Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
V-ZUG DEHMR 5 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DEHMR 5:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
V-ZUG Ltd
Dunstabzug
Range hood
Hotte d'aspiration
Afzuigkap
Davlumbaz
Вытяжка
Витяжний прилад
抽油烟机
DEHMR 5/7/8
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedieningshandleiding
Kullanma kılavuzu
Руководство по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
操作说明书

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für V-ZUG DEHMR 5

  • Seite 1 V-ZUG Ltd Dunstabzug Range hood Hotte d’aspiration Afzuigkap Davlumbaz Вытяжка Витяжний прилад 抽油烟机 DEHMR 5/7/8 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Bedieningshandleiding Kullanma kılavuzu Руководство по эксплуатации Інструкція з експлуатації 操作说明书...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ............................. 4 CHARAKTERISTIKEN ................................7 MONTAGE ..................................... 8 BEDIENUNG ..................................10 WARTUNG ................................... 11 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................13 CHARACTERISTICS ................................16 INSTALLATION ..................................17 USE ...................................... 19 MAINTENANCE ................................... 20 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................22 CARACTERISTIQUES .................................
  • Seite 3 ІНДЕКС РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ ............................58 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................61 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................62 ВИКОРИСТАННЯ ................................64 ОБСЛУГОВУВАННЯ ................................65 目录 建议 ................67 特性 ................70 安装 ................71 使用 ................73 维护 ................74...
  • Seite 4: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Seite 5 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Seite 6: Wartung

    • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Seite 7: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Bedien- elemente, Beleuchtung, Filter, Ab- saugeinheit Luftstromrichtungsgitter Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch mit Ventil ø 150 mm Bez. Menge Produktkomponenten Schrauben Schrauben 2,9 x 9,5 Menge Unterlagen Betriebsanleitung...
  • Seite 8: Montage

    MONTAGE Montage des Haubenkörpers BEVOR DIE HAUBE AM HÄNGESCHRANK MONTIERT WIRD, WIE FOLGT VORGEHEN: • Das Absaugpaneel herausziehen. • Das Paneel vom Haubenkörper lösen, in dem der spezielle Hebel des Befestigungszapfens verschoben wird. • Die Fettfilter entfernen. • Die Drähte der Bedienelemente abhängen, indem die Verbinder gelöst werden.
  • Seite 9: Elektroanschluss

    Anschluss Anschluss Im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur ø 150 ø 120 wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen wer- den. Anschlussrohres ø 150 • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
  • Seite 10: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindig- Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an keitsstufe ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abge- Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und die Rest- stelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 6 zeit sichtbar.
  • Seite 11: Wartung

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Stan- dardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht im Lieferumfang ent- halten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Öffnen des Paneels •...
  • Seite 12: Auswechseln Des Aktivkohle-Geruchsfilters

    Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion) Die Aktivkohle-Geruchsfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Led S1 blinkt, oder mindestens alle 4 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Nach max. 5 Wäschen müssen die Filter erneuert werden. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
  • Seite 13: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Seite 14 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Seite 15 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Seite 16: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Damper ø 150 mm Ref. Q.ty Installation Components Screws Screws 2,9 x 9,5 Q.ty Documentation I nstruction Manual...
  • Seite 17: Installation

    INSTALLATION Fitting the Hood canopy BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS: • Open the suction panel by turning the specific knob. • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever. •...
  • Seite 18: Electrical Connection

    Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to ø 150 ø 120 the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer. To install a ø...
  • Seite 19: Use

    Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed Decreases the working speed. Displays the set speed Increases the working speed. Displays the set speed Activate intensive speed from any other speed, Displays HI and the time remaining once very second.
  • Seite 20: Maintenance

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. •...
  • Seite 21 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) Can be washed in the dishwasher. It must be washed when Led S1 flashes or at least once eve- ry 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Guaranteed to operate after washing for up to a maximum of 5 times before requiring replacement. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
  • Seite 22: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Seite 23 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
  • Seite 24 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Seite 25: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Grille en Direction Sortie Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Buse avec clapet ø 150 mm Réf. Q.té Composants pour l ’installation Vis 2,9 x 9,5 Q.té...
  • Seite 26: Installation

    INSTALLATION Montage du corps de hotte AVANT DE MONTER LA HOTTE DANS L’ARMOIRE MURALE SUIVRE LA MARCHE CI-DESSOUS : • Ouvrir le panneau en le tirant. • Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu. •...
  • Seite 27: Branchement Electrique

    Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au ø 150 ø 120 tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur.
  • Seite 28: Utilisation

    UTILISATION Tableau de commande Touche Fonction Affichage Branche et débranche le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse réglée première vitesse Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Augmente la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Active la vitesse Intensive à partir de n’importe Affiche alternativement HI et le temps restant une quelle vitesse, même lorsque le moteur est éteint.
  • Seite 29: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 30 Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Également lavable au lave-vaisselle, le nettoyer lorsque la Led S1 clignote ou au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intense, en garantissant le fonctionnement jusqu’à un maximum de 5 lavages avant son remplacement. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche.
  • Seite 31: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Seite 32 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
  • Seite 33 • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Seite 34: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters, afzuigunit. Richtingsrooster Verloopflens ø 150-120 mm Flens met klep ø 150 mm Ref. Aantal Installatieonderdelen Schroeven Schroeven 2,9 x 9,5 Aantal Documentatie I nstructieboekje...
  • Seite 35: Installatie

    INSTALLATIE Montage van de afzuigkap GA ALS VOLGT TE WERK VOORDAT U DE AFZUIGKAP AAN DE KEUKENKAST MONTEERT: • Trek het afzuigpaneel open. • Koppel het paneel los van de afzuigkap door de hendel van de bevestigingspen te verschuiven. • Verwijder de vetfilters. •...
  • Seite 36: Elektrische Aansluiting

    Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met ø 150 ø 120 de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. Leiding van ø150 •...
  • Seite 37: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit. Toont de ingestelde snelheid Verlaagt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Verhoogt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Activeert de hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand, ook Toont één maal per seconde afwisselend HI en de overige tijd.
  • Seite 38: Onderhoud

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar afstandsbediening niet buurt warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Seite 39 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is afwasbaar in de vaatwasmachine en moet worden gereinigd wanneer de led S1 knippert en in elk geval om de 4 maanden, of vaker bij een zeer intensief gebruik. De werking ervan is tot maximaal 5 wasbeurten gegarandeerd, voordat het vervangen moet worden.
  • Seite 40: Tavsi̇yeler Ve Öneri̇ler

    TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Seite 41 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Seite 42 • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Seite 43: Özellikler

    ÖZELLIKLER Boyutlar Parçaları Rif. f. ade Ürün parçaları Kumandalar, Işı klar ve Filtrlerle komple halde davlum- baz gövdesi Yönlü zgara ı Redüksiyon Flanşı ø 150-120 mm Valfli flanş ø 150 mm Rif. f. ade Montaj parçaları Vida Vida 2,9 x 9,5 adet Belgeler Kullanım El Kitabı...
  • Seite 44: Montaj

    MONTAJ Davlumbaz Gövdesinin Montajı DAVLUMBAZI MUTFAK GÖVDESİNE BAĞLAMADAN EVVEL ŞUNLARI YAPIN: • Panoyu çekerek açın. • Sabitleme piminin kolunu kaydırarak paneli davlumbaz gövdesinden kurtarınız. • Yağ önleyici filtreleri çıkarın. • Konnektörleri çalıştıran kabloları çıkartın. • Konnektorleri calıstıran aydınlatma kablolarını çıkartın •...
  • Seite 45: Elektrik Bağlantisi

    Bağlantılar TAHLİYELİ SİSTEMDE HAVA ÇIKIŞI Davlumbazın Emici Versiyonda kurulumu için, ø 150 ø 120 kurulumu yapan kişinin tercihine göre ø150 veya 120 mm’lik sert veya esnek bir boruyla çıkış kanalına bağlayınız. ø 150 boru bağlantısı • ø 150 mm’lik 10 boruyu Davlumbaz Gövdesinin çıkışına yerleştiriniz.
  • Seite 46: Kullanim

    KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş İşlev Ekran Emme motorunu ilk hızda çalıştırır. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını düşürür. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını yükseltir. Ayarlanan hızı görüntüler Motor kapalıyken de, herhangi bir hızdan yoğun hıza HI ve sırayla kalan zamanı saniyede bir olarak geçer, bu hız 6 dakika zaman ayarlıdır, bu sürenin görüntüler.
  • Seite 47: Bakim

    BAKIM TELEKUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kaplarına atınız. Panelin açılması...
  • Seite 48 Koku Önleyici Aktif Karbon Filtreler (Filtreli Sistem) Bulaşık makinesi kasası “S1” ledi yanıp söndüğünde veya en az 4 ayda bir ya da fazla kullanılıyorsa daha sık sürede temizlenmelidir. Değişimden önce maksimum 5 yıkama yapılmış olmalıdır. Alarm sinyali, eğer önceden etkinleştirilmişse, sadece Aspirasyon Motoru çalıştırıldığı...
  • Seite 49: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Seite 50: Эксплуатация

    • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не...
  • Seite 51 • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени...
  • Seite 52: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Компоненты Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами, аспиратором. Регулируемая решетка Переходный фланец ø 150-120 мм Фланец с клапаном ø 150 мм Об. Кол. Установочные компоненты Винты Винты 2,9 x 9,5 Кол. Документация Инструкции...
  • Seite 53: Установка

    УСТАНОВКА Установка корпуса вытяжки ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЗАКРЕПИТЬ ВЫТЯЖКУ К ПОДВЕСНОЙ ПОЛКЕ: • Потяните на себя и откройте всасывающую панель вытяжки. • Отсоедините панель от корпуса вытяжки, сдвинув специальный рычажок стопорного штифта. • Выньте жировые фильтры. • Отсоедините электропроводку устройств управления с...
  • Seite 54: Электрическое Подключение

    Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой ø ø 150 ø 120 150 или 120 мм, тип которой может выбрать монтажник. Соединение трубки ø 150 • В выпускное отверстие...
  • Seite 55: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Функция Дисплей Включает и выключает двигатель всасывания на Отображает настроенную скорость работы. первой скорости. Снижает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Повышает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Включает интенсивную скорость из любой скорости Раз в секунду визуализирует по очереди HI и даже...
  • Seite 56: Уход

    УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
  • Seite 57 Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Фильтры можно мыть в посудомоечной машине; эту операцию следует выполнять, когда загорается индикатор S1, но не реже одного раза в 4 месяца или чаще в случае особенно интенсивной эксплуатации прибора; срок службы фильтра предусматривает максимум 5 моек до...
  • Seite 58: Рекомендації Та Поради

    РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті...
  • Seite 59 • Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням...
  • Seite 60 • «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні частини можуть дуже нагрітися під час використання з електроплитою». ОБСЛУГОВУВАННЯ • Вимикайте пристрій або від'єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі). • Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи...
  • Seite 61: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити Компоненти №Кількість Компоненти виробу Корпус витяжки в комплекті з елементами керування та освітлення, вентилятором і фільтрами Направлена решітка Редукційний фланець ø150—120 мм Заслінка ø150 мм №Кількість Монтажні компоненти Гвинти Гвинти 2,9 x 9,5 Кількість Документація Інструкція з експлуатації...
  • Seite 62: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ Встановлення купола витяжки ПЕРШ НІЖ ПРИКРІПИТИ ВИТЯЖКУ ДО НАСТІННОГО БЛОКУ, ВИКОНАЙТЕ ЗАЗНАЧЕНІ НИЖЧЕ ДІЇ. • Відкрийте витяжну панель, повернувши спеціальну ручку. • Від'єднайте панель від купола витяжки, опустивши важіль фіксувального штиря. • Витягніть фільтри- жировловлювачі. • Від'єднайте дроти, підключені до елементів керування та роз'ємів.
  • Seite 63: Електричні З'єднання

    З'єднання ВИТЯЖНА СИСТЕМА КАНАЛЬНОЇ МОДЕЛІ При встановленні витяжки канальної моделі ø 150 ø 120 приєднайте витяжку до витяжної труби, використовуючи гнучку або жорстку трубку ø150 або 120 мм на вибір особи, яка встановлює. Встановлення трубки ø150 мм • Встановлення заслінки 10 •...
  • Seite 64: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Відображення Вмикання та вимкнення двигуна всмоктування на Відображення встановленої швидкості. швидкості 1. Зменшення швидкості роботи. Відображення встановленої швидкості. Збільшення швидкості роботи. Відображення встановленої швидкості. Вмикання підвищеної швидкості з будь-якого іншого Відображення HI та часу, що залишився, кожну секунду. режиму...
  • Seite 65: Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) Цим пристроєм можна керувати за допомогою дистанційного керування з живленням від вуглецево-цинкових лужних батарей стандартного типу LR03-AAA з напругою 1,5 В (не входять до комплекту). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої...
  • Seite 66 Фільтр з активованим вугіллям (модель із рециркуляцією) Можна мити в посудомийній машині. Якщо потрібно помити виріб, на це вказує блимання індикатора S1. Також виріб треба мити щонайменше кожні 4 місяці (або частіше, якщо його інтенсивно використовують). Гарантується, що виріб працюватиме після...
  • Seite 67 建议 本《使用说明》适用于此设备的几种款式。因此,您可能会发 现个别功能的说明不适用于您的设备。 安装 • 对于因不正确安装引起的任何损坏,制造商概不负责。 • 灶台和抽油烟机的最小安全距离为 650 mm(某些型号可以安装得更低,请参阅 工作尺寸和安装部分)。 • 检查确认市电电压与抽油烟机内侧铭 牌上所标的电压一致。 • 对于 I 级器具,请确保家用电源正确接地。 使用直径至少为 120 mm 的管子将排气扇连接到排气烟道。烟道越短越好。 • 请勿将抽油烟机连接到排放可燃烟气的烟道(如锅炉、壁 炉等的烟道)。 • 如果抽油烟机与非电气器具一起使用 2° (如燃气灶等),必须保证室内具有充足 的通风条件,以免引起抽出的烟气回流。 厨房必须通风良好,确保清新空气能进入 。抽油烟机与非电气灶具一起使用时,室 内负压不得高于 0.04 mbar,以防抽油烟机将烟气回吸到室内。 • 如果电源线损坏,必须由制造商或技术维修人员进行更换 ,以免发生危险。...
  • Seite 68 • 如果燃气灶具安装说明规定的距离大于上述规定距离,必 须予以考虑。必须遵守与排气相关的法规。 • 仅使用螺钉和小零件为抽油烟机提供支撑。 警告:未按上述说明安装螺钉或固定装置可能会造成电击危险 。 • 通过触点间隙至少为 3mm 的两极开关将抽油烟机连接到市电。 使用 • 本抽油烟机专门设计用于排除厨房内的烟气。 • 切勿将本产品用于其他用途。 • 在运行过程中,抽油烟机下面切不可有猛烈燃烧的明火。 • 调整火焰的强度,使其在锅底燃烧,确保火焰不会盖过锅 的侧面。 • 如使用深油炸锅,必须一直有人看着 。过热的油可能会燃烧。 • 切勿在抽油烟机下燃烧东西,否则可 能会引发火灾。 • 只有在有人监督或指导如何安全使用本设备,并且使用者 了解有关危险的情况下,才允许八岁以上的儿童和身体、感官 或心智能力较弱的人士或缺乏经验和知识的人士使用本设备。 不要让儿童玩耍本设备。在无人监督的情况下,不要让儿童执 行清洁和用户保养程序。...
  • Seite 69 • “注意:与炊具一起使用时,可接触部位温度可能很高。” 保养 • 先关闭本设备或断开本设备的市电电源,再进行保养工作。 • 在指定的使用时间之后清洁和/或更换过滤网(以免引起火 灾)。 • 滤油器每使用 2 个月必须清洗一次,如果使用特别频繁则应加大清洗频率,并 且可在洗碗机中清洗。 • 活性炭滤油器不可清洗或翻新,每使用 4 个月左右必须更换一次,如果使用特别频繁则应加大更换频率 。 • “未按指示进行清洁将会导致火灾危险”。 • 用湿布和中性液体清洁剂清洁抽油烟机。 产品或其包装上的符号 表示不可将其视为生活垃圾。应把它交由合适的回收点进行电气 电子设备回收处理。请务必正确处置本产品。若未通过合适的废 弃物处置方式处理本产品,可能会对环境和人体健康造成潜在的 负面影响。有关回收本产品的更多信息,请联系当地的相关执行 机构、生活垃圾处理服务部门或您购买本产品的商店。...
  • Seite 70 特性 尺寸 组件 参 考 号 数 量 产 品 组 件 机身,配有:控制器、照明灯、鼓风机和过滤器 定向网格 减速器法兰 ø 150-120 mm 减振器 ø 150 mm 参 考 号 数 量 安 装 部 件 螺钉 螺钉2,9 x 9,5 数 量 文 档 说明手册...
  • Seite 71 安装 安装机罩 将机罩安装至壁挂装置前,请先按如下说明操作: • 转动特定旋钮,打开抽吸面板。 • 滑动固定销控制杆,将面板从机罩上拆下。 • 拆下油脂过滤装置。 • 在连接器处断开控制面板的接线。 • 在连接器处断开照明灯的接线。 • 拧松 6 颗螺钉, 拆下框架。 • 机罩可以直接安装至壁挂装置 的下侧(距离火炉搁架至少 650 mm)。 • 在壁挂装置底部打通一个开口,如图所示。 • 插入机罩,直到侧支架卡入到位。 • 利用所提供的 10 颗螺钉 12a 进行固定。 • 在机罩下方紧固螺钉 Vf,将机罩锁定到位。 • 使用上述步骤中拆下的 6 颗螺钉将框架固定到位,重新将接线连接至控制面板和照明灯, 更换金属油脂过滤装置和面板。...
  • Seite 72 连接 管道式排气系统 在安装管道式排气系统时,请使用ø150或120mm的软 ø 150 ø 120 管或硬管将抽油烟机连接到烟囱,管子的选用由安 装人员确定。 安装150mm直径的管道  安装风门10  使用足够多的管道夹(未提供)固定管道。 安装120mm直径的管道  要安装120mm直径的排气管道,请将变径法兰9插 入风门10。  使用足够多的管道夹(未提供)固定管道。  拆除所有活性炭滤网。 再循环式排气口  在置於抽油烟机上方的架子上切割一个125 mm直径的孔。  将变径法兰9插入机身排气口。  使用120mm直径的软管或硬管将法兰连接 到抽油烟机上方架子上的排气口。  使用足够多的管道夹(未提供)固定管道 ø 125 。  使用提供的两颗螺钉12e(2.9x9.5)将排气口 护栅8固定在循环排气口上。  确保活性碳滤网已插入。...
  • Seite 73 使用 控制面板 按钮 功能 显示 启动/关闭抽吸电机,电机以一档速度运转。 显示设定的速度 降低工作速度。 显示设定的速度 提高工作速度。 显示设定的速度 显示 HI 和剩余的时间(每秒更新一次) 从任何其他速度激活强劲速度,包括在电机关闭时激活 。 系统将以该速度运行 6 分钟,然后返回至之前设定的速度。适用于处理最大量 的油烟。 关闭所有负载(电机和照明灯)时,按住该按钮约 5 FC+点(闪烁两次)— 警报开启。 秒,以启动和关闭活性炭过滤装置警报。 FC+点(闪烁一次)— 警报关闭。 24H 功能 电机运行时,显示 24 ,而且右下角的点每秒闪烁一次。 启动抽吸电机,以一档速度运转,每小时进行 10 按此按钮将关闭该功能。 分钟的抽吸。 FF 闪烁三次。 如果触发过滤器警报,按住该按钮约 3 秒可重置警报。...
  • Seite 74 维护 遥控器(可选) 本装置可通过遥控器控制。遥控器使用一节 1.5V 的标准 LR03-AAA 碳锌碱性电池供电(未配备)。 •请勿将遥控器放置在热源附近。 •请以正确的方式处置废旧电池。 打开面板 • 拉起面板,将其打开。 • 请用湿布和中性清洁剂清洁面板外部。 • 请用打湿的布和中性清洁剂清洁面板内部, 切勿使用湿透的布或海绵或喷水清洁,切勿使用研磨剂 金属油脂过滤装置 金属油脂过滤装置可以在洗碗机中清洗,而且当显示器上出现 标志时则需要进行清洗,或者至少两个月清洗一次,如果使用特别 频繁则应提高清洗频率。 重置警报信号 • 关闭照明灯和抽吸电机,然后禁用 24h 功能(如启用)。 • 按下按钮 E(参见关于使用的段落)。 清洗过滤装置 • 拉动凹槽,以打开精智系列面板。 • 将过滤装置向其后方推动,同时向下推动, 每次拆下一个过滤装置。 • 清洗过滤装置,注意不要使其弯曲,装回前, 让其完全干透。(如果在使用过程中过滤装置表面的颜色发生变 化,这将丝毫不会影响过滤装置的效果。) • 装回过滤装置,注意确保把手朝向前方。 •...
  • Seite 75 活性炭过滤装置(循环式) 可以在洗碗机中清洗。当 LED 灯 S1 开始闪烁时必须清洗,或者至少每 4 个月清洗一次,如果使用特别频繁,则应提高清洗频率。确保清洗后的装置最多可以运行 5 次,才需要更换。警报信号激活后,仅在抽吸电机开启时发出。 激活警报信号 • 对于循环式抽油烟机,请务必在安装时或安装后激活过滤装置饱和警报。 • 关闭照明灯和抽吸电机。 • 按住 D 约 5 秒: FC+点信号闪烁两次,活性炭过滤装置饱和警报激活 FC+点信号闪烁一次,活性炭过滤装置饱和警报关闭 更换活性炭过滤装置 重置警报信号 • 关闭照明灯和抽吸电机,然后禁用 24h 功能(如启用)。 • 按下按钮 E(参见关于使用的段落)。 更换过滤装置 • 拉动凹槽,以打开精智系列面板。 • 拆下金属油脂过滤装置。 • 拆下饱和的活性炭过滤装置,如 (A) 所示。 •...
  • Seite 76: Service & Support

    Typenschild Ihres Gerätes. Meine Geräteinformationen: FN: ___________________ Gerät: _____________________ Halten Sie diese Geräteinformationen bitte immer bereit, wenn Sie mit V-ZUG Kontakt auf- nehmen. Vielen Dank. ▸ Metall-Fettfilter entfernen. – Das Typenschild befindet sich an der Innenseite des Gerätes.
  • Seite 77 V‑ZUG service centre. Technical questions, accessories, warranty extensions V-ZUG is happy to help you with any general administrative or technical queries, to take your orders for accessories and spare parts and to inform you about our progressive ser- vice agreements.
  • Seite 78: Service Et Assistance

    – La plaque signalétique se trouve à l’intérieur de l’appareil. Votre demande de réparation Vous trouverez le numéro de téléphone du centre d’entretien V-ZUG le plus proche à l’adresse www.vzug.com → Service → N° du service. Questions techniques, accessoires, extension de garantie V-ZUG se tient à...
  • Seite 79 Mijn toestel-informatie: FN: ___________________ Toestel: _____________________ Houd deze informatie altijd binnen handbereik als u met V-ZUG contact opneemt. Harte- lijk dank. ▸ Verwijder het metalen vetfilter. – Het typeplaatje bevindt zich aan de binnenkant van het toestel.
  • Seite 80: Servis Ve Destek

    önemsiz arızaları nasıl gidereceğinize yönelik ipuçları verilmiştir. Servis teknisyenlerine başvurmadan önce bu adımları uygulamayı deneyebilir ve böylece maliyet tasarrufu sağlayabilirsiniz. V-ZUG garanti bilgiler için bkz. www.vzug.com →Servis →Garanti bilgileri. Lütfen bu bilgileri dikkatlice okuyunuz. Lütfen cihazınızın kaydını zaman kaybetmeden www.vzug.com →Servis →Garanti kaydı...
  • Seite 81 →Сервисное обслуживание →Информация о гарантии. Просьба внима- тельно с ней ознакомиться. Зарегистрировать свой прибор фирмы V-ZUG можно в Интернете на сайте www.vzug.com →Сервисное обслуживание → Регистрация гарантии. В случае возмож- ных неполадок это позволит получить квалифицированную техническую поддержку в...
  • Seite 82 приладу. Інформація про прилад: ЗН: ___________________ Прилад: _____________________ Звертаючись до компанії V-ZUG, будь ласка, завжди тримайте під рукою ці дані щодо приладу. Дякуємо вам! ▸ Зніміть металевий жировий фільтр. – Заводська табличка розташована на внутрішній поверхні приладу. Ваш запит на ремонт...
  • Seite 84 Tekstilkent Koza Plaza A Blok Kat: 11 No: 40 34235 Esenler - İstanbul Telefon: 0212 438 20 22 Faks: 0212 438 22 26 www.hack.com.tr Üretici firma: V-ZUG Ltd Industriestrasse 66, CH-6302 Zug info@vzug.com, www.vzug.com J61023911-R06 991.0359.444_05 - 180405 - D0000359_04...

Diese Anleitung auch für:

Dehmr 7Dehmr 8

Inhaltsverzeichnis