitgangen met vlakke afdichtingen door de boringen in de reservoirwand in de verde- ler.
  • Seite 89 Zonder bypass  OASE adviseert om in de volgende gevallen de bypass af te sluiten: – Acute bacteriële problemen zoals ziekteverschijnselen of troebeling door bacteriegroei. – Geringe doorstroomhoeveelheden: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
  • Seite 90 Ingebruikname OPMERKING Het apparaat kan beschadigd raken als de watertoevoer na de uitgang plotseling wordt onder- broken (bijv. met een schuifafsluiter). De plotselinge onderbreking kan tot een kortstondige drukverhoging van meer dan 1 bar leiden (waterslag). Uitschakelen: Schakel eerst de pomp uit en sluit vervolgens de schuifafsluiter. Bij bedrijf in een ...
  • Seite 91 Bediening Inschakelen/uitschakelen Functie Zo gaat u te werk Opmerking Inschakelen  Bedrijfsmodus "50 %" is actief. indrukken.  De display toont de actuele watertemperatuur.  De statusweergave van de UVC-lampen licht op. Uitschakelen  schakelvolgorde: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – meerdere malen indruk- Off.
  • Seite 92 Schakeltijden Bedrijfsmodus 50 % Bedrijfsmodus 75 % Bedrijfsmodus 90 % Hoge energiebesparing (50 %) Gemiddelde energiebesparing Geringe energiebesparing (10 (25 %) Watertem- Verlichtings- Verlichtings- Verlichtings- peratuur duur duur duur [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19  20 Bedrijfsurenteller resetten Wanneer de maximale levensduur van de UVC-lampen bereikt is, knippert de LED van de status- weergave van de UVC-lampen.
  • Seite 93 Reinig het apparaat uitsluitend van buitenaf met een vochtige doek.   Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. Regelmatige werkzaamheden Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd op een correcte werking. De frequentie daarvan hangt af van de bedrijfsduur en de verontreiniging van het water en moet per geval wor- den bepaald.
  • Seite 94 Zo gaat u te werk: 1. De borgschroef losdraaien, totdat deze door de veerkracht naar buiten wordt gedrukt. – De borgschroef kan er niet helemaal uit worden gedraaid. 2. De vergrendelingshaak los maken. 3. De kop van het apparaat voorzichtig uit de behuizing trekken. ...
  • Seite 95 UVC-lamp vervangen UVC-lampen na ten hoogste 12000 bedrijfsuren vervangen. Hierdoor is een optimale prestatie van het filter gegarandeerd.  In de LED-balk op de besturing knippert een LED. Deze statusweergave geeft aan dat u de UVC-lampen moet vervangen.  Gebruik uitsluitend UVC-lampen waarvan de omschrijving en het aangegeven vermogen over- eenkomen met die op het typeplaatje.
  • Seite 96 BTN0009...
  • Seite 97 Defecte UVC-lamp vervangen  Gebruik uitsluitend UVC-lampen waarvan de omschrijving en het aangegeven vermogen over- eenkomen met die op het typeplaatje. (→ Technische gegevens) Voorwaarde:  De apparaatkop is verwijderd. (→ Apparaatkop demonteren) Zo gaat u te werk: 1. De lamphouder voorzichtig van den UVC-lampen aftrekken. 2.
  • Seite 98 BTN0002 Kwartsglas reinigen/vervangen VOORZICHTIG Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken. Voer alle werkzaamheden aan de UVC-unit voorzichtig uit, om snijwonden te voorkomen.  Vermijd schudden, stoten en plotselinge bewegingen vermijden, om glasbreuk te voorkomen.  OPMERKING Het apparaat kan beschadigd raken als de watertoevoer na de uitgang plotseling wordt onder- broken (bijv.
  • Seite 99 – De klemschroef los maken en het kwartsglas samen met de O-ring van het deksel van de be- huizing aftrekken. – De O-ring reinigen en met OASE-vet invetten (bestelnummer 27872). Beschadigde O-ring vervangen. 5. Het kwartsglas met de O-ring op het deksel van de behuizing plaatsen en de klemschroef tot de aanslag vastdraaien.
  • Seite 100 BTN0011...
  • Seite 101 Opslag/overwinteren Het apparaat staat tegen vorst beschermd (bijv. in een garage of aanbouw) De werking van het apparaat is mogelijk, indien de minimale watertemperatuur van +4 °C wordt aangehouden. Het apparaat staat niet tegen vorst beschermd (bijv. buiten) Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon en controleer het op beschadigingen.
  • Seite 102 Tolerantie van de temperatuur- De temperatuurvoelers hebben een temperatuurwaarden bij ge- meting nauwkeurigheid van  1 °C. Als er gelijk- bruik van meerdere OASE- tijdig andere apparaten met een tempe- apparaten met temperatuur- ratuurweergave worden gebruikt, dan weergave kunnen de weergegeven waarden tot 2 °C van elkaar afwijken.
  • Seite 103 UVC-lamp "L2a" defect  Defecte UVC-lamp vervangen (→ Reiniging en 180 W onderhoud)  ErL2 gaat niet uit: Hierover contact opne- men met de OASE-service Bitron Eco UVC-lamp "L2a" en/of "L2b" defect  Defecte UVC-lamp vervangen (→ Reiniging en 240 W onderhoud) ...
  • Seite 104 Technische gegevens Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Voedingsspanning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Opgenomen vermogen Vermogen UVC-lampen Type UVC-lampen Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Levensduur...
  • Seite 105 Instrucciones originales. ADVERTENC IA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Seite 106 Funcionamiento seguro  No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas.  Deseche el equipo si está dañado el cable de conexión de red. El cable de conexión de red no se puede sustituir.  No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. ...
  • Seite 107 Descripción del producto Vista sumaria BTN0003 Pos. Canti- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Vidrio de cuarzo Lámparas UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotor de limpieza Carcasa Cabeza del equipo con unidad de mando Paquete de accesorios con material de conexión...
  • Seite 108 Vista general del control BTN0007 Modo opera- Cuatro modos operativos para la radiación según necesidad de las algas y gérmenes tivo (→ Seleccionar el modo operativo)  Los LEDs muestran el modo operativo seleccionado  El LED se ilumina azul: Las lámparas UVC están conectadas. ...
  • Seite 109 Características Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W es debido a su potencia de radiación, el tiempo de permanencia del agua y el mezclado un potente equipo clarificador UVC para combatir las algas y las bacterias patógenas.  Las lámparas UVC se conectan y desconectan según necesidad, en correspondencia a las fases de crecimiento de las algas de suspensión.
  • Seite 110 Emplazamiento y conexión Operación con agua de piscina o agua salada  Para la operación con agua de piscina o agua salada se deben cumplir los siguientes valores lí- mites: Tipo Agua de piscina Agua salada Valor pH 7,2 … 7,6 7,5 …...
  • Seite 111 Funcionamiento individual  Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas. De esta forma se garantiza un funciona- miento sin fallos.  Considere las distancias necesarias. (→ Mantener las distancias)  Emplee material de fijación apropiado para el fondo. La fijación tiene que soportar el equipo de forma segura.
  • Seite 112 Conexión de la salida Proceda de la forma siguiente: 1. Enrosque el adaptador con la junta en la salida y apriételo a mano. 2. Enrosque la boquilla de manguera escalonada con la tuerca racor y la junta en el adaptador. 3.
  • Seite 113  La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada.  OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones: – Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bac- terias.
  • Seite 114 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Tenga en cuenta las especificaciones contenidas en las instrucciones de uso del filtro de paso. Con bypass  La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada.
  • Seite 115 Sin bypass  OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones: – Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bac- terias. – Menores cantidades de paso: Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
  • Seite 116 Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se puede dañar, si se interrumpe de repente el caudal de agua detrás de la salida (p. ej. con una válvula de cierre). La interrupción repentina puede ocasionar un aumento de presión de corta duración de más de 1 bar (choque de agua). Desconexión: Desconecte primero la bomba y cierre después la válvula de cierre.
  • Seite 117 Operación Conexión / desconexión Función Proceda de la forma siguiente Indicación Conexión  Está activo el modo operativo "50 %". Pulse  La pantalla muestra la temperatura actual del agua.  La indicación de estado de las lámparas UVC está iluminada. Desconexión ...
  • Seite 118 Tiempos de conmutación Modo operativo 50 % Modo operativo 75 % Modo operativo 90 % Alto ahorro de energía (50 %) Ahorro de energía medio Bajo ahorro de energía (10 %) (25 %) Temperatura Duración de la Duración de la Duración de la del agua radiación...
  • Seite 119 Limpie el equipo sólo por fuera con un paño húmedo.   Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. Trabajos regulares Se tiene que controlar regularmente el funcionamiento correcto del equipo.
  • Seite 120 Proceda de la forma siguiente: 1. Suelte el tornillo de seguridad hasta que se presione hacia afuera por la fuerza de resorte. – El tornillo de seguridad no se puede desenroscar completamente. 2. Suelte el gancho de sujeción. 3. Saque la cabeza del equipo cuidadosamente de la carcasa. ...
  • Seite 121 Sustitución de la lámpara UVC Sustituya las lámparas UVC a más tardar después de 12.000 horas de servicio. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro.  En la barra de LEDs en el control parpadea un LED Esta indicación de estado señaliza que se tienen que sustituir las lámparas UVC.
  • Seite 122 BTN0009...
  • Seite 123 Sustituya la lámpara UVC defectuosa.  Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y especificación de potencia coincidan con las especificaciones en la placa de datos técnicos. (→ Datos técnicos) Condición:  La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo) Proceda de la forma siguiente: 1.
  • Seite 124 BTN0002 Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo CUIDADO El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte. Ejecute minuciosamente todos los trabajos en el clarificador UVC para evitar lesiones de corte.  Evite sacudidas, golpes y movimientos bruscos para evitar la rotura del vidrio. ...
  • Seite 125 – Suelte el tornillo de apriete y saque el vidrio de cuarzo con la junta tórica de la tapa de la carcasa. – Limpie la junta tórica y engrásela con la grasa de OASE (número de pedido 27872). Sustituya la junta tórica defectuosa.
  • Seite 126 BTN0011...
  • Seite 127 Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo está protegido contra heladas (p. ej. en un garaje o encapsulamiento). El equipo se puede operar si se garantiza la temperatura mínima del agua de +4 °C. El equipo no está protegido contra heladas (p. ej. emplazamiento al aire libre). Desinstale el equipo en caso de heladas.
  • Seite 128 Los sensores de temperatura tienen una de temperatura cuando se em- ción de temperatura exactitud de  1 °C. Si se operan simultá- plean varios equipos OASE con neamente otros equipos con indicación indicación de temperatura. de temperatura, los valores indicados pueden diferir hasta 2 °C.
  • Seite 129 Lámpara UVC "L1a" y/o "L1b" defec- ErL1 tuosa (→ Limpieza y mantenimiento)  ErL1 no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. ErL2 Bitron Eco Lámpara UVC "L2a" defectuosa  Sustituya la lámpara UVC defectuosa 180 W (→ Limpieza y mantenimiento)
  • Seite 130 Datos técnicos Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensión de alimentación 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 220 a 240 V CA, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Consumo de potencia Potencia lámparas UVC Tipo lámparas UVC Tipo 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
  • Seite 131 Instruções de utilização originais AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Seite 132 Operação segura  O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada.  O aparelho já não pode ser utilizado nem reparado com o cabo de alimentação elétrica defei- tuosa. O cabo de alimentação não pode ser substituído. ...
  • Seite 133 Descrição do produto Descrição geral BTN0003 Pos. Nú- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W mero Vidro de cristal Lâmpadas UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotor de limpeza Carcaça Cebeça com unidade de controlo Acessório com material de conexão:...
  • Seite 134 Informação sobre o sistema de controlo BTN0007 Modo de ope- Quatro modos de operação para a radiação adequada de algas e bactérias ração (→ Seleccionar o modo de operação)  Os LEDs mostram o modo activo  LED - luz azul contínua: Lâmpadas UVC ligadas ...
  • Seite 135 Efeitos Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W é, graças à capacidade de radiação, tempo de permanência da água e efeito de mistura, um aparelho eficientde tratamento UVC para combater algas e bacté- rias patogénicas.  As lâmpadas UVC ligam e desligam conforme as fases de crescimento das algas em suspensão Isto garante resultados óptimos com um baixo consumo de energia.
  • Seite 136 Posicionar e conectar Operação em água doce ou em água salgada  Durante a operação em água doce ou em água salgada, devem ser observados estes valores limite: Tipo Água de piscina Água salgada Valor pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Cloro livre 0.3 …...
  • Seite 137 Operação  O aparelho pode ser colocado só conforme as posições permitidas. Isto garante a operação sem problemas do aparelho  Observas as distâncias necessárias. (→ Observar as distâncias necessárias)  O material de fixação deve estar adequado à natureza do fundo. A fixação deve suportar segu- ramente o aparelho.
  • Seite 138 Ligar com a saída Proceder conforme descrito abaixo: 1. Ligar o adaptador e o elemento de vedação com a saída e apertar com a mão. 2. Ligar o bocal escalonado, mediante a porca de capa e o elemento de vedação, com o adapta- dor.
  • Seite 139  O diafragma bypass está montado conforme o seu estado aquando da expedição, encon- trando-se na saída, em frente da entrada.  OASE recomenda fechar o bypass nestas situações: – Problemas bacterianos actuais, tais como doenças ou turvamento como consequência de forte reprodução de bactérias.
  • Seite 140 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Devem ser observadas as instruções de serviço do filtro. Com bypass  O diafragma bypass está montado conforme o seu estado aquando da expedição, encon- trando-se na saída, em frente da entrada. Proceder conforme descrito abaixo: 1.
  • Seite 141 Sem bypass  OASE recomenda fechar o bypass nestas situações: – Problemas bacterianos actuais, tais como doenças ou turvamento como consequência de forte reprodução de bactérias. – Baixa caudal: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
  • Seite 142 Colocação em operação NOTA O aparelho pode ficar danificado se o fluxo de água for interrompido repentinamente depois da saída (por ex. com uma válvula de corte). A interrupção repentina poderá provocar um aumento temporário da pressão superior a 1 bar (golpe de aríete). Desligar: Primeiramente, desligar a bomba e depois fechar a válvula de corte.
  • Seite 143 Operação Ligar/Desligar Função Proceder conforme descrito Nota abaixo: Ligar  O modo de operação "50 %" está activado. Premir  O dsplay indic a temperatura actual da água.  O LED do estado operacional das lâmpadas UVC acendeu. Desligar  Sequência: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. Premir várias vezes , até...
  • Seite 144 Tempos de resposta Modo de operaçÒo 50 % Modo de operação 75 % Modo de operação 90 % Alta poupança de energia Poupança média de energia Baixa poupança de energia (50 %) (25 %) (10 %) Temperatura Duração de ir- Duração de ir- Duração de ir- da água...
  • Seite 145 Limpe só a superfície exterior do aparelho, mediante um pano húmido.   Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. Trabalhos regulares O funcionamento do aparelho deve ser regularmente verificado.
  • Seite 146 Proceder conforme descrito abaixo: 1. Desapertar o parafuso de segurança até que a força de mola o pressiona para fora. – O parafuso de segurança não pode ser totalmente afastado. 2. Abrir o gancho de engate. 3. Tirar cuidadosamente a cabeça da carcaça. ...
  • Seite 147 Substituir a lâmpada UVC Substituir as lâmpadas UVC depois de 12000 horas. Isto garante a capacidade óptima do filtro.  Na barra LED, no sistema de controlo, um LED pisca. Este sinal significa ser necessário substi- tuir as lâmpadas UVC. ...
  • Seite 148 Substituir lâmpadas UVC defeituosas  Podem ser utilizadas só lâmpadas UVC cuja designação e potência correspondem às informa- ções constantes na placa de características. (→ Dados técnicos) Condição prévia:  A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho) Proceder conforme descrito abaixo: 1.
  • Seite 149 BTN0002 Limpar/Substituir o vidro de quartzo CUIDADO! O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas. Execute com cuidado os trabalhos na unidade de tratamento UVC para evitar ferimentos por  corte. Evitar abalos, choques e movimentos bruscos para impedir a destruição do vidro. ...
  • Seite 150 4. Substituir um vidro de cristal danificado ou com muitas riscas. – Desapertaro parafuso e tirar o vidro de cristal e o O-ring da tampa da carcaça. – Limpar o O-ring e aplicar massa OASE (n° de referência 27872). Substituir o O-ring quando danificado 5.
  • Seite 151 BTN0011...
  • Seite 152 Armazenar/Invernar O aparelho está protegido contra a geada (ex.: numa garagem ou cobertura) O aparelho pode ser operado desde uma temperatura de +4 °C da água. O aparelho não está protegido contra a geada (ex.: instalação ao ar livre) Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma boa limpeza e verifique a ausência de defeitos.
  • Seite 153 Tolerância da medição de tempe- Os sensores de temperatura têm uma raturas por vários aparelhos raturas precisão de  1 °C. Sendo ao mesmo OASE- com visualização da tempo operados vários aparelhos com temperatura visualização de temperatura, pode haver diferenças visualizadas de 2 °C.
  • Seite 154 Lâmpada UVC- "L1a" e/ou "L1b" de-  Substituir lâmpadas UVC defeituosas ErL1 feituosa (→ Limpeza e manutenção)  ErL1 não apaga: Consultar o Serviço de assis- tência OASE ErL2 Bitron Eco Lâmpada UVC "L2a" defeituosa  Substituir lâmpadas UVC defeituosas 180 W (→ Limpeza e manutenção) ...
  • Seite 155 Dados técnicos Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensão eléctrica 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz /60 Hz /60 Hz Consumo de energia Capacidade lâmpadas UVC Tipo lâmpadas UVC Tipo 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
  • Seite 156 Istruzioni originali AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Seite 157 Funzionamento sicuro  Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o l'alloggiamento sono danneggiati.  Smaltire l’apparecchio se la linea di collegamento alla rete è danneggiata. La linea di collega- mento alla rete non può venire sostituita.  Non trasportare o trascinare l'apparecchio afferrando il cavo di alimentazione. ...
  • Seite 158 Descrizione del prodotto Prospetto BTN0003 Pos. Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W mero Vetro di quarzo Lampade UVC Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rotore di pulizia Involucro Testa dell'apparecchio con unità di comando Dotazione supplementare con materiale di collegamento: Adattatore 38/50 mm (1½...
  • Seite 159 Prospetto del sistema di comando BTN0007 Modo opera- Quattro modi operativi per l'irradiazione adeguata al fabbisogno di alghe e germi tivo (→ Selezionare modo operativo)  I LED visualizzano il modo operativo  Il LED blu è acceso: Le lampade UVC sono accese ...
  • Seite 160 Caratteristiche Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W è un depuratore UVC di grande potenza per combattere le alghe e i batteri patogeni grazie alla potenza di irradiazione, al periodo di permanenza dell'acqua e alla capacità di mescolazione.  Le lampade UVC vengono accese e spente a seconda del fabbisogno, ossia in funzione delle fasi di crescita delle alghe in sospensione.
  • Seite 161 Installazione e allacciamento Funzionamento con acqua di piscina o acqua salata  Durante il funzionamento con acqua di piscina o acqua salata osservare i valori limite qui ripor- tati: Tipo Acqua di piscina Acqua salata Valore pH 7,2 … 7,6 7,5 …...
  • Seite 162 Funzionamento singolo  Installare l'apparecchio solo nelle posizioni consentite. Questo assicura un funzionamento senza guasti.  Tenere presente le distanze necessarie. (→ Osservare le distanze)  Utilizzare materiale di fissaggio adatto al fondo. Il fissaggio deve essere in grado di sostenere l'apparecchio in modo sicuro.
  • Seite 163 Collegare uscita Procedere nel modo seguente: 1. Avvitare l'adattatore con guarnizione sull'uscita e poi stringere a fondo. 2. Avvitare la boccola a gradini con ghiera e guarnizione sull'adattatore. 3. Spingere la fascetta sul tubo flessibile, innestare il tubo flessibile sul manicotto a gradini e poi bloccare con la fascetta.
  • Seite 164  La membrana bypass è montata al momento della consegna dell'apparecchio ed è alloggiata nell'uscita di fronte all'entrata.  OASE consiglia di chiudere il bypass nelle situazioni qui elencate: – Problemi batterici acuti, ad es. malattie o torbidità dovute a fiori batterici.
  • Seite 165 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Osservare le indicazioni riportate nelle istruzioni d'uso del filtro di flusso. Con bypass  La membrana bypass è montata al momento della consegna dell'apparecchio ed è alloggiata nell'uscita di fronte all'entrata. Procedere nel modo seguente: 1. Far passare le uscite con guarnizioni piatte attraverso i fori praticati sulla parete del conteni- tore fino al distributore.
  • Seite 166 Senza bypass  OASE consiglia di chiudere il bypass nelle situazioni qui elencate: – Problemi batterici acuti, ad es. malattie o torbidità dovute a fiori batterici. – Portate ridotte: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
  • Seite 167 Messa in funzione NOTA L'apparecchio può essere danneggiato se il flusso di acqua viene improvvisamente interrotto dopo l'uscita (ad es. con una valvola di chiusura). L'improvvisa interruzione può provocare un breve aumento della pressione di oltre 1 bar (colpo d'acqua). Spegnimento: Avviare prima la pompa e poi chiudere la saracinesca.
  • Seite 168 Impiego Avviamento / Spegnimento Funzione Procedere nel modo seguente: Nota Avviamento  Il modo operativo "50%" è attivo Premere  Il display visualizza la temperatura momentanea dell'acqua  L'indicatore di stato delle lampade UVC è acceso Spegnimento  Sequenza di commutazione: 50% – 75% – 90% – Premere più...
  • Seite 169 Tempi di commutazione Modo operativo 50% Modo operativo 75% Modo operativo 90% Risparmio energetico mas- Risparmio energetico medio Risparmio energetico minimo simo (50%) (25%) (10%) Temperatura Durata di irra- Durata di irra- Durata di irra- acqua gresso diazione gresso diazione gresso diazione [°C]...
  • Seite 170 Pulite l'apparecchio solo dall'esterno con un panno umido.   Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. Operazioni periodiche Controllare periodicamente se l'apparecchio funziona correttamente. Stabilire singolarmente gli intervalli di tempo a seconda della durata d'esercizio e del grado di impurità...
  • Seite 171 Procedere nel modo seguente: 1. Sbloccare la vite di sicurezza finché non viene premuta verso l'esterno per effetto della forza elastica. – Non è possibile rimuovere completamente la vite. 2. Sbloccare il gancio di arresto. 3. Sfilare cautamente la testa dell'apparecchio dalla scatola. ...
  • Seite 172 Sostituzione della lampada UVC Sostituire le lampade UVC al più tardi dopo 12.000 ore d'esercizio. In tal modo vengono garantite prestazioni di filtraggio ottimali.  Un LED sulla barra del sistema di comando. Questa indicazione di stato segnala che bisogna sostituire le lampade UVC.
  • Seite 173 BTN0009...
  • Seite 174 Sostituire lampada UVC difettosa  Utilizzare solo lampade UVC la cui denominazione e indicazione di potenza corrispondono ai dati riportati sulla targhetta di identificazione. (→ Dati tecnici) Condizione:  La testa dell'apparecchio è stata rimossa. (→ Smontaggio della testa dell'apparecchio) Procedere nel modo seguente: 1.
  • Seite 175 BTN0002 Pulire/sostituire il vetro di quarzo ATTENZIONE Il vetro di quarzo e la lampada UVC possono rompersi e provocare lesioni da taglio. Per evitare lesioni da taglio, procedere cautamente durante gli interventi sul depuratore UVC.  Per non rompere il vetro, evitare vibrazioni, urti e movimenti improvvisi. ...
  • Seite 176 – Sbloccare la vite di serraggio e poi sfilare il vetro di quarzo con l'O-ring dal coperchio della scatola. – Pulire l'O-ring e ingrassarlo con grasso OASE (numero di ordinazione 27872). Sostituire l'O- ring danneggiato. 5. Inserire il vetro di quarzo con l'O-ring sul coperchio della scatola e poi girare la vite di serraggio fino alla battuta.
  • Seite 177 BTN0011...
  • Seite 178 Immagazzinaggio/Invernaggio L'unità è protetta dal gelo (per esempio in un garage o in un recinto). L'apparecchio può essere utilizzato se la temperatura minima dell'acqua è +4° C. L'unità non è protetta dal gelo (per esempio, installazione all'aperto). In caso di gelo l'apparecchio deve venire scollegato. Eseguite una pulitura a fondo e controllate se l'apparecchio è...
  • Seite 179 La precisione delle sonde termiche è di lori di temperatura quando si razione di temperatura  1 °C. Utilizzando contemporanea- utilizzano più apparecchi OASE mente altri apparecchi dotati di indica- dotati di indicatore di tempera- tore di temperatura, allora i valori visua-...
  • Seite 180 Lampada UVC "L1a" e/o "L1b" difet-  Sostituire lampada UVC difettosa (→ Pulizia e ErL1 tose manutenzione)  ErL1 non scompare: contattare il servizio as- sistenza OASE ErL2 Bitron Eco Lampada UVC "L2a" difettosa  Sostituire lampada UVC difettosa (→ Pulizia e 180 W manutenzione) ...
  • Seite 181 Dati tecnici Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensione di alimentazione 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 220 – 240 V CA, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Potenza assorbita Potenza lampade UVC Potenza lampade Tipo 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
  • Seite 182 Original vejledning. ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Seite 183 Sikker drift  Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget.  Apparatet skal bortskaffes, hvis nettilslutningsledningen er beskadiget. Nettilslutningslednin- gen kan ikke udskiftes.  Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.  Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. ...
  • Seite 184 Produktbeskrivelse Oversigt BTN0003 Pos. Antal Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvartsglas UVC-pærer Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rengøringsrotor Apparathoved med styreenhed Pakke med tilslutningsmateriale: Adapter 38/50 mm (1½” / 2”) til tilslutning af slangemundstykket på udgangen Slangemundstykke 50 mm (2”) til indgangen eller udgangen...
  • Seite 185 Oversigt styring BTN0007 Driftsmodus Fire driftsmodi til den nødvendige bestråling af alger og bakterier (→ Vælg driftsmo- dus)  Lysdioder viser den valgte driftsmodus  Lysdiode lyser blåt: UVC-pærer er tændt  Lysdiode lyser grønt: UVC-pærer er slukket Tryk på Funktioner: ...
  • Seite 186 Egenskaber Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W er på grund af sin strålingseffekt, vandopholdstid og gennem- blanding en kraftfuld UVC-renser til bekæmpelse af alger og sygdomsfremkaldende bakterier.  UVC-pærerne tændes og slukkes passende til svævealgernes vækstfaser. På den måde opnås et maksimalt resultat ved det lavest mulige energiforbrug.
  • Seite 187 Opstilling og tilslutning Drift med poolvand eller saltvand  Ved drift med poolvand eller saltvand skal følgende grænseværdier overholdes: Type Poolvand Saltvand pH-værdi 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Frit klor 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Bundet klor <...
  • Seite 188 Tilslut indgang Brug slanger, der er egnede til et tryk på mindst 1 bar. Anbefalede kombinationer til anvendelse af slangestudser: Indgang Udgang 1 Udgang 2 Nødvendigt tilbehør (over for indgang) 50 mm (2”) 50 mm (2”) lukket – 38 mm (1½”) 38 mm (1½”) lukket –...
  • Seite 189 Tilslut udgang Sådan gør du: 1. Skru adapteren med pakning på udgangen, og spænd godt til. 2. Skru slangestudsen med omløbermøtrik og pakning på adapteren. 3. Skub spændebåndet hen over slangen, stik slangen på slangestudsen, og spænd fast med spændebåndet. 4.
  • Seite 190  Følg angivelserne i vejledningen til gennemløbsfilteret.  Bypass-membranen er monteret ved levering og sidder i udgangen over for indgangen.  OASE anbefaler at lukke bypasset i følgende situationer: – Akutte bakterielle problemer som sygdomme eller forplumring pga. bakterieopblomstring. – Lave gennemstrømningsmængder: Bitron Eco 120 W: <...
  • Seite 191 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Følg angivelserne i vejledningen til gennemløbsfilteret. Med bypass  Bypass-membranen er monteret ved levering og sidder i udgangen over for indgangen. Sådan gør du: 1. Før udgangene med pladepakninger gennem boringerne i beholdervæggen ind i fordeleren. 2.
  • Seite 192 Uden bypass  OASE anbefaler at lukke bypasset i følgende situationer: – Akutte bakterielle problemer som sygdomme eller forplumring pga. bakterieopblomstring. – Lave gennemstrømningsmængder: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h Sådan gør du:...
  • Seite 193 Ibrugtagning BEMÆRK Apparatet kan blive beskadiget, hvis vandstrømmen pludseligt bliver afbrudt efter udgangen (f.eks. med en skydeventil). Den pludselige afbrydelse kan forårsage en kortfristet trykforøgelse på over 1 bar (vandslag). Sluk: Sluk først pumpen, og luk derefter skydeventilen. Ved drift i et filtersystem, skal filtersy- ...
  • Seite 194 Betjening Tænd / sluk Funktion Sådan gør du Bemærk Sådan tændes produk-  Driftsmodussen "50 %" er aktiv. Tryk på  Displayet viser den aktuelle vandtemperatur.  UVC-pærernes statusvisning lyser. Sluk  Omskiftningssekvens: 50 % – 75 % – 90 % – Tryk flere gange på...
  • Seite 195 Omskiftningstider Driftsmodus 50 % Driftsmodus 75 % Driftsmodus 90 % Stor energibesparelse (50 %) Middel energibesparelse Lille energibesparelse (10 %) (25 %) Vandtempera- Tændt Bestrålingsva- Tændt Bestrålingsva- Tændt Bestrålingsva- righed righed righed [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19 ...
  • Seite 196 Rengør kun enhedens yderside med en fugtig klud.   Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. Regelmæssige arbejdsopgaver Det skal regelmæssigt kontrolleres, at apparatet fungerer fejlfrit. Afhængig af driftstid og uren- heder i vandet skal tidsintervallerne for dette fastlægges individuelt.
  • Seite 197 Sådan gør du: 1. Løsn sikringsskruen, indtil den med fjederkraft trykkes ud. – Sikringsskruen kan ikke drejes helt ud. 2. Løsn låsekrogen. 3. Træk forsigtigt apparathovedet ud af kabinettet.  Af sikkerhedsmæssige grunde kan UVC-lampen først tændes, når UVC-renseren er korrekt monteret i apparatet.
  • Seite 198 Udskift UVC-pæren Udskift UVC-pærerne senest efter 12000 driftstimer. Dermed garanteres en optimal filterkapaci- tet.  I LED-bjælken på styringen, blinker en lysdiode. Denne statusvisning signaliserer, at du skal ud- skifte UVC-pærerne.  Der må kun bruges UVC-pærer, hvis betegnelse og effektangivelse stemmer overens med op- lysningerne på...
  • Seite 199 BTN0009 Udskift defekt UVC-pære  Der må kun bruges UVC-pærer, hvis betegnelse og effektangivelse stemmer overens med op- lysningerne på typeskiltet. (→ Tekniske data) Forudsætning:  Apparathovedet er taget af. (→ Afmontering af apparathoved) Sådan gør du: 1. Træk forsigtigt holderen af UVC-pærerne. 2.
  • Seite 200 BTN0002 Rengøring/udskiftning af kvartsglasset FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå itu og medføre snitsår. Vær forsigtigt ved alt arbejde på UVC-renseren for at undgå snitsår.  Undgå rystelser, stød og hektiske bevægelser for at forhindre brud på glasset.  BEMÆRK Apparatet kan blive beskadiget, hvis vandstrømmen pludseligt bliver afbrudt efter udgangen (f.eks.
  • Seite 201 4. Udskift et beskadiget eller stærkt ridset kvartsglas. – Løsn klemskruen, og træk kvartsglasset med O-ring af kabinetsdækslet. – Rengør O-ringen, og smør den med OASE-fedt (bestillingsnummer 27872). Udskift den be- skadigede O-ring. 5. Sæt kvartsglasset med O-ring på kabinetsdækslet, og drej klemskruen indtil anslag.
  • Seite 202 BTN0011...
  • Seite 203 Opbevaring/overvintring Apparatet står beskyttet mod frost (f.eks. i en garage eller carport) Driften af apparatet er mulig, når der overholdes en minimum vandtemperatur på + 4 C. Apparatet står ikke beskyttet mod frost (f.eks. ved opstilling udendørs) Hvis der er risiko for frost, skal apparatet afinstalleres. Foretag en grundig rengøring af appara- tet, og kontrollér det for skader.
  • Seite 204 Temperaturfølerne har en nøjagtighed på  1 °C. Er der samtidig andre appara- turværdier ved anvendelse af måling flere OASE-apparater med tem- ter med temperaturvisning i drift, kan peraturvisning de viste værdier afvige fra hinanden med op til 2 °C.
  • Seite 205  Hold tasten nede i seks sekunder UVC-pære "L1a" og/eller "L1b" de-  Udskift den defekte UVC-pære (→ Rengøring ErL1 fekt og vedligeholdelse)  ErL1 slukker ikke: Kontakt OASE-service ErL2 Bitron Eco UVC-pæren "L2a" defekt  Udskift den defekte UVC-pære (→ Rengøring 180 W og vedligeholdelse) ...
  • Seite 206 Tekniske data Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Forsyningsspænding 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Effektforbrug Effekt UVC-pærer Type UVC-pærer Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Levetid...
  • Seite 207 Original veiledning. ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Seite 208 Sikker drift  Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet.  Kast apparatet hvis strømledningen er skadet. Strømledningen kan ikke erstattes.  Apparatet må aldri bæres eller trekkes ut etter ledningen.  Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. ...
  • Seite 209 Produktbeskrivelse Oversikt BTN0003 Pos. Antall Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvartsglass UVC-lamper Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Renserotor Apparathode med styreenhet Vedlegg med tilkoblingsmateriell: Adapter 38/50 mm (1½ tommer / 2 tommer) for tilkobling av slangemunnstykket på ut-...
  • Seite 210 Oversikt styring BTN0007 Driftsmodus Fire driftsmoduser for behovstilpasset bestråling av alger og kimer (→ Velge driftsmo- dus)  LED-er viser den valgte driftsmodusen  LED lyser blått: UVC-lampene er slått på  LED lyser grønt: UVC-lampene er slått av Knapp Funksjoner: ...
  • Seite 211 Egenskaper Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W er på grunn av sin stråleytelse, vannbehandlingstid og blanding en effektiv UVC-klarer for å bekjempe alger og sykdomsfremmende bakterier.  Tilpasset til vekstfasene til flytende alger blir UVC-lampene slått på og av etter behov. Dermed blir et maksimalt resultat oppnådd ved så...
  • Seite 212 Installasjon og tilkobling Drift med bassengvann eller saltvann  Ved drift med bassengvann eller saltvann skal følgende grenseverdier overholdes: Type Bassengvann Saltvann pH-verdi 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Fritt klor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Bundet klor <...
  • Seite 213 Koble til inngang Bruk slanger som er egnet for minst 1 bar trykk. Anbefalte kombinasjoner til bruk av slangemunnstykkene: Inngang Utgang 1 Utgang 2 Nødvendig tilbehør (overfor inngangen) 50 mm (2 tommer) 50 mm (2 tommer) lukket – 38 mm (1½ tommer) 38 mm (1½...
  • Seite 214 Koble til utgang Slik går du frem: 1. Skru adapteren med tetning på utgangen og skru til for hånd. 2. Skru trinn-slangemunnstykket med overfalsmutteren og tetning på adapteren. 3. Skyv slangeklemmen over slangen, trykk slangen på slangemunnstykket og sikre med slange- klemmen.
  • Seite 215  Vær oppmerksom på angivelsene i bruksanvisningen til gjennomstrømningsfilteret.  Bypassmembranene er montert ved levering og sitter i utgangen overfor inngangen.  OASE anbefaler å lukke bypassen i følgende situasjoner: – Akutte, bakterielle problemer som sykdom eller grumset vann på grunn av bakteriebloms- ter.
  • Seite 216 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Vær oppmerksom på angivelsene i bruksanvisningen til gjennomstrømningsfilteret. Med bypass  Bypassmembranene er montert ved levering og sitter i utgangen overfor inngangen. Slik går du frem: 1. Før utgangene med platepakninger gjennom hullene i beholderveggen inn i fordeleren. 2.
  • Seite 217 Uten bypass  OASE anbefaler å lukke bypassen i følgende situasjoner: – Akutte, bakterielle problemer som sykdom eller grumset vann på grunn av bakteriebloms- ter. – Lave gjennomstrømningsmengder: Bitron Eco 120 W: < 10 000 l/t Bitron Eco 180 W: < 13 000 l/t Bitron Eco 240 W: <...
  • Seite 218 Igangsetting MERK Apparatet kan bli skadet, hvis vannstrømmen etter utgangen plutselig avbrytes (f.eks. med en stenge-skyveventil). Det plutselige avbruddet kan forårsake en kortvarig trykkøkning på over 1 bar (vannslag). Slå av: Slå først av pumpen og lukk deretter stenge-skyveventilen. Ved drift i et filtersystem, ...
  • Seite 219 Bruk Slå av/på Funksjon Slik går du frem Merk Slå på  Driftsmodus "50 %" er aktiv. trykkes.  Displayet viser den aktuelle vanntemperaturen.  Statusindikeringen for UVC-lampene lyser. Slå av  Koblingsrekkefølge: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % trykkes flere ganger, til –...
  • Seite 220 Koblingstider Driftsmodus 50 % Driftsmodus 75 % Driftsmodus 90 % Høy strømsparing (50 %) Mellomstor strømsparing Lav strømsparing (10 %) (25 %) Vanntempera- På Strålingsvarig- På Strålingsvarig- På Strålingsvarig- [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19  20 Tilbakestille driftstimeteller Når den maksimale levetiden til UVC-lampene er nådd blinker LED-en til statusindikeringen UVC- lamper.
  • Seite 221 Rengjør apparatet kun utenfra, med en fuktig klut.   Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. Regelmessig arbeid Kontroller regelmessig at apparatet fungerer feilfritt. Avhengig av driftsvarighet og forurensning av vannet må...
  • Seite 222 Slik går du frem: 1. Løsne sikringsskruen til den trykkes utover av fjærkraft. – Sikringsskruen kan ikke skrues ut helt. 2. Løsne låsehaken. 3. Trekk apparathodet forsiktig ut av huset.  Av sikkerhetsgrunner kan UVC-lampen først slås på når UVC-forrenseren er forskriftsmessig bygd inn i apparatet.
  • Seite 223 Utskifting av UVC-Lampen Skift UVC-lampene etter senest 12 000 driftstimer. Gjennom dette er en optimal filtereffekt sik- ret.  I LED-søylen på styringen blinker en LED. Denne statusindikeringen signaliserer at du må skifte UVC-lampene.  Det må kun brukes UVC-lamper med betegnelse og effektspesfikasjoner som stemmer over- ens med spesifikasjonene på...
  • Seite 224 Skifte defekt UVC-lampe  Det må kun brukes UVC-lamper med betegnelse og effektspesfikasjoner som stemmer over- ens med spesifikasjonene på typeskiltet. (→ Tekniske data) Forutsetning:  Apparathodet er tatt ut. (→ Ta av apparathodet) Slik går du frem: 1. Trekk lampeholderen forsiktig av UVC-lampene. 2.
  • Seite 225 BTN0002 Rengjør/erstatt kvartsglasset FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader. Vær forsiktig ved alle arbeider på UVC-forrenseren for å unngå kuttskader.  Unngå vibrasjoner, støt og brå bevegelser for å forhindre brudd på glass.  MERK Apparatet kan bli skadet, hvis vannstrømmen etter utgangen plutselig avbrytes (f.eks. med en stenge-skyveventil).
  • Seite 226 4. Skift et skadet eller veldig oppripet kvartsglass. – Løsne klemskruen og trekk av kvartsglasset med O-ringen fra huslokket. – Rengjør O-ringen og smør inn med OASE-Fett (Bestillingsnummer 27872). Skift skadet O- ring. 5. Sett kvartsglasset med O-ringen på huslokket og drei klemskruen til anslaget.
  • Seite 227 BTN0011...
  • Seite 228 Lagring/overvintring Apparatet står beskyttet mot frost (f.eks. i en garasje eller i en innhengning) Det er bare mulig å bruke apparatet når en minimal vanntemperatur på +4 °C overholdes. Apparatet står beskyttet mot frost (f.eks. oppstilt i fri natur). Ved frost må apparatet demonteres. Foreta en grundig rengjøring og sjekk om apparatet er ska- det.
  • Seite 229 Toleranseområdet til temperatur- Temperaturfølerne har en nøyaktighet turverdier ved bruk av flere målingen på  1 °C. Hvis andre apparater med OASE-apparater med tempera- temperaturindikering brukes samtidig, turindikering kan de viste verdiene avvike med opptil 2 °C fra hverandre.  Anbefaling: Den aritmetiske mellom- verdien av alle viste verdier gir et god, tilnærmet verdi for den faktiske...
  • Seite 230  Hold knappen trykt i seks sekunder UVC-lampe "L1a" og/eller "L1b" de-  Skifte defekt UVC-lampe (→ Rengjøring og ErL1 fekt vedlikehold)  ErL1 slukker ikke: Ta kontakt med OASE- Service ErL2 Bitron Eco UVC-lampe "L2a" defekt  Skifte defekt UVC-lampe (→ Rengjøring og 180 W vedlikehold) ...
  • Seite 231 Tekniske data Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Forsyningsspenning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Effektforbruk Effekt UVC-lamper Type UVC-lamper Type 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Levetid...
  • Seite 232 Översättning av bruksanvisningen. VARNIN G VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Seite 233 Säker drift  Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats.  Avfallshantera apparaten när strömkabeln är skadad. Strömkabeln kan inte bytas ut.  Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.  Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. ...
  • Seite 234 Produktbeskrivning Översikt BTN0003 Pos. Antal Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvartsglas UVC-lampor Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Rengöringsrotor Kåpa Apparatens överdel med styrenhet Separat förpackning med anslutningsmaterial: Adapter 38/50 mm (1½ in / 2 in) för anslutning av slanganslutning på utgång Slanganslutning 50 mm (2 in) för ingång eller utgång...
  • Seite 235 Översikt över manöverbox BTN0007 Driftstatus Fyra driftslägen för behovsanpassad strålning av alger och mikroorganismer (→ Välja driftsläge)  LEDs visar det valda driftsläget  Lysdioden lyser blått: UVC-lamporna är tända  Lysdioden lyser grönt: UVC-lamporna är avstängda Knapp Funktioner:  Starta/stänga av apparaten (→ Påslagning / frånslagning) ...
  • Seite 236 Egenskaper Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W är, tack vare sin strålningseffekt, vattenansamlingstid och ge- nomblandning, en effektstark UVC-förrengöringsapparat för att bekämpa alger och sjukdoms- framkallande bakterier.  UVC-lamporna tänds och släcks enligt tillväxtfaser hos flytande alger. Maximalt resultat upp- nås med lägsta energiförbrukning.
  • Seite 237 Installation och anslutning Användning med poolvatten eller saltvatten  Vid användning med poolvatten eller saltvatten ska följande gränsvärden hållas: Poolvatten Saltvatten pH-värde 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Fritt klor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Bundet klor < 0,2 mg/l –...
  • Seite 238 Ansluta ingången Använd slangar som är gjorda för ett tryck på minst 1 bar. Rekommenderade kombinationer för användning av slanganslutningarna: Ingång Utgång 1 Utgång 2 Nödvändiga tillbehör (mittemot ingång) 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) stängd – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½...
  • Seite 239 Ansluta utgången Gör så här: 1. Skruva fast adaptern med packning på utgången och dra åt för hand. 2. Skruva fast slangkopplingen med en överfallsmutter och packning på adaptern. 3. Skjut slangklämman över slangen, sätt slangen på slangkopplingen och säkra med slangkläm- man.
  • Seite 240  Beakta informationen i dammfiltrets bruksanvisning.  Bypassmembranet är monterat vid leveransen och sitter i utgången mittemot ingången.  OASE rekommenderar att bypassen stängs i följande situationer: – Akuta bakteriella problem som insjuknande eller grumlighet p.g.a. bakterieblomning. – Låga flödesmängder: Bitron Eco 120 W: <...
  • Seite 241 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Beakta informationen i dammfiltrets bruksanvisning. Med bypass  Bypassmembranet är monterat vid leveransen och sitter i utgången mittemot ingången. Gör så här: 1. För utgångarna med packningar genom borrhålen i behållarväggen i fördelaren. 2. Skruva fast genomsläppsskruvarna med O-ringar på utgångarna och dra åt för hand. 3.
  • Seite 242 Utan bypass  OASE rekommenderar att bypassen stängs i följande situationer: – Akuta bakteriella problem som insjuknande eller grumlighet p.g.a. bakterieblomning. – Låga flödesmängder: Bitron Eco 120 W: < 10 000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13 000 l/h Bitron Eco 240 W: <...
  • Seite 243 Driftstart ANVISNING Kåpan kan skadas om vattenflödet plötsligt bryts efter utgången (t.ex. med en spärrventil). Om vattenflödet plötsligt avbryts kan en kort tryckökning över 1 bar uppstå (tryckslag). Slå ifrån apparaten: Stäng först av pumpen och sedan slidventilen. Vid drift i ett filtersystem ...
  • Seite 244 Användning Påslagning / frånslagning Funktion Gör så här Anvisning Starta  Driftsläge 50 % är aktivt. Tryck  Displayen visar den aktuella vattentemperatu- ren.  UVC-lampornas statusvisning lyser. Stänga av  Kopplingsföljd: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. Tryck flera gånger tills ...
  • Seite 245 Kopplingstider Driftsläge 50 % Driftsläge 75 % Driftsläge 90 % Hög energibesparing (50 %) Medelhög energibesparing Låg energibesparing (10 %) (25 %) Vattentempe- TILL FRÅN Strålnings- TILL FRÅN Strålnings- TILL FRÅN Strålnings- ratur längd längd längd [°C] 5 … 9 10 …...
  • Seite 246 Rengör endast apparatens utsida med en fuktig duk.   Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. Regelbundna arbeten Det är nödvändigt att regelbundet kontrollera att enheten fungerar felfritt. Beroende på drifts- längd och vattnets förorening ska intervallen för det bestämmas individuellt.
  • Seite 247 Gör så här: 1. Lossa säkringsskruven tills den trycks utåt av fjäderkraften. – Det går inte att skruva ut säkringsskruven helt. 2. Lossa spärrhakarna. 3. Dra försiktigt ut enhetens ovandel ur kåpan.  Av säkerhetsskäl kan UVC-lampan endast tändas när UVC-förreningen är korrekt installerad i apparaten.
  • Seite 248 Byt ut UVC-lampan Byt ut UVC-lamporna senast efter 12 000 driftstimmar. Därigenom garanteras en optimal filter- effekt.  Det blinkar en LED i kontrollpanelens LED-rad. Den statusindikeringen signalerar att du måste byta ut UVC-lamporna.  Använd endast UVC-lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna som finns på...
  • Seite 249 Byta ut en söndrig UVC-lampa  Använd endast UVC-lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna som finns på typskylten. (→ Tekniska data) Förutsättning:  Enhetens ovandel har tagits av. (→ Demontera apparatens ovandel) Gör så här: 1. Dra försiktigt av lamphållaren från UVC-lamporna. 2.
  • Seite 250 BTN0002 Rengöra/byta ut kvartsglaset Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador. Var försiktig vid allt arbete på UVC-förrening för att undvika skärskador.  Undvik stötar, chocker och hektiska rörelser för att förhindra att glaset går sönder. ...
  • Seite 251 4. Ett kvartsglas som är skadat eller mycket repigt ska bytas ut. – Lossa klämskruven och dra av kvartsglaset med O-ringen från kåpans lock. – Rengör O-ringen och fetta in med OASE-fett (beställningsnummer 27872). Byt ut O-ringen om den är skadad.
  • Seite 252 BTN0011...
  • Seite 253 Förvaring / lagring under vintern Apparaten står på en frostskyddad plats (t.ex. i ett garage eller en kåpa) Arbete med enheten är möjlig när en minsta vattentemperatur på +4 °C upprätthålls. Apparaten står inte på en frostskyddad plats (t.ex. uppställning utomhus) Vid frost måste apparaten tas in.
  • Seite 254 överdelen Visa olika temperaturvärden Temperaturmätningens tolerans- Temperatursensorerna har en nog- genom att använda flera OASE- område grannhet på  1 °C. Samtidigt visade vär- apparater med temperaturvis- den på andra apparater med tempera- ning turvisning kan avvika med upp till 2 °C...
  • Seite 255  Håll knappen tryckt sex sekunder UVC-lampan "L1a" och/eller "L1b" är  Byt den defekta UVC-lampan (→ Rengöring ErL1 defekt och underhåll)  ErL1 slocknar inte: Kontakta OASE-service ErL2 Bitron Eco UVC-lampan "L2a" är defekt  Byt den defekta UVC-lampan (→ Rengöring 180 W och underhåll) ...
  • Seite 256 Tekniska data Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Försörjningsspänning 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Effektförbrukning UVC-lampornas effekt Typ av UVC-lampor Typ 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) Livslängd...
  • Seite 257 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAR OITU S VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 258 Turvallinen käyttö  Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet.  Hävitä laite, jos sen verkkoliitäntäjohto on vaurioitunut. Verkkoliitäntäjohtoa ei voi vaihtaa.  Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.  Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin.
  • Seite 259 Tuotekuvaus Yleiskatsaus BTN0003 Määrä Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvartsilasi UVC-lamppua Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Puhdistusroottori Kotelo Laitepää ja ohjausyksikkö Oheispakkaus liitäntämateriaalia: Adapteri 38/50 mm (1½/2 ") letkuliitosholkin liitäntään tuloyhteeseen Letkuliitosholkkia 50 mm (2 ") menoyhteeseen tai tuloyhteeseen Letkuliitosholkkia 38 mm (1½...
  • Seite 260 Ohjauksen yleiskuva BTN0007 Käyttötila Neljä käyttötilaa levien ja bakteerien tarpeenmukaista säteilytystä varten (→ Velge driftsmodus)  LEDit osoittavat valitun käyttötilan  LED palaa sinisenä: UVC-lamput ovat päällä  LED palaa vihreänä: UVC-lamput ovat pois Painike Toiminnot:  Laitteen päällekytkentä/poiskytkentä (→ Päällekytkentä/poiskytkentä)  Käyttötilan valinta (→ Velge driftsmodus) ...
  • Seite 261 Ominaisuudet Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W on säteilytystehonsa, vedessäoloaikansa ja sekoituksensa ansi- osta tehokas UVC-selkeytin leviä ja tauteja aiheuttavia bakteereita vastaan.  Keijulevien kasvukausien mukaan UVC-lamput sytytetään ja sammutetaan tarpeen mukaan. Näin saavutetaan maksimaalinen tulos mahdollisimman vähäisellä energiankulutuksella.
  • Seite 262 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Käyttö uima-allasvedessä tai suolavedessä  Käytettäessä uima-allasvedessä tai suolavedessä on seuraavia raja-arvoja noudatettava: Tyyppi Uima-allasvesi Suolavesi pH-arvo 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Vapaa kloori 0,3 - 0,6 mg/l <0,3 mg/l Sitoutunut kloori <0,2 mg/l – Kloridipitoisuus <200 mg/l –...
  • Seite 263 Menoyhteen liittäminen Käytä letkuja, jotka soveltuvat vähintään paineelle 1 bar. Suositellut yhdistelmät letkuliitinholkkien käyttöä varten: Tulo Tuloyhde 1 Tuloyhde 2 Tarvittavat lisätarvikkeet (menoyhdettä vasta- päätä) 50 mm (2 ") 50 mm (2 ") suljettu – 38 mm (1½ ") 38 mm (1½ ") suljettu –...
  • Seite 264 Tuloyhteen liittäminen Toimit näin: 1. Kierrä adapteri ja tiiviste tuloyhteeseen ja kiristä käsin. 2. Kierrä säädettävä letkuliitinholkki, liitosmutteri ja tiiviste adapteriin. 3. Vedä letkunkiristin letkun yli, työnnä letku letkuholkkiin ja varmista letkunkiristimellä. 4. Kierrä sulkukorkki ja lattatiiviste tuloyhteeseen. – Sulkukorkin täytyy sulkea tuloyhde menoyhdettä vastapäätä, jotta veden päävirtaus kulkee UVC-lamppujen mukaan ja sitä...
  • Seite 265 Tässä luvussa kuvataan Bitron-UVC-esiselkeytyslaitteen liittäminen pumpatussa järjestelmässä.  Ota huomioon tiedot läpivirtaussuodattimen käyttöohjeessa.  Ohituskalvo on toimitustilassa asennettu ja se on tuloyhteessä menoyhdettä vastapäätä.  OASE suosittelee ohituksen sulkemista seuraavissa tilanteissa: – Äkilliset bakteeriongelmat, kuten sairastumiset tai veden sameneminen bakteerikukkimisen seurauksena.
  • Seite 266 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Ota huomioon tiedot läpivirtaussuodattimen käyttöohjeessa. Ohituksella  Ohituskalvo on toimitustilassa asennettu ja se on tuloyhteessä menoyhdettä vastapäätä. Toimit näin: 1. Vie lattatiivisteillä varustetut tuloyhteet säiliön seinämän aukkojen läpi jakajaan. 2. Kierrä O-renkailla varustetut läpivirtausruuvit tuloyhteisiin ja kiristä käsin. 3.
  • Seite 267 Ilman ohitusta  OASE suosittelee ohituksen sulkemista seuraavissa tilanteissa: – Äkilliset bakteeriongelmat, kuten sairastumiset tai veden sameneminen bakteerikukkimisen seurauksena. – Vähäiset läpivirtausmäärät: Bitron Eco 120 W: <10000 l/h Bitron Eco 180 W: <13000 l/h Bitron Eco 240 W: <15000 l/h Toimit näin:...
  • Seite 268 Käyttöönotto OHJE Laite voi vahingoittua, jos vedenvirtaus ulostulon jälkeen keskeytetään äkillisesti (esim. sulkuluis- tilla). Äkillinen keskeytys voi aiheuttaa lyhytaikaisesti yli 1 baarin paineennousun (paineisku). Poiskytkentä: Kytke ensin pumppu pois päältä ja sulje sen jälkeen sulkuluisti. Käytettäessä  suodatinjärjestelmässä on suodatinjärjestelmä ensin poistettava käytöstä. Päällekytkentä: Avaa ensin sulkuluisti ja kytke sen jälkeen pumppu päälle.
  • Seite 269 Käyttö Päällekytkentä/poiskytkentä Toiminta Menettelytapa Ohje Kytke päälle  Käyttötila "50 %" on aktivoitu. Paina  Näytössä näkyy senhetkinen veden lämpötila.  UVC-lamppujen tilanäyttö palaa. Poiskytkentä  Kytkentäjärjestys: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – painetaan useita kertoja, OFF.
  • Seite 270 Kytkentäajat Käyttötila 50 % Käyttötila 75 % Käyttötila 90 % Suuri energiansäästö (50 %) Keskitason energiansäästö Vähäinen energiansäästö (10 (25 %) Veden lämpö- Päällä Pois Säteilyaika Päällä Pois Säteilyaika Päällä Pois Säteilyaika tila päältä päältä päältä [°C] 5 … 9 10 …...
  • Seite 271 Puhdista laite vain ulkopuolelta kostealla liinalla.   Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. Säännölliset työt Laitteen moitteeton toiminta täytyy säännöllisesti tarkastaa. Käyttöajasta ja veden likaantumi- sesta riippuen täytyy nämä tarkastuksen väliajat yksilöllisesti määritellä. Mitä suuremmat vaati- mukset puhdistukselle on, sitä...
  • Seite 272 Toimit näin: 1. Avaa varmistusruuvia, kunnes se painuu ulospäin jousivoiman vaikutuksesta. – Varmistusruuvia ei voi kiertää aivan täysin auki. 2. Avaa lukituskoukku. 3. Vedä laitepää varovasti ulos kotelosta.  Turvallisuussyistä voi UVC-lampun kytkeä päälle vasta, kun UVC-selkeytin on asianmukai- sesti asennettu laitteeseen. BTN0006 Laitepään asennus Toimit näin:...
  • Seite 273 UVC-lampun vaihto Vaihda UVC-lamput viimeistään 12000 käyttötunnin jälkeen. Näin on optimaalinen suodatinteho varmistettu.  Ohjauksen LED-palkissa vilkkuu LED. Tämä tilanäyttö ilmoittaa, että UVC-lamput on vaihdet- tava.  Käytä vain sellaisia UVC-lamppuja, joiden nimitys ja tehotiedot vastaavat tyyppikilvessä olevia tietoja. (→ Tekniset tiedot) Edellytys: ...
  • Seite 274 Viallisen UVC-lampun vaihtaminen  Käytä vain sellaisia UVC-lamppuja, joiden nimitys ja tehotiedot vastaavat tyyppikilvessä olevia tietoja. (→ Tekniset tiedot) Edellytys:  Laitepää on poistettu. (→ Laitepään irrotus) Toimit näin: 1. Vedä UVC-lamppujen pidike varovasti ulos. 2. Kierrä lukitusrengasta vasemmalle vasteeseen saakka. – Kiertosuunnan symboli "Lukko auki". 3.
  • Seite 275 BTN0002 Kvartsilasin puhdistus/vaihto HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. Suorita kaikki UVC-selkeyttimelle tehtävät työt varovasti viiltohaavojen välttämiseksi.  Vältä tärähdyksiä, iskuja ja nopeita liikkeitä, jotta vältät lasin rikkoutumisen.  OHJE Laite voi vahingoittua, jos vedenvirtaus ulostulon jälkeen keskeytetään äkillisesti (esim. sulkuluis- tilla).
  • Seite 276 4. Vaihda vaurioitunut tai erittäin naarmuuntunut kvartsilasi. – Avaa kiristysruuvi ja vedä kvartsilasi yhdessä O-renkaan kanssa ulos kotelon kannesta. – Puhdista O-rengas ja voitele OASE-rasvalla (tilausnumero 27872). Vaihda vaurioitunut O-ren- gas. 5. Työnnä kvartsilasi ja O-rengas kotelon kanteen ja kierrä kiristysruuvia vasteeseen saakka.
  • Seite 277 BTN0011...
  • Seite 278 Varastointi/säilytys talven yli Laite on suojattu pakkaselta (asennus esim. autotallissa tai kotelossa) Laitteen käyttö on mahdollista, jos veden minimilämpötilaa +4 °C ylläpidetään. Laitetta ei ole suojattu pakkaselta (esim. ulkoasennuksessa) Pakkasella laite on purettava. Puhdista laite perusteellisesti ja tarkista vaurioiden varalta. Häiriöiden korjaaminen Häiriöt Häiriö...
  • Seite 279 Lämpötilantunnistimien tarkkuus on näyttö käytettäessä useampia alue  1 °C. Jos samanaikaisesti käytetään lämpötilanäytöllä varustettuja muita lämpötilanäytöllä varustettuja OASE-laitteita laitteita, voivat näytetyt arvot poiketa jopa 2 °C toisistaan.  Suositus: Laskennallinen keskiarvo kaikista näytetyistä arvoista antaa hyvän lähestymisarvon todelliseen lämpötilaan.
  • Seite 280  Pidä painiketta kuusi sekuntia painettuna UVC-lamppu "L1a" ja/tai "L1b" vialli-  Vaihda viallinen UVC-lamppu (→ Puhdistus ja ErL1 huolto)  ErL1 ei sammu: Ota yhteyttä OASE-huoltoon ErL2 Bitron Eco UVC-lamppu "L2a" viallinen  Vaihda viallinen UVC-lamppu (→ Puhdistus ja 180 W huolto) ...
  • Seite 281 Tekniset tiedot Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Syöttöjännite 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Tehonotto UVC-lamppujen teho UVC-lamppujen Tyyppi 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) tyyppi...
  • Seite 282 Eredeti útmutató. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS  los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatko- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt. Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás ...
  • Seite 283 Biztonságos üzemeltetés  Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén.  A készüléket selejtezze le, ha megsérül a hálózati csatlakozóvezetéke. A hálózati csatlakozóve- zetéket nem lehet kicserélni.  Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! ...
  • Seite 284 Termékleírás Áttekintés BTN0003 Tétel Darab- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W szám Kvarcüveg UVC lámpák Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Tisztító rotor Ház 57 × 48 x 3 mm-es lapos tömítés a hollandianyához (9) ...
  • Seite 285 Vezérlés áttekintése BTN0007 Üzemmód Négy üzemmód algák és csírák szükség szerinti megvilágításához (→ Üzemmód válasz- tása)  LED-ek mutatják a választott üzemmódot  A LED kéken világít: Az UVC lámpák be vannak kapcsolva  A LED zölden világít: Az UVC lámpák ki vannak kapcsolva Gomb Funkciók: ...
  • Seite 286 Tulajdonságok Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W megvilágítási teljesítménye, víztartási ideje és keverési teljesít-    A teljesen automatikus bypass-szabályozás gondoskodik az átfolyási és világítási teljesítmény ideális kombinációjáról.   kalmas.   A 60 W-os eco-lámpák energiatakarékosak, és 12000 órás élettartammal rendelkeznek.
  • Seite 287 Felállítás és csatlakoztatás Használat medencevízzel vagy sós vízzel  tani: Típus Medencevíz Sós víz ph-érték 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Szabad klór 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Kötött klór < 0,2 mg/l – Kloridtartalom < 200 mg/l –...
  • Seite 288 A bemenet csatlakoztatása Bemenet 1. kimenet 2. kimenet Szükséges tartozékok (a bemenettel szemben) 50 mm (2 col) 50 mm (2 col) zárva – 38 mm (1½ col) 38 mm (1½ col) zárva – 38 mm (1½ col) 38 mm (1½ col) 38 mm (1½...
  • Seite 289 A kimenet csatlakoztatása 1. Csavarja rá az adaptert tömítéssel a kimenetre, és húzza meg kézzel. 4. Csavarja rá a zárókupakot lapos tömítéssel a kimenetre. – BTN0013  Figyelembe kell venni a szükséges távolságokat. (→ Távolságok betartása)  alatt állítják fel. Karbantartási munkáknál a vízellátás elzárható.
  • Seite 290  – Akut bakteriális problémák, mint pl. baktériumok miatti megbetegedések vagy zavarosodás. – Csekély átfolyási mennyiségek: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: 15000 l/h 1. Vezesse át a kimeneteket lapos tömítésekkel a tartályfalban található furatokon.
  • Seite 291 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Bypass szeleppel  A bypass-membrán a készülék leszállításakor be van szerelve, és a kimenetben helyezkedik el a bemenettel szemben. 1. Vezesse át a kimeneteket lapos tömítésekkel a tartályfalban található furatokon az elosztóba. → A bemenet csatlakoztatása) BTN0005...
  • Seite 292  – Akut bakteriális problémák, mint pl. baktériumok miatti megbetegedések vagy zavarosodás. – Csekély átfolyási mennyiségek: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: 15000 l/h 1. Forgassa el a bypass-tartót balra, amíg kattanó hang („klikk”) nem hallatszik, és vegye ki a ki- 2.
  • Seite 293 Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: A készülék megrongálódhat, ha a kimenet után hirtelen megszakad a vízfolyás (pl. elzáróretesz- más).   Alternatívaként szereljen tolózárat a bemenet elé.     OF jelenik meg.  Az üzembe helyezés sorrendje  Kapcsolja be a szivattyút. ...
  • Seite 294 Kezelés Bekapcsolás / kikapcsolás Funkció Bekapcsolás  Az "50 %" üzemmód aktív. Nyomja meg az gombot.   Kikapcsolás  Kapcsolási sorrend: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Nyomja meg többször az Off. gombot, amíg a „100 %” üzem- ...
  • Seite 295 50 % üzemmód 75 % üzemmód 90 % üzemmód Nagy fokú energiamegtakarí- Közepes energiamegtakarítás Csekély energiamegtakarítás tás (50%) (25%) (10%) Világít Megvilágítási Világít Megvilágítási Világít Megvilágítási világít. világít. világít. [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19  20 Az üzemóra-számláló...
  • Seite 296 és a környezetnek. A készüléket csak kívül tisztítsa nedves ruhával.   Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító.  A készülék állapota a vezérlésen. (→ Vezérlés áttekintése)  (→ A készülékfej kiszerelése) –...
  • Seite 297 – A biztosító csavart nem lehet teljesen kicsavarni. 3. Óvatosan húzza ki a készülékfejet a házból.  Biztonsági okokból az UVC-lámpa csak akkor kapcsolható be, ha az UVC tisztító készülék BTN0006 A készülékfej beszerelése 1. Tolja be óvatosan a készülékfejet a házba. 3.
  • Seite 298 Az UVC-lámpa cseréje garantált.  A vezérlés LED-sávján villog egy LED. Ez az állapotjelzés azt jelzi, hogy ki kell cserélnie az UVC lámpákat.  Csak olyan UVC-lámpát használjon, amelynek típusjelzése és teljesítményadata megfelel a tí- pustáblán feltüntetett értékeknek. (→  Feltétel: ...
  • Seite 299 Hibás UVC lámpa cseréje  Csak olyan UVC-lámpát használjon, amelynek típusjelzése és teljesítményadata megfelel a tí- pustáblán feltüntetett értékeknek. (→  Feltétel:  A készülékfejet leszerelték. (→ A készülékfej kiszerelése) 1. Óvatosan húzza le a lámpatartót az UVC lámpákról. – A forgásirányt a „lakat nyitva” szimbólum jelzi. 3.
  • Seite 300 BTN0002 Kvarcüveg tisztítása/cseréje VIGYÁZAT A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat.  elkerülje a vágási sérüléseket.  latokat. TUDNIVALÓ: A készülék megrongálódhat, ha a kimenet után hirtelen megszakad a vízfolyás (pl. elzáróretesz- más).   Alternatívaként szereljen tolózárat a bemenet elé. ...
  • Seite 301 1. Forgassa el a ház fedelét ütközésig balra. – A forgásirányt a „lakat nyitva” szimbólum jelzi. – zessen be egy pálcát a karikákon keresztül. 2. Óvatosan húzza ki a kvarcüveget és a tisztító rotort a házból. 3. Tisztítsa meg a kvarcüveget és a tisztító rotort. –...
  • Seite 302 BTN0011...
  • Seite 303 Tárolás/Telelés A készülék fagytól védve van (pl. garázsban vagy burkolat alatt) A készülék nincs fagytól védve (pl. felállítás a szabadban) gét. Hibaelhárítás Üzemzavarok Üzemzavar Megoldás A víz nem tisztul meg (zöld el- A víz rendkívül szennyezett vagy  Távolítsa el az algákat és a leveleket a terhelt.
  • Seite 304 Üzemzavar Megoldás A hálózati csatlakozódugasz nincs Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu- csatlakoztatva. gaszt. A csatlakozó hibás A lámpa nem világít. A biztonsági lekapcsolás aktiváló- dott. ködnek, ha ki van nyitva a ház. ErL1 vagy ErL2 kijelzéssel jelennek meg.   Húzza meg a csavarkötést. A készülékfejet nem lehet le- A biztosító...
  • Seite 305 Az "L1a" és/vagy "L1b" UVC lámpa  A hibás UVC lámpa cseréje (→ Tisztítás és kar- ErL1 hibás. bantartás)  Az ErL1 az OASE szervizzel. ErL2 Bitron Eco Az "L2a" UVC lámpa hibás.  A hibás UVC lámpa cseréje (→ Tisztítás és kar- 180 W bantartás) ...
  • Seite 306 Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tápfeszültség 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Teljesítményfelvétel Az UVC lámpák teljesítménye Az UVC lámpák tí- Típus 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
  • Seite 307 Oryginalna instrukcja. OSTRZ EŻEN IE    Wykonanie instalacji elektrycznej jest dozwolone tylko specjalistom elektrykom. – –  zgodne.   ...
  • Seite 308 Bezpieczna eksploatacja        Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem   W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne)  stosowania.  wiek innych celów. Promieniowanie ultrafioletowe jest niebezpiecznie dla oczu i skóry nawet w  ...
  • Seite 309 Opis produktu BTN0003 Poz. Liczba Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Lampy UV-C Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Obudowa   60 mm  ...
  • Seite 310 BTN0007 Tryb pracy (→ Wybór trybu pracy)    Przycisk Funkcje:  →   Wybór trybu pracy (→ Wybór trybu pracy)  → Resetowanie licznika robo- czogodzin)  Resetowanie licznika roboczogodzin (→ Resetowanie licznika roboczogodzin) Wskazanie sta- tusu lamp UV-    ...
  • Seite 311 Bitron Eco 120 W, bakterii chorobotwórczych.      matic.     Do wymiany lamp ultrafioletowych nie ma potrzeby demontowania klosza kwarcowego. Sys- Niebezpieczne promieniowanie UV-C. Dozwolona temperatura wody: + 4°C do + 35°C.
  • Seite 312  granicznych: Woda basenowa Odczyn pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Chlor wolny 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l < 0.2 mg/l – < 200 mg/l – – < 3.5 % Temperatura wody +4 … +30 °C +4 … +25 °C ...
  • Seite 313 50 mm (2 cale) 50 mm (2 cale) – 38 mm (1½ cala) 38 mm (1½ cala) – 38 mm (1½ cala) 38 mm (1½ cala) 38 mm (1½ cala) 50 mm (2 cale) 38 mm (1½ cala) 38 mm (1½ cala) –...
  • Seite 314 – BTN0013  →  ...
  • Seite 315 ProfiClear Premium / ProfiClear Classic    – rii. – Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h – – – – →  BTN0015...
  • Seite 316 BTN0017 BioTec ScreenMatic   cza. →  BTN0005...
  • Seite 317  – rii. – Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h – – cza. →  BTN0016...
  • Seite 318 Rozruch WSKAZÓWKA     przypadku czyszczenie filtra nie jest konieczne.   OFF.     – – →   – → Wybór trybu pracy) –...
  • Seite 319 Funkcja Wskazówka  Tryb pracy "50 %" jest aktywny.  peratura wody.   – Off.  bie pracy „100%”.  odpowiedni komunikat. Wybór trybu pracy pracy. Funkcja Wskazówka Wybieranie trybu  pracy Off.  pracy. biesko.   zanieczyszczenia wody ...
  • Seite 320 Tryb pracy 50 % Tryb pracy 75 % Tryb pracy 90 % (50 %) (25 %) (10 %) Temperatura wody czony czony tlania czony czony tlania czony czony tlania [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19  20 Resetowanie licznika roboczogodzin ...
  • Seite 321 Czyszczenie i konserwacja WSKAZÓWKA   – –  →   →  –     ...
  • Seite 322 –  BTN0006 – BTN0010...
  • Seite 323   bliczce znamionowej. (→ Dane techniczne) Warunek:  →  – – – – lampy. – – lamp. BTN0009...
  • Seite 324 Wymiana uszkodzonej lampy UV-C  bliczce znamionowej. (→ Dane techniczne) Warunek:  →  – 4. Wymiana wadliwej lampy UVC. – – – lamp. BTN0012...
  • Seite 325 BTN0002 Czyszczenie/wymiana klosza kwarcowego   WSKAZÓWKA    Warunek:  → ...
  • Seite 326 – Kierunek obrotu - symbol "Zamek otw." – – – – – ring z pokrywy obudowy. – – kloszu kwarcowym. – – – – Kierunek obrotu - symbol "Zamek zamk.".
  • Seite 327 BTN0011...
  • Seite 328 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Usuwanie usterek Usterki Usterka Przyczyna Woda nie jest klarowna (kolor Woda jest bardzo mocno za-  zielony) brudzona lub zanieczyszczona   stawu    stawie   godzinach Zanieczyszczony klosz kwar- cowy (→ Czyszczenie/wymiana klosza kwarco- wego) Klosz kwarcowy jest poryso-...
  • Seite 329 Usterka Przyczyna Wtyczka sieciowa nie jest pod- wane ErL1 lub ErL2. Uszczelka nie jest wystarcza-   dzenia Zakres tolerancji pomiaru tem- temperatury przy zastosowaniu peratury do  nikiem temperatury od siebie o nawet 2 °C.  rzeczywistej temperatury. ...
  • Seite 330 (→ Czyszczenie i konserwacja)  ErL1 OASE ErL2 Bitron Eco Lampa UV-C "L2a" uszkodzona  180 W (→ Czyszczenie i konserwacja)  ErL2 sem OASE Bitron Eco Lampa UV-C "L2a" i/lub "L2b"  240 W uszkodzona (→ Czyszczenie i konserwacja)  ErL2 sem OASE Temperatura wody <...
  • Seite 331 Dane techniczne Bitron Eco 120 W 180 W 240 W 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Pobór mocy Typ lamp UV-C 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 12000...
  • Seite 332 VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  úrazy následkem zasa ení elektrickým proudem.  zoru.  – –  ním.   ...
  • Seite 333          → Technické údaje)  ití.   Nikdy nepou ívejte jiné kapaliny ne vodu.    Nepou ívejte ke sterilizaci pitné vody nebo jiných tekutin.  Nepou ívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbu nými látkami.
  • Seite 334 Popis výrobku BTN0003 Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Kryt Koncovka hadice 50 mm (2 palce) pro vstup nebo výstup Koncovky hadice 38 mm (1½ palce) pro vstup nebo výstup  Hadicová spona 40  60 mm ...
  • Seite 335 BTN0007 →  re imu)  LED ukazují zvolený provozní re im   Funkce:  → Zapnutí / vypnutí)  →   →   →  Ukazatel stavu Pruh LED pro indikaci zbývající ivotnosti:     Svítí jedna LED: 1 … 3000 hodin ...
  • Seite 336 Vlastnosti Systém Bitron Eco 120 W,  nejni ích nákladech na energii docíleno maximálního výsledku.   cího výkonu.      ...
  • Seite 337  noty: Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 a 7,6 7,5 a 8,5 Volný chlor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Vázaný chlor < 0,2 mg/l – Obsah chloridu < 200 mg/l – Obsah soli – < 3,5 % Teplota vody +4 …...
  • Seite 338 Pou ívejte hadice, které jsou vhodné pro tlak min. 1 bar. Vstup Výstup 1 Výstup 2 (proti vstupu) 50 mm (2 palce) 50 mm (2 palce) – 38 mm (1½ palce) 38 mm (1½ palce) – 38 mm (1½ palce) 38 mm (1½...
  • Seite 339 dice. – BTN0013  → Dodr ení vzdáleností) ...
  • Seite 340 ProfiClear Premium / ProfiClear Classic    – – Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h – – – – →  BTN0015...
  • Seite 341 BTN0017 BioTec ScreenMatic  S obtokem  →  BTN0005...
  • Seite 342 Bez obtoku  – – Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h – – Dr ák obtoku je zaaretovaný. →  BTN0016...
  • Seite 343 Uvedení do provozu ráz).        rychleji mohla vyvinout stabilní biologie jezírka.    – → Zapnutí / vypnutí) –  Zvolte provozní re im. – – → ...
  • Seite 344 Ovládání Zapnutí / vypnutí Funkce Zapnutí  Provozní re im „50 %“ je aktivní.  Displej zobrazuje aktuální teplotu vody.  Vypnutí  Sled spínání: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off.  Na displeji se zobrazí hlá ení OF. kud po provozním re imu ...
  • Seite 345 Doby spínání Provozní re im 50 % Provozní re im 75 % Provozní re im 90 % Vysoká úspora energie (50 %) Malá úspora energie (10 %) Teplota vody [°C] pnuto pnuto vání pnuto pnuto vání pnuto pnuto vání 5 … 9 10 …...
  • Seite 346   – – Pravidelné práce  →   (→  – POZOR   POZOR   POZOR ...
  • Seite 347 – Pojistný roub nelze zcela vy roubovat.  BTN0006 – BTN0010...
  • Seite 348 filtru.   títku. (→ Technické údaje)  →  – – – – – – BTN0009...
  • Seite 349  títku. (→ Technické údaje)  →  – – – – BTN0012...
  • Seite 350 BTN0002 POZOR   ráz).     → ...
  • Seite 351 – – bení páky. – – – – – – menné sklo. – chách. – – Dbejte na správnou polohu. –...
  • Seite 352 BTN0011...
  • Seite 353 Ulo ení/zazimování po kození. Poruchy Porucha    z jezírka    vody v jezírku   výkonem (→   (→   ticí rotor (→  tého skla) Off a zvolte re im Eco  skla (→   Kontrola: Vymontujte hlavu skla) ...
  • Seite 354 ErL1 nebo ErL2.  kapky   1 °C. Zobrazení rozdílných hodnot OASE s ukazatelem teploty stroje s ukazatelem teploty, mohou se zobrazované teploty od sebe li it a o 2 °C.  ze v ech zobrazených hodnot vy- ...
  • Seite 355  Er67 pnul   ErL1 →  vadná údr ba)  ErL1 nezhasíná: Konzultace se servisem OASE ErL2 Bitron Eco  →  180 W údr ba)  ErL2 nezhasíná: Konzultace se servisem OASE Bitron Eco  → ...
  • Seite 356 Technické údaje Bitron Eco 120 W 180 W 240 W 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) ivotnost 12000 12000...
  • Seite 357 Originálny návod VÝSTRAH A VÝSTRAHA  Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr  Prípojka elektrickej energie  Pre elektrickú in taláciu vo vonkaj ej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú in taláciu – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a nia.
  • Seite 358  Nepou ívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty po kodené.  mo né vymenit’.   Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred po kodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop-  Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. ...
  • Seite 359 Popis výrobku BTN0003 UVC iarovky Bitron Eco 120 W Bitron Eco 180 W Bitron Eco 240 W Kryt Hlava prístroja s riadiacou jednotkou Príslu enstvo s pripojovacím materiálom: Adaptér 38/50 mm (1½ palca/2 palce) na pripojenie hadicovej hubice na výstupe Hrot hadice 50 mm (2 palce) pre vstup alebo výstup...
  • Seite 360 BTN0007 Prevádzkový tyri prevádzkové re imy pre o arovanie rias a zárodkov zodpovedajúce potrebe re im (→   LED zobrazujú zvolený prevádzkový re im  LED svieti modrou farbou: UVC iarivky sú zapnuté  LED svieti zelenou farbou: UVC iarivky sú vypnuté Funkcie: ...
  • Seite 361 Vlastnosti Bitron Eco 120 W,    Plne automatická regulácia bypassu sa stará o ideálnu kombináciu z prietokového výkonu a o arovacieho výkonu.      Elektronický predradený prístroj je takmer bezstratový.  priebe ne v prevádzke.
  • Seite 362 In talácia a pripojenie Prevádzka s bazénovou vodu alebo slanou vodou  Bazénová voda Slaná voda Hodnota pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Viazaný chlór < 0,2 mg/l – Obsah chloridu < 200 mg/l –...
  • Seite 363 Pripojenie vstupu Pou ite hadice, ktoré sú vhodné pre tlak min. 1 bar. Vstup Výstup 1 Výstup 2 Potrebné príslu enstvo (oproti vstupu) 50 mm (2 palce) 50 mm (2 palce) Uzatvorený – 38 mm (1½ palca) 38 mm (1½ palca) Uzatvorený...
  • Seite 364 Pripojenie výstupu Postupujte nasledovne: sponou. 4. Na výstup naskrutkujte uzatvárací kryt s tesnením. – BTN0013 Pripojenie prístroja na prietokový filter  → Dodr te vzdialenosti)  Jedno kanálové upátko vlo te do prítoku vody pred vstup zariadenia, ak sa prístroj in taluje...
  • Seite 365 – Akútne problémy s baktériami, ako sú ochorenia alebo zákaly z dôvodu baktériových kvetov. – Malé prietokové mno stvá: Bitron Eco 120 W: < 10 000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13 000 l/h Bitron Eco 240 W: 15 000 l/h Postupujte nasledovne: 2.
  • Seite 366 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Dodr iavajte údaje v návode na pou itie prietokového filtra. S bypassom  Membrána bypassu je v stave pri dodaní namontovaná a nachádza sa vo výstupe oproti vstupu. Postupujte nasledovne: → Pripojenie vstupu) BTN0005...
  • Seite 367 – Akútne problémy s baktériami, ako sú ochorenia alebo zákaly z dôvodu baktériových kvetov. – Malé prietokové mno stvá: Bitron Eco 120 W: < 10 000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13 000 l/h Bitron Eco 240 W: 15 000 l/h Postupujte nasledovne: –...
  • Seite 368 Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE   Alternatívne nain talujte posuvný uzáver pred vstup.   prípade potrebné.  Pri pou ití tartérov filtrovania, liekov alebo prostriedkov na o etrovanie jazierka nechajte prostriedkov.  V stave pri dodaní je prístroj vypnutý. Na displeji sa zobrazí OFF. ...
  • Seite 369 Obsluha Zapnutie / Vypnutie Funkcia Postupujte nasledovne Upozornenie Zapnutie  Prevádzkový re im „50 %“ je aktívny.  Displej zobrazuje aktuálnu teplotu vody.  Zobrazenie stavu UVC iariviek svieti. Vypnutie  Poradie spínania: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Vyp.
  • Seite 370 Prevádzkový re im 50 %: Prevádzkový re im 75 % Prevádzkový re im 90 % Stredná úspora energie (25 %) Malá úspora energie (10 %) Teplota vody Doba vystave- Doba vystave- Doba vystave- [°C] pnuté pnutý nia iareniu pnuté pnutý nia iareniu pnuté...
  • Seite 371 UPOZORNENIE strediu.   – – Pravidelné práce  Stav zariadenia na riadení. (→   (→ Demontá hlavy prístroja) – Demontá hlavy prístroja POZOR Nikdy neprevádzkujte UVC iarovku bez krytu alebo v po kodenom kryte.   POZOR   POZOR ...
  • Seite 372 Postupujte nasledovne: – 3. Hlavu prístroja opatrne vytiahnite z krytu.  osadený v prístroji. BTN0006 Montá hlavy prístroja Postupujte nasledovne: 3. Zaskrutkujte poistnú skrutku a utiahnite ju silou ruky. – BTN0010...
  • Seite 373 Výmena UVC lampy kon filtra.  UVC iarivky.  vom títku. (→ Technické údaje) Predpoklad:  Hlava prístroja je odobratá. (→ Demontá hlavy prístroja) Postupujte nasledovne: – 2. Balík UVC iariviek vytiahnite opatrne z objímok iariviek v hlave prístroja. – – – Nové UVC iarivky zasúvajte cez upínaciu dosku, kým sa hlavica iarivky nezaistí v dr iaku iariviek.
  • Seite 374 Výmena chybnej UVC iarivky  vom títku. (→ Technické údaje) Predpoklad:  Hlava prístroja je odobratá. (→ Demontá hlavy prístroja) Postupujte nasledovne: 1. Dr iak iariviek opatrne stiahnite z UVC iariviek. – – Takto zistíte chybnú UVC iarivku v príslu nej dvojici iariviek (L1a/L1b alebo L2a/L2b): Vy- –...
  • Seite 375 BTN0002 POZOR   UPOZORNENIE   Alternatívne nain talujte posuvný uzáver pred vstup.  Predpoklad:  Hlava prístroja je odobratá. (→ Demontá hlavy prístroja)
  • Seite 376 Postupujte nasledovne: – – – – – – – raz. – – krytu. ných plochách. – – Dbajte na správnu polohu. –...
  • Seite 377 BTN0011...
  • Seite 378 Ulo enie/prezimovanie Prístroj je na mieste chránenom pred mrazom (napr. v gará i alebo prístre ku) Prístroj nie je na mieste chránenom pred mrazom (napr. umiestnenie pod holým nebom) po kodenie. Poruchy Porucha Náprava  zeleno)   riasy a lístie ...
  • Seite 379 Zobrazenie rôznych hodnôt Rozsah tolerancie merania tep-  1 °C. teploty pri pou ití viacerých loty prístrojov OASE so zobrazením stroje so zobrazením teploty, zobrazené teploty 2 °C.  meru v etkých zobrazených hodnôt vyplýva dobrá pribli ná hodnota pri- ...
  • Seite 380  UVC iarivka „L1a“ a/alebo „L1b“  ErL1 →  chybná údr ba)  ErL1 nezhasína: Konzultácie so servisom OASE ErL2 Bitron Eco UVC iarivka „L2a“ je chybná  →  180 W údr ba)  ErL2 nezhasína: Konzultácie so servisom OASE Bitron Eco UVC iarivka „L2a“...
  • Seite 381 Technické údaje Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Napájacie napätie 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Príkon Výkon UVC iariviek Typ UVC iariviek 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
  • Seite 382 Originalna navodila. OPOZORILO OPOZORILO   rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po- uporabni kega vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nad- zora. Varnostna navodila  – –  nega napajanja.  rate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
  • Seite 383 Varna uporaba   mo no zamenjati.     Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih.  Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. Pravilna uporaba   →  Za napravo veljajo naslednje omejitve: ...
  • Seite 384 Opis izdelka Pregled BTN0003 tevilo Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W stavka Kremenovo steklo UVC-svetilke Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Ohi je Glava naprave s krmilno enoto Prilo en material za priklop: Adapter 38/50 mm (1½ in / 2 in) in za priklop nastavka cevi ob izhodu Nastavek cevi 50 mm (2 in) za vhod oz.
  • Seite 385 Pregled krmilnik BTN0007 →  delovanja)    Tipka Funkcije:  Vklop/izklop naprave (→ Vklop / izklop)  →   Preostala ivljenjska doba UVC-svetilk (→ Ponastavitev tevca delovnih ur)  Ponastavitev tevca delovnih ur (→ Ponastavitev tevca delovnih ur) Prikazovalnik LED-prikazovalniki preostale ivljenjske dobe: ...
  • Seite 386 Bitron Eco 120 W,    in obsevanja.   Naprava je primerna za vgradnjo v filtracijske sisteme OASE ProfiClear, Biotec 30 in BioTec Screenmatic.     Za zamenjavo UVC-svetilk demonta a kremenovega stekla ni potrebna. Filtrirni sistem je lahko neprekinjeno v uporabi.
  • Seite 387 Postavitev in priklop Naprava deluje tako z bazensko kot s slano vodo  Pri uporabi z bazensko ali slano vodo se morate dr ati naslednjih mejnih vrednosti: Bazenska voda Slana voda pH-vrednost 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Prosti klor 0,3–0,6 mg/l <...
  • Seite 388 Priklop vhoda Uporabite cevi, ki zdr ijo vsaj 1 bar tlaka. Vhod Izhod 1 Izhod 2 Potreben pribor (nasproti vhoda) 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) zaprto – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) zaprto – 38 mm (1½...
  • Seite 389 Priklop izhoda Postopek je naslednji: 1. Adapter s tesnilom navijte na izhod in ga z roko zatisnite. sponko. – Kapica mora zapirati izhod nasproti vhoda, tako da je glavni tok vode speljan vzdol UVC- BTN0013  Upo tevajte potrebne razdalje. (→ Upo tevajte razdalje) ...
  • Seite 390 – Akutne te ave z bakterijami, kot so obolenja ali motnost zaradi bakterijskih cvetov. – Majhen pretok: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/hBitron Eco 180 W: < 13000 l/hBitron Eco 240 W: < 15000 l/h Postopek je naslednji: 2. Monta a dovoda: –...
  • Seite 391 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Z obvodom  Obvodna membrana je ob dobavi e montirana na izhod nasproti vhoda. Postopek je naslednji: → Priklop vhoda) BTN0005...
  • Seite 392 – Akutne te ave z bakterijami, kot so obolenja ali motnost zaradi bakterijskih cvetov. – Majhen pretok: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/hBitron Eco 180 W: < 13000 l/hBitron Eco 240 W: < 15000 l/h Postopek je naslednji: 1. Obvodni nosilec zavrtite na levo, dokler ne zasli ite klika, in ga odstranite iz izhoda.
  • Seite 393 Zagon NASVET vodnemu udaru.   Po elji lahko pred vhod namestite zaporni zasun.   Novi filtri potrebujejo pribl. 3 do 4 tedne, da se v napravi biologija popolnoma vzpostavi. V ni potrebno.  napravo izklopljeno najmanj 36 ur, da ne bo negativno vplivala na delovanje teh sredstev. ...
  • Seite 394 Upravljanje Vklop / izklop Funkcija Postopajte tako Nasvet Vklop  Pritisnite  Zaslon prikazuje trenutno temperaturo vode.  Prikazovalnik stanja UVC-svetilk sveti. Izklop  Stikalno zaporedje: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Izklop.  Zaslon prikazuje OF. UVC-svetilke ne izklopijo.
  • Seite 395 (50 %) (25 %) (10 %) Temperatura Vklo- Izklo- Trajanje obse- Vklo- Izklo- Trajanje obse- Vklo- Izklo- Trajanje obse- vode pljen pljena vanja pljen pljena vanja pljen pljena vanja [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19  20 Ponastavitev tevca delovnih ur Ko je dose ena maksimalna ivljenjska doba UVC-svetilk, prikazovalnik stanja UVC-svetilk z LED- morate ponastaviti tevec delovnih ur.
  • Seite 396 NASVET vajo na delovanje naprave in kodujejo ivalim, rastlinam ter okolju.   – – Redna opravila Redno preverjajte, ali naprava deluje brezhibno. Glede na trajanje delovanja in onesna enost vode pregledovati napravo. Bodite pozorni na:  Stanje naprave na krmilniku. (→ Pregled krmilnik) ...
  • Seite 397 Postopek je naslednji: 1. Odvijte varnostni vijak, dokler ga vzmet ne potisne navzven. – 2. Sprostite zaporno kljuko. 3. Glavo naprave previdno potegnite iz ohi ja.  napravo. BTN0006 Vgradnja glave naprave Postopek je naslednji: 1. Glavo naprave previdno potisnite v ohi je. 2.
  • Seite 398 Menjava UVC svetilke vost filtra.  Na LED-prikazovalniku utripa LED-dioda. Ta prikaz stanja pomeni, da morate zamenjati UVC- svetilke.  tipski tablici. (→  Predpogoj:  Glava naprave je sneta. (→ Snemanje glave naprave) Postopek je naslednji: – Simbol smeri vrtenja "Sprosti". 2.
  • Seite 399 Zamenjajte pokvarjene UVC-svetilke  tipski tablici. (→  Predpogoj:  Glava naprave je sneta. (→ Snemanje glave naprave) Postopek je naslednji: 1. Previdno potegnite nosilec stran od UVC-svetilk. – Simbol smeri vrtenja "Sprosti". 4. Zamenjajte pokvarjene UVC-svetilke – Tako ugotovite, katere UVC-svetilke so pokvarjene v prizadetem paru svetilk (L1a/L1b ali –...
  • Seite 400 BTN0002 PREVIDNO   NASVET vodnemu udaru.   Po elji lahko pred vhod namestite zaporni zasun.  Predpogoj:  Glava naprave je sneta. (→ Snemanje glave naprave)
  • Seite 401 Postopek je naslednji: 1. Pokrov ohi ja zavrtite do konca na levo. – Simbol smeri vrtenja "Sprosti". – – – Kremenovo steklo obri ite z vla no krpo. – – Sprostite zaporni vijak in potegnite kremenovo steklo z O-tesnilom iz pokrova ohi ja. –...
  • Seite 402 BTN0011...
  • Seite 403 Naprava lahko deluje pri minimalni temperaturi vode +4 °C. Odpravljanje motenj Motnje Motnja Vzrok Ukrep Voda je izredno onesna ena ali  Odstranite alge in listje iz ribnika nje) obremenjena   Zamenjajte vodo in odstranite alge in listje iz ribnika ...
  • Seite 404 Motnja Vzrok Ukrep Varnostni izklop aktiviran Iz varnostnih razlogov so v primeru od- Pokvarjene svetilke so na zaslonu prika- zane kot ErL1 ali ErL2. Na povezavi s filtrom se nabi- Tesnilo ni zadostno  Preverite namestitev tesnila rajo kapljice  Zatesnite povezave z vijaki Varnostni vijak ni odvit Odvijte varnostni vijak straniti...
  • Seite 405 UVC-svetilka "L1a" in/ali "L1b" po-  Zamenjajte pokvarjene UVC-svetilke ErL1 kvarjena (→   ErL1 ne ugasne: Posvetujte se s servisom OASE ErL2 Bitron Eco UVC-svetilka "L2a" pokvarjena  Zamenjajte pokvarjene UVC-svetilke 180 W (→   ErL2 ne ugasne: Posvetujte se s servisom...
  • Seite 406 Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Oskrbovalna napetost 220–240 V AC, 220–240 V AC, 220–240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Tip UVC-svetilk 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) ivljenjska doba h 12000 12000 12000...
  • Seite 407 UPOZ ORENJ E UPOZORENJE   Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili odr avanje bez nadzora. Sigurnosne napomene  – nosti i pridr ava se regionalnih i nacionalnih norma, propisa i odredaba. –  troenergijom.
  • Seite 408 Siguran rad   niti.      Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. Namjensko kori tenje   →   jene.    Nikada ne radite bez protoka vode.  Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene. ...
  • Seite 409 Opis proizvoda Pregled BTN0003 Poz. Koli- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Kvarcno staklo UVC svjetiljke Bitron Eco 120 W Bitron Eco 180 W Bitron Eco 240 W Plosnata brtva 57 × 48 × 3 mm za spojnu maticu (9) ...
  • Seite 410 BTN0007 →     Tipka Funkcije:  →   →   → Resetiranje brojila pogonskih sati)  Resetiranje brojila pogonskih sati (→ Resetiranje brojila pogonskih sati) Prikaz stanja LED traka za prikaz preostalog radnog vijeka: UVC svjetiljki   Svijetle tri LED aruljice: 6001 … 9000 sati ...
  • Seite 411 Svojstva Bitron Eco 120 W,    Potpuno automatska regulacija mimovoda osigurava idealnu kombinaciju kapaciteta protoka i   Prikladno za dogradnju na sustave za filtriranje ProfiClear, BioTec 30 i BioTec Screenmatic marke OASE.     Za zamjenu UVC svjetiljki ne mora se demontirati kvarcno staklo. Sustav za filtriranje mo e trajno ostati u pogonu.
  • Seite 412 Rad s vodom iz bazena ili slanom vodom  nosti: Bazenska voda Slana voda pH vrijednost 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Slobodan klor 0,3 … 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Vezani klor < 0,2 mg/l – Sadr aj klorida <...
  • Seite 413 Upotrijebite crijeva koja su namijenjena tlaku od najmanje 1 bara. Ulaz Izlaz 1 Izlaz 2 Potreban pribor (nasuprot ulaza) zatvoren – zatvoren – 1. Utaknite ulaznu mlaznicu u ulaz. – nje okretao bez ometanja. 2. Navrnite crijevni tuljak sa spojnom maticom i brtvom na ulaz. nom obujmicom.
  • Seite 414 nom obujmicom. – Zaporni poklopac mora zatvoriti izlaz nasuprot ulaza, kako bi se glavna struja vode provodila BTN0013  → Po tivanje udaljenosti)  vode. Prilikom radova odr avanja mo e se zatvoriti dovod vode.
  • Seite 415  – rija. – Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h 1. Provedite izlaze s plosnatim brtvama kroz otvore u stjenci spremnika. 2. Monta a ulaza: –...
  • Seite 416 BTN0017 BioTec ScreenMatic  S mimovodom  laza. 1. Provedite izlaze s plosnatim brtvama kroz otvore u stjenci spremnika u razdjelnik. →  BTN0005...
  • Seite 417 Bez mimovoda  – rija. – Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h voda. – – 4. Provedite izlaze s plosnatim brtvama kroz otvore u stjenci spremnika u razdjelnik.
  • Seite 418 Stavljanje u pogon NAPOMENA  za filtriranje, najprije stavite sustav za filtriranje izvan pogona.  filtriranje, sustav za filtriranje posljednji stavite u pogon. Alternativno instalirati zaporni kliznik ispred ulaza.   Novim filtrima potrebno je oko 3 do 4 tjedna da se biologija potpuno obnovi. Tijekom tog ra- ...
  • Seite 419 Rukovanje Funkcija Napomena  pritisnuti.  Zaslon pokazuje trenutnu temperaturu vode.  Prikaz stanja UVC svjetiljki svijetli. pritisnite vi e puta dok se  Slijed izmjene: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – i-  Na zaslonu se prikazuje OF. ...
  • Seite 420 Velika u teda energije (50 %) Srednja u teda energije (25 %) Mala u teda energije (10 %) Temperatura Trajanje ozra- Trajanje ozra- Trajanje ozra- vode [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19  20 Resetiranje brojila pogonskih sati Kada se dostigne maksimalan radni vijek UVC svjetiljki, treperi LED aruljica prikaza stanja UVC resetirati brojilo pogonskih sati.
  • Seite 421 NAPOMENA   – – Redovni radovi  →   (→  – Za bolji pregled upotrijebite d epnu svjetiljku. OPREZ   to zamijenite UVC arulju. OPREZ Kvarcno staklo i UVC arulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine.   OPREZ ...
  • Seite 422 1. Otpu tajte sigurnosni vijak dok ga opru na sila ne potisne van. – Sigurnosni vijak ne mo e se odviti do kraja.  BTN0006 – BTN0010...
  • Seite 423 Zamjena UVC arulje nak filtra.  da se moraju zamijeniti UVC svjetiljke.  oznakom tipa. (→  Preduvjet:  →  – 3. Zamijenite UVC svjetiljke. – – – tiljke. – – BTN0009...
  • Seite 424 Zamjena neispravne UVC svjetiljke  oznakom tipa. (→  Preduvjet:  →  – 4. Zamijenite neispravnu UVC svjetiljku. – pokazuje poruka sustava, vratite originalnu UVC svjetiljku pa zamijenite drugu UVC svje- tiljku. Ako se i dalje prikazuje poruka sustava, obje UVC svjetiljke su u kvaru. –...
  • Seite 425 BTN0002 OPREZ Kvarcno staklo i UVC arulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine.   NAPOMENA  za filtriranje, najprije stavite sustav za filtriranje izvan pogona.  filtriranje, sustav za filtriranje posljednji stavite u pogon. Alternativno instalirati zaporni kliznik ispred ulaza. ...
  • Seite 426 – – – – Kvarcno staklo obri ite vla nom krpom. – – – prsten zamijenite novim. – Povucite O-prsten preko ruba s prirubnicom kako biste izbjegli ostatke masti na kvarcnom staklu. – – – Pazite na pravilan polo aj. –...
  • Seite 427 BTN0011...
  • Seite 428 Otklanjanje neispravnosti Smetnje Neispravnost Uzrok Rje enje    Zamijenite vodu – odstranite iz je-   Zamijenite vodu Nedovoljno strujanje u jezercu  Pobrinite se za dovoljno mije anje vode u jezercu  Postavite pumpu na drugo mjesto ...
  • Seite 429 Neispravnost Uzrok Rje enje Svjetiljka ne svijetli Iz sigurnosnih razloga svjetiljke se deak- vanje Neispravne svjetiljke na zaslonu se pri- kazuju kao ErL1 ili ErL2. Na spoju s filtrom stvaraju se Brtvljenje nije dovoljno dobro  Provjerite dosjed brtve kapljice ...
  • Seite 430  Dr ite tipku pritisnutu est sekundi UVC svjetiljka "L1a" i/ili "L1b" u  Zamijenite neispravnu UVC svjetiljku ErL1 kvaru (→   ErL1 tke OASE ErL2 Bitron Eco UVC svjetiljka "L2a" nije ispravna  Zamijenite neispravnu UVC svjetiljku 180 W (→   ErL2...
  • Seite 431 Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Opskrbni napon 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Primljena snaga Jakost UVC svjetiljki Tip UVC svjetiljki 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C)
  • Seite 432 AVERTIZ ARE AVERTIZARE   ghere.  – –    ...
  • Seite 433   aparat nu poate fi înlocuit.   meni de acestea.      Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice)  Acest produs nu este potrivit pentru iluminatul general, ci este destinat doar scopului descris.   ...
  • Seite 434 Descrierea produsului Vedere de ansamblu BTN0003 Poz. Canti- Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W tate Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W Capul aparatului cu unitatea de control Pachetul de accesorii cu materialul de racordare: ...
  • Seite 435 BTN0007 Modul de func- nilor (→      Conectare/deconectare aparat (→ Activare / dezactivare)  →   → Resetarea con-  → Resetarea contorului orelor de  Patru LED-uri aprinse: 9001 … 12000 ore lor cu ultravio-  Trei LED-uri aprinse: 6001 … 9000 ore lete UVC ...
  • Seite 436 Bitron Eco 120 W,   Prin unitatea de control se poate adapta puterea în mod individual.  iradiere.   tic.    Stabilizatorul electronic înseriat are pierderi apropiate de zero.  Simbolurile de pe aparat componentelor periculoase.
  • Seite 437  Valoare pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Clor liber 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l < 0.2 mg/l – < 200 mg/l – – < 3.5 % Temperatura apei +4 … +30 °C +4 … +25 °C ...
  • Seite 438 Racordare intrare Intrare Accesoriu necesar 50 mm (2 ") 50 mm (2 ") Astupat – 38 mm (1½ ") 38 mm (1½ ") Astupat – 38 mm (1½ ") 38 mm (1½ ") 38 mm (1½ ") 50 mm (2 ") 38 mm (1½...
  • Seite 439 – BTN0013 Racordarea aparatului la filtrul inline  →  ...
  • Seite 440 Capitolul descrie racordarea aparatului de pre-limpezire cu raze ultraviolete UVC Bitron în cazul unui sistem pompat.    – – Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h – – – –...
  • Seite 441 BTN0017 BioTec ScreenMatic  Cu bypass  → Racordare intrare) BTN0005...
  • Seite 442  – – Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h pass-ului pe suportul bypass-ului. – – Suportul bypass-ului este blocat. → Racordare intrare) BTN0016...
  • Seite 443       OFF.     – → Activare / dezactivare) –  – determina modul Eco adecvat numai individual. – → Alegerea...
  • Seite 444 Modalitatea de operare Activare / dezactivare Pornire    se aprinde. Oprire  Ordinea de comutare: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off.   Alegerea modului de  Ordinea de comutare: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % –...
  • Seite 445 Timpi de comutare Economie mare de energie Economie medie de energie (50 %) (25 %) (10 %) Temperatura Aprins Stins Durata de ira- Aprins Stins Durata de ira- Aprins Stins Durata de ira- apei diere diere diere [°C] 5 … 9 10 …...
  • Seite 446   – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. –  →   tat. (→ Demontarea capului aparatului) – Demontarea capului aparatului   locui lampa cu ultraviolete. iere.   Corp luminiscent fierbinte. Pericol de provocare a arsurilor la atingere.
  • Seite 447 –  rul UVC este montat corect în aparat. BTN0006 Montarea capului aparatului – strâns ferm. BTN0010...
  • Seite 448 astfel un randament optim de filtrare.   → Date tehnice)  Capul aparatului este scos. (→ Demontarea capului aparatului) – – – – – –...
  • Seite 449 BTN0009...
  • Seite 450  → Date tehnice)  Capul aparatului este scos. (→ Demontarea capului aparatului) – – cu ultraviolete UVC sunt defecte. care. – – BTN0012...
  • Seite 451 BTN0002 iere.       Capul aparatului este scos. (→ Demontarea capului aparatului)
  • Seite 452 – – – – – – sei. – deteriorat. opritor. – – terioare. – – –...
  • Seite 453 BTN0011...
  • Seite 454 Remediere  în verde)   frunzele din iaz   Debit deficitar prin iaz  apei din iaz   recirculare mai mare murdar (→   (→   →  Aparatul este dezactivat  →     → ...
  • Seite 455 ErL1 sau ErL2. La îmbinarea spre filtru se for-   Capul aparatului nu se poate desprinde În aparat s-a format vid pul aparatului rii temperaturii  mai multor aparate OASE cu in- alte aparate cu indicator de tempera-  ...
  • Seite 456 ErL1 →  fecte  ErL1 service OASE ErL2 Bitron Eco  →  180 W  ErL2 de service OASE Bitron Eco  →  240 W fecte  ErL2 de service OASE Valoarea tem- Temperatura apei < 4 °C peraturii se aprinde intermi- (→ ...
  • Seite 457 Date tehnice Bitron Eco 120 W 180 W 240 W Tensiunea de alimentare 220–240 V c.a., 220–240 V c.a., 220–240 V c.a., 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) traviolete UVC Durata de servi- 12000...
  • Seite 458 Оригинално ръководство. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е    – –    ...
  • Seite 459          →        ...
  • Seite 460 BTN0003 Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W UVC- Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W mm (1½ mm (2 mm (1½ 50 mm (2 × 48 × 3 mm  mm (1½ × 33 × 3 mm ...
  • Seite 461 BTN0007 →      →   →   →   →          →   → ...
  • Seite 462 Bitron Eco 120 W,      Screenmatic.     4°C 35°C.
  • Seite 463  7.2 … 7.6 7,5 … 8,5 0.3 … 0.6 < 0.3 < 0.2 – < 200 – – < 3,5% +4 … +30 °C +4 … +25 °C    – BTN0018   →   →  ...
  • Seite 464 BTN0008 50 mm (2 50 mm (2 – 38 mm (1½ 38 mm (1½ – 38 mm (1½ 38 mm (1½ 38 mm (1½ 50 mm (2 38 mm (1½ 38 mm (1½ – BTN0004...
  • Seite 465 – BTN0013  →  ...
  • Seite 466 ProfiClear Premium / ProfiClear Classic    – – – – – – →  BTN0015...
  • Seite 467 BTN0017 BioTec ScreenMatic   →  BTN0005...
  • Seite 468  – – – – →  BTN0016...
  • Seite 469       OFF.     – – →   – – → ...
  • Seite 470      ...
  • Seite 471         (10 %) [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19  20...
  • Seite 472    01-11-54---01-11-54---01-11-54 01-11-54  ...
  • Seite 473   – –  →   →  –     ...
  • Seite 474 –  BTN0006 – BTN0010...
  • Seite 475   →   →  – – – – – – BTN0009...
  • Seite 476  →   →  – – – – BTN0012...
  • Seite 477 BTN0002       → ...
  • Seite 478 – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 479 BTN0011...
  • Seite 480         UVC- UVC- (→   (→   →  Off- Eco-  (→     → ...
  • Seite 481 ErL1 ErL2.     ...
  • Seite 482    Er11   Er66    Er67   ErL1 UVC- L1b“ (→   ErL1  ErL2 Bitron Eco UVC- 180W (→   ErL2  Bitron Eco UVC- L2b“ 240W (→   ErL2 4 °C →  -9 °C...
  • Seite 483 Bitron Eco 120 W 180 W 240 W 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 12000 12000 12000...
  • Seite 484 ПОПЕРЕДЖЕННЯ    – –    ...
  • Seite 485          →        ...
  • Seite 486 BTN0003 Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Bitron Eco 120 Bitron Eco 180 Bitron Eco 240 ½ ½ × 48 × 3  ½ × 33 × 3   ...
  • Seite 487 BTN0007 →      →   →   →   (→          →   → ...
  • Seite 488 Bitron Eco 120 W,          35 °C.
  • Seite 489  7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 0,3 … 0,6 < 0,3 < 0,2 – < 200 – – < 3,5 % +4 … +30 °C +4 … +25 °C    – BTN0018   →   →  ...
  • Seite 490 BTN0008 – ½ ½ – ½ ½ ½ ½ (1½ – BTN0004...
  • Seite 491 – BTN0013  →  ...
  • Seite 492 ProfiClear Premium / ProfiClear Classic    – – – – – – →  BTN0015...
  • Seite 493 BTN0017 BioTec ScreenMatic   →  BTN0005...
  • Seite 494  – – – – →  BTN0016...
  • Seite 495       OFF.     – – →   – – (→ ...
  • Seite 496      ...
  • Seite 497         (50 %) (25 %) [°C] 5 … 9 10 … 14 15 … 19  20...
  • Seite 498    01-11-54---01-11-54---01-11-54 01-11-54  ...
  • Seite 499   – –  →   →  –     ...
  • Seite 500 –  BTN0006 – BTN0010...
  • Seite 501   →   →  – – – – – – BTN0009...
  • Seite 502  →   →  – – – – BTN0012...
  • Seite 503 BTN0002       → ...
  • Seite 504 – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 505 BTN0011...
  • Seite 506 +4 °C.         (→   (→   (→  Off-  →    ...
  • Seite 507 (→  ErL1 ErL2.    2 °C.  ...
  • Seite 508    Er11   Er66    Er67   ErL1 L1b» (→   ErL1 OASE  ErL2 Bitron Eco (→   ErL2 OASE  Bitron Eco L2b» (→   ErL2 OASE 4 °C →  -9 °C...
  • Seite 509 Bitron Eco 220–240 220–240 220–240 -L (UV-C) 60 -L (UV-C) 60 -L (UV-C) 12000 12000 12000 °C + 4 … + 35 + 4 … + 35 + 4 … + 35  1  1  1 °C 38/50 38/50 38/50 1½...
  • Seite 510      ...
  • Seite 511 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е    – –    ...
  • Seite 512          →        ...
  • Seite 513 BTN0003 Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W Bitron Eco 120 Bitron Eco 180 Bitron Eco 240 ½ ½ × 48 × 3  ½ × 33 × 3   ...
  • Seite 514 BTN0007 →      →   →   →   →          →   → ...
  • Seite 515 Bitron Eco 120 W,      BioTec Screenmatic.     4 °C 35 °C.
  • Seite 516  7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 0,3 … 0,6 < 0,3 < 0,2 – < 200 – – < 3,5% +4 … +30°C +4 … +25°C    – BTN0018   →   →  ...
  • Seite 517 BTN0008 – ½ ½ – ½ ½ ½ ½ ½ – BTN0004...
  • Seite 518 – BTN0013  →  ...
  • Seite 519 ProfiClear Premium / ProfiClear Classic    – – – – – – →  BTN0015...
  • Seite 520 BTN0017 BioTec ScreenMatic   →  BTN0005...
  • Seite 521  – – – – →  BTN0016...
  • Seite 522       OFF.     – – →   – – → ...
  • Seite 523      ...
  • Seite 524         [°C] 5 - 9 10 - 14 15 - 19  20...
  • Seite 525    01-11-54---01-11-54---01-11-54 01-11-54  ...
  • Seite 526   – –  →   →  –     ...
  • Seite 527 –  BTN0006 – BTN0010...
  • Seite 528   →   →  – – – – – – BTN0009...
  • Seite 529  →   →  – – – – BTN0012...
  • Seite 530 BTN0002       → ...
  • Seite 531 – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 532 BTN0011...
  • Seite 533         (→   (→   (→  Off-  →    ...
  • Seite 534 (→  ErL1 ErL2.     ...
  • Seite 535    Er11   Er66    Er67   ErL1 L1b» (→   ErL1  ErL2 Bitron Eco (→   ErL2  Bitron Eco L2b» (→   ErL2 4°C → ...
  • Seite 536 Bitron Eco 120 W 180 W 240 W 220 – 240 220 – 240 220 – 240 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 60 W TC-L (UV-C) 12000 12000 12000 °C + 4 … + 35 + 4 … + 35 + 4 …...
  • Seite 537      ...
  • Seite 538 原始说明书。 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 安全提示 电气连接  室外区域电气安装遵循特殊规定。电气安装只能由专业电工进行。 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行 电气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。  只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。  只能将设备连接到按规定安装的插座上。本设备必须使用故障电流保护装置进行 保护,其测量错误电流为最大 30 mA。  延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。  请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。...
  • Seite 539 安全操作  当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。  电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。  请勿通过电缆搬运或拉扯设备。  敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。  切勿在设备上进行任何技术更改。  只能在设备上进行本说明书中有述的工作。  只能使用原装备件和配件。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途:  用于清洁花园池塘、游泳池、水塘和水族箱。  遵守技术数据。(→ 技术数据) 以下限制条件适用于本设备:  本产品不适用于一般照明,而仅用于所述用途。  绝不允许在机壳外面运行紫外线灯或者用于其它用途。 即使小剂量的紫外线辐 射也可以伤害眼睛和皮肤。  不可输送除水以外的其他液体。  严禁在无水流的情况下运行。  禁止用于商业或者工业目的。  不要用于给饮用水或者其它液体杀菌。  禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。...
  • Seite 540 产品介绍 概况 BTN0003 Pos. 数量 Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W 石英玻璃 UVC 灯泡 Bitron Eco 120W Bitron Eco 180W Bitron Eco 240W 清洁转子 灯罩 带有控制单元的机头 含连接材料的附件包: 适配器 38/50 mm(1½ in / 2 in),用于在输出口处连接软管接头 软管接头 50 mm(2 in),用于输入或输出口...
  • Seite 541 控制装置概览 BTN0007 运行模式 根据藻类和细菌的辐射需求有四种运行模式可供选择 (→ 选择运行模式)  LED 灯显示所选的运行模式  LED 灯呈蓝色持续亮起:已接通 UVC 灯泡  绿色 LED 灯持续亮起:已断开 UVC 灯泡 按键 功能:  接通/断开设备 (→ 接通 / 关闭)  选择运行模式 (→ 选择运行模式)  读取 UVC 灯泡的剩余使用寿命 (→ 重置运行时间计数器)  重置运行时间计数器 (→ 重置运行时间计数器) UVC 灯泡状 显示剩余使用寿命的 LED 灯条: ...
  • Seite 542 产品特点 得益于其辐射能力、保水时间和混匀性,Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W 是一种 高效的 UVC 净化器,可对抗藻类和致病菌。  依据悬浮藻类的生长阶段,在需要时,可接通和断开 UVC 灯泡。这样就能以尽 可能低的能耗达到最佳效果。  功率可以通过控制单元单独调整。  全自动的旁路调节确保了流动性能和辐射功率的理想组合。  在大容量箱体中长期保留的水增加了消毒性能。  适用于连接欧亚瑟(OASE)过滤系统 ProfiClear、BioTec 30 和 BioTec Screenmatic。  清洁转子能够永久地清洁石英玻璃,使其免受污染。  60 瓦的生态灯十分节能,其使用寿命为 12000 小时。  电子镇流器几乎无损耗。...
  • Seite 543 安装和连接 在池塘水或咸水运行  用池水或盐水操作时,必须遵守以下限制值: 型号 池水 盐水 pH 值 7.2 … 7.6 7.5 … 8.5 游离氯 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l 化合氯 < 0.2 mg/l – 氯含量 < 200 mg/l – 盐含量 – < 3.5 % 水温 +4 … +30 °C +4 …...
  • Seite 544 连接输入端 请使用至少适用于1巴的软管。 推荐使用软管接头的组合方式: 输入口 输出口 1 输出口 2 所需配件 (输入口处对侧) 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) 已锁定 – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) 已锁定 – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) 用于输出口...
  • Seite 545 连接输出端 步骤如下: 1. 把带密封垫的管接头拧到输出端上,并用力拧紧。 2. 把带锁紧螺母和密封垫的梯形软管套管拧到管接头上。 3. 将软管接头移至软管上方,将软管插到软管接头上并用软管箍固定。 4. 把带平面密封垫的螺塞拧到输出端上。 – 螺塞必须封闭输入端对面的输出端,以便水流沿着 UVC 灯泡流入,并尽可能 长时间地进行照射。 BTN0013 连接设备与贯通式过滤器。  考虑所需的距离。 (→ 保持距离)  如果在水位以下安装设备,要在设备的进水口前面安装一个节流阀。在进行保养 作业时可以阻止水的流入。...
  • Seite 546 请注意水流过滤器使用说明书中的说明。  旁通膜片在交货状态下已安装,位于输入端对面的输出端中。  欧亚瑟(OASE) 推荐在下列情况下关闭旁路: – 由细菌引起了严重的问题,比如因细菌爆发产生的病症或浑浊。 – 低流量: – Bitron Eco 120 W:< 10000 l/h Bitron Eco 180 W:< 13000 l/h Bitron Eco 240 W:< 15000 l/h 步骤如下: 1. 将带有平面密封垫的输出端穿过容器壁上的钻孔。 2. 进口处的安装: – ProfiClear Premium:首先将管接头拧到输出端上,并用力拧紧,之后用锁 紧螺母将入口弯管以 30° 角度拧到管接头上,并用力拧紧。开口朝下。...
  • Seite 547 BTN0017 BioTec ScreenMatic  请注意水流过滤器使用说明书中的说明。 有旁通  旁通膜片在交货状态下已安装,位于输入端对面的输出端中。 步骤如下: 1. 将带有平面密封垫的输出端穿过容器壁上的钻孔送入到分配器中。 2. 将带有 O 型密封圈的排泄螺栓拧到输出端上,并用力拧紧。 3. 将 Bitron 连接到过滤泵上。 (→ 连接输入端) BTN0005...
  • Seite 548 无旁通  欧亚瑟(OASE) 推荐在下列情况下关闭旁路: – 由细菌引起了严重的问题,比如因细菌爆发产生的病症或浑浊。 – 低流量: – Bitron Eco 120 W:< 10000 l/h Bitron Eco 180 W:< 13000 l/h Bitron Eco 240 W:< 15000 l/h 步骤如下: 1. 向左旋转旁通支架,直到听到“咔嗒”声,再从输出端中取出。 2. 从旁通支架上取下旁通膜片,并将旁通塞插到旁通支架上。 – 旁通支架上仅有一个位置可插入旁通塞。 3. 将旁通支架插入输出端,向右旋转,直到听到“咔嗒”声。 – 旁通支架已锁定。 4. 将带有平面密封垫的输出端穿过容器壁上的钻孔送入到分配器中。...
  • Seite 549 调试 提示 如果来自输出口的水流突然中断(例如通过截止阀关闭),则可能损坏设备。突然 中断可能导致短期压力增加超过 1 bar(水锤现象)。  关闭:首先关掉泵,之后关闭截止阀。在过滤系统中进行操作时,首先关闭过滤 系统。  接通:首先打开截止阀,之后接通泵。在过滤系统中进行操作时,最后开启过滤 系统。 可以选择将截止阀安装在输入口前面。   新的过滤器需要大约 3 到 4 周的时间,直到设备中的生态环境完全形成。在 此期间,或者水温 <10 °C 时,过滤器可以溢出。在此类情况下,无需清洁过 滤器。  在使用过滤启动剂、药品或池塘护理液时,需要关闭 UVC 预澄清器至少 36 个小时,以免破坏这些介质的功效。  设备在交货时处于断开状态。屏幕上显示 OFF。  新安装在池塘中的设备,最早要在 36 小时以后开始辐射,以便能够尽快地形 成稳定的池塘生态环境。 调试顺序: ...
  • Seite 550 选择运行模式 您可以根据需要,在四种运行模式中进行选择,对藻类和病菌进行辐射。 辐射时间根据测量的水温和选择的运行模式自动控制。UVC 灯泡的接通时间和关闭 时间的比例取决于运行模式。百分比值越大,相对于关闭时间而言,接通时间越 长。 在 100 % 运行模式下,UVC 灯泡永久开启。 功能 操作方法 提示  转换顺序:50 % – 75 % – 90 % – 100 % 选择运行模式 多次按下 ,直到显示 – 关闭。 出所需的运行模式。  UVC 灯泡开启:LED 灯亮起蓝色。  UVC 灯泡关闭:LED 灯亮起绿色(生态模式 下的节能阶段)。...
  • Seite 551  如果过早地松开按钮,运行时间计数器 在显示 UVC 灯泡的状态时: 就不会被重置。 再次按下并保持按住的状 态,直到所有四个用于显示 UVC 灯泡状态的 LED 灯闪烁 并且显示屏上的 rE 熄灭。 清洁和保养 提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。 请只使用湿润的抹布清洁设备外部。   对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 定期作业 必须定期检查设备的功能是否有缺陷。根据运行时间和水的受污染情况单独确定时 间间隔。对清洁的要求越高,检查设备的频率也就越高。应检查:  控制器上的设备状态。 (→ 控制装置概览)  清洁转子的功能。在拆下设备头时可以进行目视检查。 (→ 拆卸设备头) – 为了保证视野清晰,请使用手电筒。...
  • Seite 552 拆卸设备头 小心 UVC 紫外线灯的紫外线辐射可导致眼睛或皮肤受到损伤。  切勿在外壳以外或损坏的外壳中运行 UVC 紫外线灯。 在开始维护工作或更换 UVC 紫外线灯之前,将设备与电源断开。  小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。  在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。 避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。  小心 发热的灯具。触摸易烫伤。 关闭 UVC 净化器,等待几分钟,直至灯管完全冷却,再将其拆卸。  步骤如下: 1. 松开止动螺栓,直到它被弹力向外压出。 – 无法完全旋出止动螺栓。 2. 松开定位钩。 3. 小心地从外壳中拔出设备头。  出于安全的原因,只有当 UVC 澄清器按规定安装在设备中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。...
  • Seite 553 安装设备头 步骤如下: 1. 将设备头小心地推入外壳中。 2. 使用定位钩锁定设备头。 3. 旋入止动螺栓并用力拧紧。 – 只有拧紧止动螺栓,才能防止湿气渗入设备。 BTN0010...
  • Seite 554 更换 UVC 紫外线灯泡 最迟在运行 12000 小时以后要更换 UVC 灯泡。由此确保最佳的过滤效果。  在控制器的 LED 灯条中,一只 LED 灯闪亮。该显示状态表明,您必须更换 UVC 灯泡。  仅使用名称及功率信息与铭牌上的数据信息相一致的 UVC 紫外线灯。(→ 技术数 据) 前提:  设备头已被取下。 (→ 拆卸设备头) 步骤如下: 1. 向左转动锁紧环,直至无法转动。 – 转动方向标志“锁打开”。 2. 将 UVC 紫外线灯组小心地从设备头中的灯座中拔出。 3. 更换 UVC 紫外线灯。 – 污渍在灯玻璃罩内燃烧,而且有可能减损 UVC 紫外线灯的使用寿命。因此只 可以用软布或干净的手套碰触...
  • Seite 555 更换损坏的 UVC 灯泡  仅使用名称及功率信息与铭牌上的数据信息相一致的 UVC 紫外线灯。(→ 技术数 据) 前提:  设备头已被取下。 (→ 拆卸设备头) 步骤如下: 1. 小心地取下 UVC 紫外线灯支架。 2. 向左转动锁紧环,直至无法转动。 – 转动方向标志“锁打开”。 3. 将支撑板越过 UVC 紫外线灯引导并取下。 4. 更换有故障的 UVC 紫外线灯。 – 在相关的配套灯上找出有故障的 UVC 紫外线灯(L1a/L1b 或 L2a/L2b):更 换两个 UVC 紫外线灯中的一个,并组装设备。如果系统提示继续显示,则重 新使用原来的 UVC 紫外线灯,并更换另外的 UVC 紫外线灯。如果系统提示 继续显示,则两个...
  • Seite 556 BTN0002 清洁/更换石英玻璃 小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。  避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。  提示 如果来自输出口的水流突然中断(例如通过截止阀关闭),则可能损坏设备。突然 中断可能导致短期压力增加超过 1 bar(水锤现象)。 关闭:首先关掉泵,之后关闭截止阀。在过滤系统中进行操作时,首先关闭过滤  系统。 接通:首先打开截止阀,之后接通泵。在过滤系统中进行操作时,最后开启过滤  系统。 可以选择将截止阀安装在输入口前面。  前提:  设备头已被取下。 (→ 拆卸设备头)
  • Seite 557 2. 将石英玻璃和清洁转子小心地从机壳中取出。 3. 清洁石英玻璃和清洁转子。 – 拔下清洁转子,使用刷子和流水进行清洁。 – 使用一块湿布擦拭石英玻璃。 – 彻底清洁机壳的内外部。 4. 更换损坏或划痕严重的石英玻璃。 – 松下紧固螺栓,将石英玻璃和 O 型密封圈一起从壳盖上拔下。 – 清洁 O 型密封圈,并涂上欧亚瑟(OASE)润滑脂(订购编号 27872)。 更 换受损的 O 型密封圈。 5. 将石英玻璃与 O 型密封圈一起插入壳盖中,将紧固螺栓一直拧紧到挡块位置 处。 – 将 O 型密封圈拉过凸缘,以免残留的润滑脂粘到石英玻璃上。 – 必须能听到紧固螺栓卡入的声音,否则不能把壳盖安装到机壳上。 6. 检查清洁转子在两个正面和内表面上的端面磨损情况。 – 在端面磨损时,清洁转子旋转不灵活,必须更换。...
  • Seite 558 BTN0011...
  • Seite 559 存放/过冬 设备有防冻保护(例如安装在车库或使用防护外壳) 当最低水温保证在最低 +4 °C 时,可以运行设备。 设备没有防冻保护(例如室外安装) 出现霜冻时必须拆解设备。彻底清洁设备并检查设备是否损坏。 故障排除 故障 故障 原因 对策  清除池塘中的水藻和树叶 水不清澈(变绿) 水污染严重或超出负荷。  进行彻底清洁  换水 - 清除池塘中的藻类和叶片  进行彻底清洁  更换水  确保池塘中的水均匀混合 池塘中的水不流动  将泵放到其他位置上  使用循环功率更高的泵 UVC 灯泡的功率不足 在运行 12000 小时以后更换 UVC 灯 泡...
  • Seite 560 先后有五次超出设备正常温度  查明过热原因(比如日照、没有水流) Er67 已关闭设备 并予以解决  按住该键六秒钟  更换损坏的 UVC 灯泡 (→ 清洁和保养) ErL1 UVC 灯泡“L1a”和/或  ErL1 未消失:与欧亚瑟 (OASE) 售后服 “L1b”损坏 务部门协商  更换损坏的 UVC 灯泡 (→ 清洁和保养) ErL2 Bitron Eco UVC 灯泡“L2a”损坏  ErL2 未消失:与欧亚瑟 (OASE) 售后 180 W 服务部门协商...
  • Seite 561 技术数据 Bitron Eco 120 W 180 W 240 W 供应电压 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 功率消耗 UVC 灯泡的功率 UVC 灯泡的型号 型号 60 W TC-L (UV- 60 W TC-L (UV- 60 W TC-L (UV- 使用寿命...
  • Seite 562 BTN0014...
  • Seite 563 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 49752/06-22...

Diese Anleitung auch für:

Bitron eco 180 wBitron eco 240 w