Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON SHZ 80 LCD Bedienung Und Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHZ 80 LCD:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
Einkreis-/Zweikreis-Warmwasser-Wandspeicher | Single/dual circuit wall mounted
water heater | Chauffe-eau mural ECS simple puissance/puissance double |
Eénkring-/tweekring-warmwater-wandboiler
» SHZ 30 LCD
» SHZ 50 LCD
» SHZ 80 LCD
» SHZ 100 LCD
» SHZ 120 LCD
» SHZ 150 LCD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON SHZ 80 LCD

  • Seite 1 Einkreis-/Zweikreis-Warmwasser-Wandspeicher | Single/dual circuit wall mounted water heater | Chauffe-eau mural ECS simple puissance/puissance double | Eénkring-/tweekring-warmwater-wandboiler » SHZ 30 LCD » SHZ 50 LCD » SHZ 80 LCD » SHZ 100 LCD » SHZ 120 LCD » SHZ 150 LCD...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT | BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Technische Daten ___________________________________________ 15 16.1 Maße und Anschlüsse _________________________________________ 15 Allgemeine Hinweise ________________________________________2 16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse _________________________ 16 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 2 16.3 Aufheizdiagramme _____________________________________________ 20 Andere Markierungen in dieser Dokumentation __________ 3 16.4 Störfallbedingungen ___________________________________________ 20 Maßeinheiten _____________________________________________________ 3 16.5...
  • Seite 3: Bedienung

    BEDIENUNG Sicherheit 1.1.3 Signalworte Sicherheit SIGNALWORT Bedeutung Bestimmungsgemäße Verwendung GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben. Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser und kann in Ab- WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen hängigkeit von der Betriebsart ein oder mehrere Entnahmestellen oder Tod zur Folge haben kann.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    BEDIENUNG Gerätebeschreibung Sie können das Gerät im Einkreis-, Zweikreis- oder Boilerbetrieb Gerätebeschreibung nutzen. Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser mit der angeschlosse- nen Heizleistung oder Schnellheizung. Die elektronische Regelung Einkreisbetrieb erleichtert eine energiesparende Einstellung. In Abhängigkeit von In dieser Betriebsart heizt das Gerät bei jeder Solltemperaturein- der Stromversorgung und Ihrem Entnahmeverhalten erfolgt ein stellung automatisch mit der angeschlossenen Heizleistung auf.
  • Seite 5: Einstellungen

    BEDIENUNG Einstellungen 4.1.2 Symbol Aufheizen Einstellungen Das Symbol erscheint, wenn das Gerät Wasser aufheizt. Bedienelemente und Standardanzeige Energiespareinstellungen in der Standardanzeige 4.2.1 Symbol ECO-Modus e l c t r o n i c e l c t r o c o m f o r t m f o r t ECO Comfort (Werkseinstellung) Dieser Energiesparmodus bietet Ihnen immer die maximale...
  • Seite 6: Angepasste Nutzung Von Niedertarifzeiten (Rückwärtssteuerung Bei Zweikreisbetrieb)

    BEDIENUNG Einstellungen ECO Dynamic (bei Einkreisbetrieb) 4.2.3 Angepasste Nutzung von Niedertarifzeiten (Rückwärtssteuerung bei Zweikreisbetrieb) Dieser Energiesparmodus bietet Ihnen die Möglichkeit, durch automatische dynamische Anpassung an Ihr Entnahmeverhalten Diese Funktion ist bei Werkseinstellung nicht aktiv. Der Fachhand- maximale Energieeffizienz zu erzielen. werker kann die Rückwärtssteuerung des Gerätes einschalten (siehe Kapitel „Installation / Einstellungen“).
  • Seite 7: Weitere Mögliche Symbole In Der Standardanzeige

    BEDIENUNG Einstellungen Weitere mögliche Symbole in der Standardeinstellungen Standardanzeige 4.4.1 Schnelleinstellungen mit den Tasten Diese Einstellungen können Sie direkt mit den Tasten bei Stan- dardanzeige vornehmen. e l c t r o n i c e l c t r o n i c o m f o r t c o m f o r t Hinweis...
  • Seite 8: Menüeinstellungen

    BEDIENUNG Einstellungen Menüeinstellungen 4.5.5 ECO-Modus anzeigen und einstellen 4.5.1 Allgemeines Prinzip der Menüeinstellungen Hinweis Im Gewerblichen Modus (siehe Kapitel „Energiespar- einstellungen in der Standardanzeige / Gewerblicher Hinweis Modus“) werden die ECO-Einstellung übersprungen. Das Gerät schaltet nach jeder Bedienung automatisch in die Standardanzeige und speichert den eingestellten Wert.
  • Seite 9: Menübegrenzung Ein- / Ausschalten Und Einstellen

    BEDIENUNG V¼ê êÖ Ö© TÒ¼Ö¼ ® q| Ö 4.5.8 Service Code anzeigen Reinigung, Pflege und Wartung f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini- Der Fachhandwerker bekommt mit dem Service Code Hinweise zur Ursache einer Störung (siehe Kapitel „Störungsbehebung“). gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
  • Seite 10: Installation

    INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Zubehör Der Umbausatz Relais (Bestellnummer 255789) ermöglicht eine zusätzliche Niedertarif-Hochtarif-Trennung am Elektro-Geräte- anschluss (siehe Kapitel „Technische Daten / Elektroschaltpläne und Anschlüsse“). Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Geschlossene (druckfeste) Betriebsweise des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Für geschlossene (druckfeste) Betriebsweise sind in Abhängigkeit werden.
  • Seite 11: Elektroanschlusskabel

    INSTALLATION Montage Elektroanschlusskabel 10.3 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installa- tionsarbeiten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur an fest verleg- te Leitungen in Verbindung mit der herausnehmbaren 10. Montage Kabeldurchführung erlaubt.
  • Seite 12: Abschluss Der Montage

    INSTALLATION Inbetriebnahme f Geschlossene (druckfeste) Betriebsweise: Hinweis Reduzieren Sie ggf. die Durchflussmenge an der Drossel der Sie können die Leistung und Betriebsart nur bei Netz- Sicherheitsgruppe. trennung umschalten. Montieren Sie die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe mit einer stetigen Abwärtsneigung. Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installationsanlei- tung der Sicherheitsgruppe.
  • Seite 13: Störungsbehebung

    INSTALLATION Störungsbehebung 14. Störungsbehebung Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein. Anzeige Service Code f Rufen Sie die Anzeige Service Code im Menü auf (siehe Kapi- 1 Rückstelltaste Sicherheitstemperaturbegrenzer tel „Einstellungen / Menüeinstellungen“).
  • Seite 14: Wartung

    INSTALLATION Wartung 15.4 Korrosionsschutzwiderstand 15. Wartung f Stellen Sie sicher, dass bei Servicearbeiten der Korrosions- schutzwiderstand an der Isolierplatte nicht beschädigt oder WARNUNG Stromschlag entfernt wird. Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom f Bauen Sie den Korrosionsschutzwider stand nach dem Aus- Netz.
  • Seite 15: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten 16. Technische Daten 16.1 Maße und Anschlüsse SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 LCD SHZ 120 LCD SHZ 150 LCD Gerät Höhe 1050 1050 1210 1445 Breite Tiefe b02 Durchführung elektr. Leitungen 1 b03 Durchführung elektr.
  • Seite 16: Elektroschaltpläne Und Anschlüsse

    INSTALLATION Technische Daten 16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse 1 elektronische Baugruppe Bedienung 7 Schalter für Leistung 2 Temperaturfühler 8 Schalter für Betriebsart 3 Fremdstromanode 9 Jumper ECO (Energiesparmodus) 4 Fernbedienung für Schnellheizung (beliebige Phase an- 10 Jumper Rückwärtssteuerung schließbar, ohne Leistungsübertragung) 11 elektronische Baugruppe Regelung 5 EVU-Kontakt (beliebige Phase anschließbar, ohne 12 Sicherheitstemperaturbegrenzer...
  • Seite 17: Einkreis- Und Boilerbetrieb

    INSTALLATION Technische Daten 16.2.1 Zweikreisbetrieb 16.2.2 Einkreis- und Boilerbetrieb Ein-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 3 kW...
  • Seite 18 INSTALLATION Technische Daten 16.2.3 Zweikreisbetrieb Sonderschaltung ohne externe Schaltschütze zur Zwei-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt, einphasig Tarifumstellung Hinweis Wenn externe Schaltschütze zur Tarifumstellung fehlen, erfolgt auch während der Niedertarifzeit die Leistungs- 1/N/PE ~ 230 V abrechnung über den Hochtarif-Zähler. 1/N/PE ~ 230 V 1 EVU-Kontakt 2 Niedertarif 3 Hochtarif...
  • Seite 19 INSTALLATION Technische Daten Umbaumaßnahme Anschlussvariante 1: Umbaumaßnahme Anschlussvariante 2: Hinweis Hinweis Am Schalter für Leistung ist die Einstellung 3 nicht zu- Am Schalter für Leistung ist die Einstellung 3 nicht zu- lässig. lässig. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V...
  • Seite 20: Aufheizdiagramme

    INSTALLATION Technische Daten 16.2.4 Zweikreisbetrieb 16.3 Aufheizdiagramme Zwei-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt, mehrphasig Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- wassertemperatur und der Heizleistung. Diagramme mit 15 °C Kaltwassertemperatur: Solltemperatureinstellung 65 °C 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V Solltemperatureinstellung 85 °C 2/N/PE ~ 400 V 3/N/PE ~ 400 V X Nenninhalt in l...
  • Seite 21: Datentabelle

    INSTALLATION Technische Daten 16.5 Datentabelle SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 LCD SHZ 120 LCD SHZ 150 LCD 231251 231252 231253 231254 231255 231256 Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/60 °C) Elektrische Daten...
  • Seite 22: Kundendienst Und Garantie

    Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Seite 23: Umwelt Und Recycling

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Seite 24: General Information

    CONTENTS | OPERATION General information OPERATION Specification ________________________________________________ 37 16.1 Dimensions and connections _________________________________ 37 General information _______________________________________ 24 16.2 Wiring diagrams and connections __________________________ 38 Safety instructions ______________________________________________ 24 16.3 Heat up diagrams _______________________________________________ 42 Other symbols in this documentation ______________________ 25 16.4 Fault conditions _________________________________________________ 42 Units of measurement _________________________________________ 25...
  • Seite 25: Operation

    OPERATION Safety 1.1.3 Keywords Safety KEYWORD Meaning Intended use DANGER Failure to observe this information will result in serious injury or death. The appliance is intended for heating domestic hot water and can WARNING Failure to observe this information may result in serious supply one or more draw-off points, depending on the operating injury or death.
  • Seite 26: Appliance Description

    OPERATION Appliance description You can use the appliance in single circuit, dual circuit or manual Appliance description rapid heat-up operation. The appliance electrically heats domestic hot water with the con- nected heating output or with rapid heating. The electronic control Single circuit operation unit makes energy saving adjustments easier.
  • Seite 27: Settings

    OPERATION Settings 4.1.2 Heat-up symbol Settings The symbol appears when the appliance is heating up water. Controls and standard display Energy saving settings in the standard display 4.2.1 ECO mode symbol e l c t r o n i c e l c t r o c o m f o r t m f o r t...
  • Seite 28 OPERATION Settings ECO Dynamic (with single circuit operation) 4.2.3 Adjusted use of off-peak tariff periods (reverse control with dual circuit operation) This energy saving mode allows you to achieve maximum energy efficiency through automatic dynamic matching to your draw-off This function is not enabled in the factory settings. The contractor patterns.
  • Seite 29: Other Possible Symbols In The Standard Display

    OPERATION Settings Other possible symbols in the standard display Standard settings 4.4.1 Quick settings using the keys You can make these settings directly in the standard display using e l c t r o n i c e l c t r o n i c o m f o r t c o m f o r t the keys.
  • Seite 30: Menu Settings

    OPERATION Settings Menu settings 4.5.5 Displaying and adjusting ECO mode 4.5.1 General menu settings principle Note In commercial mode (see chapter "Energy saving settings in the standard display / Commercial mode"), the ECO Note settings are skipped. After every adjustment, the appliance switches automati- cally to the standard display and saves the selected value.
  • Seite 31: Starting, Stopping And Setting The Menu Limit

    OPERATION Cleaning, care and maintenance 4.5.8 Displaying the service code Cleaning, care and maintenance f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp The service code gives the contractor information about the cause of a fault (see chapter "Troubleshooting"). cloth is sufficient for cleaning the appliance.
  • Seite 32: Installation

    INSTALLATION Safety INSTALLATION Accessories The relay conversion set (part number 255789) enables an addi- tional off-peak tariff/peak tariff isolator at the appliance electri- cal connection (see chapter "Specification / Wiring diagrams and connections"). Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commis- Sealed unvented (pressure-tested) operation sioning, maintenance and repair of the appliance.
  • Seite 33: Power Cable

    INSTALLATION Preparing for installation Power cable 10.3 Power supply WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. WARNING Electrocution The connection to the power supply is only permissi- ble as a permanent connection in conjunction with the 10.
  • Seite 34: Commissioning

    INSTALLATION Commissioning f Switch the mains power ON. Note f Check the function of the appliance. If necessary, check the You can only change the output and operating mode function of the rapid heater. when the power supply is isolated. f Sealed unvented (pressure-tested) operation: Check the function of the safety assembly.
  • Seite 35: Troubleshooting

    INSTALLATION Troubleshooting 14. Troubleshooting Note The high limit safety cut-out can respond at temperatures below –15 °C. The appliance may be subjected to these temperatures during storage or transport. Service code display f Call up the service code display in the menu (see chapter "Settings / Menu settings").
  • Seite 36: Maintenance

    INSTALLATION Maintenance 15.4 Anti-corrosion protection 15. Maintenance f Ensure when carrying out service work that the anti-cor- rosion protection on the insulating plate is not damaged or WARNING Electrocution removed. Before any work on the appliance, disconnect all poles f Reinsert the anti-corrosion protection correctly after of the appliance from the power supply.
  • Seite 37: Specification

    INSTALLATION Z ¼›êЛ| ê 16. Specification 16.1 Dimensions and connections SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 LCD SHZ 120 LCD SHZ 150 LCD Appliance Height 1050 1050 1210 1445 Width Depth b02 Entry electrical cables 1...
  • Seite 38: Wiring Diagrams And Connections

    INSTALLATION Z ¼›êЛ| ê 16.2 Wiring diagrams and connections 1 Electronic assembly, operation 7 Output switch 2 Temperature sensors 8 Operating mode switch 3 Impressed current anode 9 Jumper ECO (energy saving mode) 4 Remote control for rapid heating (any phase can be con- 10 Reverse control jumper nected, no output transfer) 11 Electronic assembly, control unit...
  • Seite 39 INSTALLATION Z ¼›êЛ| ê 16.2.1 Dual circuit operation 16.2.2 Single circuit and manual rapid heat-up operation Single meter measurement with power supply utility contact 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW...
  • Seite 40 INSTALLATION Z ¼›êЛ| ê 16.2.3 Dual circuit operation Special circuit without external contactors for tariff Dual meter measurement with power supply utility changeover contact, single phase Note If there are no external contactors for tariff changeover, the output is billed using the peak tariff meter even dur- ing the off-peak tariff period.
  • Seite 41 INSTALLATION Z ¼›êЛ| ê Conversion measure, connection version 1: Conversion measure, connection version 2: Note Note Setting 3 is not permissible at the output switch. Setting 3 is not permissible at the output switch. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW...
  • Seite 42: Heat Up Diagrams

    INSTALLATION Z ¼›êЛ| ê 16.2.4 Dual circuit operation 16.3 Heat up diagrams Dual meter measurement with power supply utility The heat-up time depends on the cylinder capacity, cold water contact, multiple phases inlet temperature and heating output. Diagrams refer to 15 °C cold water inlet temperature: Set temperature setting 65 °C 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V...
  • Seite 43: Data Table

    INSTALLATION | WARRANTY | ENVIRONMENT AND RECYCLING Z ¼›êЛ| ê 16.5 Data table SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 LCD SHZ 120 LCD SHZ 150 LCD 231251 231252 231253 231254 231255 231256 Hydraulic data Nominal capacity Mixed water volume 40 °C (15 °C/60 °C)
  • Seite 44: Remarques Générales

    TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION Remarques générales UTILISATION Maintenance ________________________________________________ 56 15.1 Groupe de sécurité _____________________________________________ 56 Remarques générales _____________________________________ 44 15.2 Vidange de l’appareil __________________________________________ 56 Consignes de sécurité __________________________________________ 44 15.3 Détartrage ________________________________________________________ 56 Autres repérages utilisés dans cette documentation ____ 45 15.4 Résistance anticorrosion ______________________________________ 56 Unités de mesure _______________________________________________ 45...
  • Seite 45: Utilisation

    UTILISATION Sécurité 1.1.3 Mentions d’avertissement Sécurité MENTIONS Signification Utilisation conforme D’AVERTISSEMENT DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne Cet appareil est conçu pour le chauffage de l’eau sanitaire et peut de graves lésions, voire la mort. alimenter un ou plusieurs points de soutirage en fonction du mode AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut de fonctionnement.
  • Seite 46: Description De L'appareil

    UTILISATION Description de l’appareil Vous pouvez utiliser l’appareil en mode simple puissance, double Description de l’appareil puissance ou intermittent. Cet appareil produit de l’eau chaude sanitaire à vitesse normale ou rapide à l’aide de la résistance électrique raccordée. La régulation Fonctionnement simple puissance électronique facilite une configuration pour économies d’énergie.
  • Seite 47: Réglages

    UTILISATION Réglages 4.1.2 Symbole Montée en température Réglages Le symbole s’affiche lorsque l’appareil chauffe l’eau. Organes de commande et affichage standard Réglages pour économies d’énergie sur l’affichage standard 4.2.1 Symbole Mode ECO e l c t r o n i c e l c t r o c o m f o r t m f o r t...
  • Seite 48 UTILISATION Réglages ECO Dynamic (en simple puissance) 4.2.3 Utilisation adaptée aux périodes heures creuses (commande retardée en fonctionnement double Ce mode économies d’énergie vous permet d’obtenir un maximum puissance) d’efficacité énergétique par l’adaptation dynamique et automa- tique à votre mode de consommation. Cette fonction n’est pas activée en configuration usine.
  • Seite 49: Autres Symboles Possibles Sur L'affichage Standard

    UTILISATION Réglages Autres symboles possibles sur l’affichage Réglage standard standard 4.4.1 Configuration rapide à l’aide des touches Vous pouvez entreprendre ces configurations directement avec les touches sur l’affichage standard. e l c t r o n i c e l c t r o n i c o m f o r t c o m f o r t Remarque...
  • Seite 50: Configuration Des Menus

    UTILISATION Réglages Configuration des menus 4.5.5 Affichage et réglage du mode ECO 4.5.1 Généralités sur la configuration des menus Remarque En mode professionnel (voir le chapitre Réglages pour économies d’énergie sur l’affichage standard), le système Remarque ignore les réglages ECO. L’appareil commute automatiquement sur l’affichage standard après chaque opération et mémorise la valeur réglée.
  • Seite 51: Activation Et Désactivation De La Limitation Du Menu

    UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance 4.5.8 Affichage du code de service Nettoyage, entretien et Le code de service fournit à l’installateur des informations sur les maintenance causes d’une perturbation (voir le chapitre Aide au dépannage). f N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de Affichage du code de service l’appareil.
  • Seite 52: Montage

    MONTAGE Sécurité MONTAGE Accessoires Le kit de transformation Relais (code article 255789) permet une séparation supplémentaire heures creuses/heures pleines sur le raccordement d’appareil électrique (voir le chapitre Données tech- niques / Schémas électriques et raccordements). Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Mode de fonctionnement sous pression tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un Des groupes de sécurité...
  • Seite 53: Câble De Raccordement Électrique

    MONTAGE Montage Câble de raccordement électrique 10.3 Raccordement électrique AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques suivant les prescriptions. AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est autorisé qu’avec des câbles fixes en liaison avec le passe-câble amovible. 10.
  • Seite 54: Mise En Service

    MONTAGE Mise en service f Mode de fonctionnement sous pression : Remarque Réduisez, si nécessaire, le débit au niveau du restricteur sur Vous pouvez commuter la puissance et le mode de fonc- le groupe de sécurité. tionnement uniquement lorsque l’appareil est hors ten- Installez la conduite de purge du groupe de sécurité...
  • Seite 55: Aide Au Dépannage

    MONTAGE Aide au dépannage 14. Aide au dépannage Remarque Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L’appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de son stockage ou de son transport. Affichage du code de service f Appelez l’affichage Code de service dans le menu (voir le 1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité...
  • Seite 56: Maintenance

    MONTAGE Maintenance 15.4 Résistance anticorrosion 15. Maintenance f Assurez-vous que rien n’a été détérioré ni retiré lors des tra- vaux de service de la résistance anticorrosion sur la plaque AVERTISSEMENT Électrocution d’isolation électrique. Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- f Remontez la résistance anticorrosion dans les règles après le tation avant toute intervention.
  • Seite 57: Données Techniques

    MONTAGE Données techniques 16. Données techniques 16.1 Cotes et raccordements SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 LCD SHZ 120 LCD SHZ 150 LCD Appareil Hauteur 1050 1050 1210 1445 Largeur Profondeur b02 Passage des câbles électriques 1 b03 Passage des câbles électriques 2...
  • Seite 58: Schéma Des Connexions Électriques Et Raccordements

    MONTAGE Données techniques 16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements 1 Module électronique de commande 6 Bornier de raccordement au secteur 2 Sonde de température 7 Commutateur de puissance 3 Anode à courant imposé 8 Commutateur coulissant du mode de fonctionnement 4 Commande à...
  • Seite 59 MONTAGE Données techniques 16.2.1 Fonctionnement double puissance 16.2.2 Fonctionnement simple puissance et intermittent Mesure à compteur simple avec contact SDE 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 W 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 3 kW...
  • Seite 60 MONTAGE Données techniques 16.2.3 Fonctionnement double puissance Montage spécial sans contacteur externe pour commutation de Mesure à deux compteurs avec contact SDE, monophasé tarif Remarque Si des contacteurs externes pour la commutation de tarif manquent, la puissance est facturée selon le tarif heures 1/N/PE ~ 230 V pleines même pendant la période heures creuses.
  • Seite 61 MONTAGE Données techniques Transformation variante de raccordement 1 : Transformation variante de raccordement 2 : Remarque Remarque Le réglage 3 est interdit sur le commutateur de puissance. Le réglage 3 est interdit sur le commutateur de puissance. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 W 1/N/PE ~ 230 V...
  • Seite 62: Courbes De Chauffe

    MONTAGE Données techniques 16.2.4 Fonctionnement double puissance 16.3 Courbes de chauffe Mesure à deux compteurs avec contact SDE, plusieurs La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem- phases pérature de l’eau froide et de la puissance chauffage. Courbe avec une température de l’eau froide de 15 °C : Réglage de la température de consigne 65 °C 1/N/PE ~ 230 V...
  • Seite 63: Tableau De Données

    INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques 16.5 Tableau de données SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 LCD SHZ 120 LCD SHZ 150 LCD 231251 231252 231253 231254 231255 231256 Données hydrauliques Contenance nominale Quantité...
  • Seite 64: Algemene Aanwijzingen

    INHOUD | BEDIENING ùÖ¼ ¼ ¼ || ï ê Ö¼ BEDIENING Technische gegevens_______________________________________ 77 16.1 Afmetingen en aansluitingen_________________________________ 77 Algemene aanwijzingen ___________________________________ 64 16.2 Elektriciteitsschakelschema en aansluitingen ____________ 78 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ 64 16.3 Verwarmingsgrafiek ___________________________________________ 82 Andere aandachtspunten in deze documentatie _________ 65 16.4 Storingssituaties ________________________________________________ 82 Meeteenheden __________________________________________________ 65...
  • Seite 65: Bediening

    BEDIENING Veiligheid 1.1.3 Trefwoorden Veiligheid TREFWOORD Betekenis Voorgeschreven gebruik GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen. Het toestel is bestemd voor het opwarmen van drinkwater en kan WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij- afhankelijk van de werkwijze één of meerdere tappunten voeden.
  • Seite 66: Toestelbeschrijving

    BEDIENING ` ¼ ¼ù¼ ›ä ï ê Ö U kunt het toestel in eenkring-, tweekring- of boilerwerking ge- Toestelbeschrijving bruiken. Het toestel verwarmt op elektrische wijze drinkwater met het aangesloten verwarmingsvermogen of met snelopwarming. Met Eenkringwerking de elektronische regeling is een energiebesparende instelling ge- In deze werkwijze verwarmt het toestel bij iedere nominale tem- makkelijker te regelen.
  • Seite 67: Instellingen

    BEDIENING Instellingen Energiezuinigheidsinstellingen in de Instellingen standaardweergave Bedieningselementen en standaardweergave 4.2.1 Symbool ECO-modus ECO Comfort (fabrieksinstelling) Deze energiebesparingmodus biedt u altijd de maximale hoeveel- e l c t r o n i c e l c t r o c o m f o r t m f o r t heid warm water en daardoor het hoogste comfort.
  • Seite 68 BEDIENING Instellingen ECO Dynamic (bij eenkringwerking) 4.2.3 Aangepast gebruik van tijden met nachttarief (regeling Achteruit bij tweekringwerking) Deze energiebesparingmodus biedt de mogelijkheid maximale energie-efficiency te verkrijgen door automatische, dynamische Deze functie is niet actief bij de fabrieksinstelling. De installateur aanpassing aan uw gebruiksgedrag. kan de regeling Achteruit van het toestel inschakelen (zie hoofd- stuk "Installatie/instellingen").
  • Seite 69: Andere Mogelijke Symbolen In De Standaardweergave

    BEDIENING Instellingen Andere mogelijke symbolen in de Standaardinstellingen standaardweergave 4.4.1 Snelinstellingen met de toetsen Deze instellingen kunt u direct met de toetsen in de standaard- weergave uitvoeren. e l c t r o n i c e l c t r o n i c o m f o r t c o m f o r t Info...
  • Seite 70: Menu-Instellingen

    BEDIENING Instellingen Menu-instellingen 4.5.5 ECO-modus weergeven en instellen 4.5.1 Algemeen principe van de menu-instellingen Info In de commerciële modus (zie hoofdstuk "Energiezuinig- heidsinstellingen in de standaardweergave/commerciële Info modus") worden de ECO-instellingen overgeslagen. Na elke bediening gaat het toestel automatisch naar de standaardweergave en wordt de ingestelde waarde op- geslagen.
  • Seite 71: Menubegrenzing In-/Uitschakelen En Instellen

    BEDIENING V¼ê êÖê Ö© ¼ Öê Ö ¼ ®¼ ä ® 4.5.8 Servicecode weergeven Reiniging, verzorging en onderhoud f Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings- De installateur krijgt door de servicecode informatie over de oor- zaak van een storing (zie hoofdstuk "Storingen verhelpen"). middelen met oplosmiddelen.
  • Seite 72: Installatie

    INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Toebehoren Met de ombouwkit Relais (artikelnummer255789) is een bijkomen- de scheiding tussen laag en hoog tarief mogelijk op de elektrische toestelaansluiting (zie "Technische gegevens/elektriciteitsschema’s en aansluitingen"). Veiligheid Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van Gesloten (drukvaste) werkwijze het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur Voor een gesloten (drukvaste) werkwijze zijn, afhankelijk van de worden uitgevoerd.
  • Seite 73: Elektriciteitskabel

    INSTALLATIE Montage Elektriciteitskabel 10.3 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING Elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en montage uit conform de voorschriften. WAARSCHUWING Elektrische schok De aansluiting op het stroomnet is alleen op vast ge- plaatste kabels toegestaan in combinatie met de uit- 10.
  • Seite 74: Montage Voltooien

    INSTALLATIE Ingebruikname f Gesloten (drukvaste) werkwijze: Info Reduceer, indien gewenst, het doorstroomvolume op de U kunt het vermogen en de werkwijze alleen omschake- smoring van de veiligheidsgroep. len, wanneer het toestel van het stroomnet is ontkoppeld. Monteer de afblaasleiding van de veiligheidsgroep met een constante afwaartse helling.
  • Seite 75: Storingen Verhelpen

    INSTALLATIE Storingen verhelpen 14. Storingen verhelpen Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen zijn blootgesteld. Weergave servicecode f Roep de weergave van de servicecode in het menu op (zie 1 Resetknop veiligheidstemperatuurbegrenzer hoofdstuk "Instellingen/menu-instellingen").
  • Seite 76: Onderhoud

    INSTALLATIE Onderhoud 15.4 Veiligheidsweerstand tegen corrosie 15. Onderhoud f Zorg ervoor dat bij servicewerkzaamheden de veiligheids- weerstand tegen corrosie op de isolatieplaat niet wordt be- WAARSCHUWING Elektrische schok schadigd of wordt verwijderd. Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet f Monteer de veiligheidsweerstand tegen corrosie na vervan- voor aanvang van alle werkzaamheden.
  • Seite 77: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens 16. Technische gegevens 16.1 Afmetingen en aansluitingen SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 LCD SHZ 120 LCD SHZ 150 LCD Toestel Hoogte 1050 1050 1210 1445 Breedte Diepte b02 Doorvoer elektr.kabels 1 b03 Doorvoer elektr.kabels 2...
  • Seite 78: Elektriciteitsschakelschema En Aansluitingen

    INSTALLATIE Technische gegevens 16.2 Elektriciteitsschakelschema en aansluitingen 1 Elektronische module Bediening 7 Schakelaar voor vermogen 2 Temperatuursensor 8 Schakelaar voor werkwijze 3 Gelijkspanningsanode 9 Jumper ECO (energiebesparingmodus) 4 Afstandsbediening voor snelopwarming (willekeurige fase 10 Jumper regeling Achteruit kan worden aangesloten, zonder vermogensoverdracht) 11 Elektronische module Regeling 5 EVU-contact (willekeurige fase kan worden aangesloten, zon- 12 Veiligheidstemperatuurbegrenzer...
  • Seite 79 INSTALLATIE Technische gegevens 16.2.1 Tweekringwerking 16.2.2 Eénkring- en boilerwerking meting met één meter met EVU-contact 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/4 kW 1/N/PE ~ 230 V...
  • Seite 80 INSTALLATIE Technische gegevens 16.2.3 Tweekringwerking Speciale schakeling zonder externe schakelcontactgevers voor meting met twee meters met EVU-contact, éénfasig de tariefomschakeling Info Wanneer externe schakelcontactgevers voor de tarief- omschakeling ontbreken, loopt de vermogensafrekening 1/N/PE ~ 230 V ook tijdens de nachttariefperiode via de meter voor het hoge tarief.
  • Seite 81 INSTALLATIE Technische gegevens Aanpassingswerk aansluitvariant 1: Aanpassingswerk aansluitvariant 2: Info Info Op de schakelaar voor het vermogen is instelling 3 niet Op de schakelaar voor het vermogen is instelling 3 niet toegelaten. toegelaten. 1/2 kW 1/N/PE ~ 230 V 1/4 kW 1/N/PE ~ 230 V 2/2 kW 1/N/PE ~ 230 V...
  • Seite 82: Verwarmingsgrafiek

    INSTALLATIE Technische gegevens 16.2.4 Tweekringwerking 16.3 Verwarmingsgrafiek meting met twee meters met EVU-contact, meerfasig De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koud- watertemperatuur en van het verwarmingsvermogen. Grafiek met koudwatertemperatuur van 15 °C: Nominale temperatuur instellen op 65 °C 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V Nominale temperatuur instellen op 85 °C 2/N/PE ~ 400 V...
  • Seite 83: Gegevenstabel

    INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Technische gegevens 16.5 Gegevenstabel SHZ 30 LCD SHZ 50 LCD SHZ 80 LCD SHZ 100 LCD SHZ 120 LCD SHZ 150 LCD 231251 231252 231253 231254 231255 231256 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/60 °C)
  • Seite 84 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Inhaltsverzeichnis