Seite 1
Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso HOT CHOCOLATE DISPENSER 5 L PODGRZEWACZ DO CZEKOLADY 5 L Item: 274125 You should read this user manual carefully before Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie using the appliance dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser...
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Seite 26
INDEX ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......27 MASCHINENBESCHREIBUNG ....... 28 SICHERHEIT ............30 TRANSPORT UND LAGERUNG ......31 INSTALLATION ............33 BETRIEB ..............35 REINIGUNG UND WARTUNG ........ 37 ABRÜSTUNG ............48 PROBLEME • URSACHEN • MASSNAHMEN ..49 10. SCHALTPLAN ............50...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
1.3.2. Zweckbestimmung Dieses Handbuch ist an Bediener und Fachtechni- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die wegen ker gerichtet. Missachtung dieses Verbots entstanden sind. Bediener dürfen keine Arbeiten ausführen, die Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des gekauft- den Fachtechnikern vorbehal ten sind. en Produkts und muss dieses immer, auch im Falle eines Besitzerwechsels, begleiten.
2.3. Technische Angaben Im Folgenden eine Übersicht der technischen Daten und Merkmale. Model HENDI 274125 Abmessungen P: 410 mm x L: 280 mm x A: 460 mm Gewicht (leerer Behälter) 6,9 Kg Max. Leistungsaufnahme (W) 1006 W Betriebsspannung 230 V, 1 N, 50 Hz Betriebs –...
3. SICHERHEIT 3.1. Allemeine Sicherheitsvorschriften Die Betriebsanleitung vollständig durchlesen. • die Maschine in Flüssigkeiten jeglicher Art zu tau- Den Netzstromanschluss entsprechend den im Be- chen, nutzerland geltenden Si cherheitsvorschriften aus- • die Maschine mit einem Wasserstrahl zu reinigen, führen. • die Maschine für andere Zwecke, als die in der Be- Die Steckdose für den Anschluss der Maschine triebsanleitung beschriebenen zu verwenden, muss...
Die Maschine wird betriebsbereit in einem Karton versandt. Dieser Karton besteht aus der Schachtel und ihrem Deckel, die mit zwei Nylonbändern zusammengehalten werden. ABMESSUNGEN UND GEWICHT DER VERPACKUNG Model Breite (L) Tiefe (P) Höhe (H) Gewicht HENDI 274125 375 mm 375 mm 510 mm 8,8 kg...
Seite 32
Anmerkung: Die Abmessungs- und Gewichtsangab- en sind unverbindlich. Abb. 3 Sicherstellen, dass sich beim Heben und Handha- Beschädigungen der Maschine durch den Transport ben der Last niemand im Aktionsbereich aufhält. und die Handhabung sind nicht durch die GARANTIE Unter schwierigen Bedingungen Personal für die gedeckt.
5. INSTALLATION Für alle in Kapitel 5 beschriebenen Arbeitsgänge Die Maschine bedarf der Überwachung und muss ist ausschließlich Fachpersonal zugelassen, das deshalb an Stellen installiert werden, wo sie vom alle Arbeitsläufe und den Einsatz von entspre- zuständigen Personal im Auge behalten werden chenden Arbeitsmitteln unter strikter Einhaltung kann.
Nach dem Abstellen der verpackten Maschine in der Bevor die Maschine zum ersten Mal in Betrieb ge- Nähe des Bestimmungs orts wie folgt vorgehen: setzt wird, ist eine gründliche Reinigung der Bau- • Den oberen Teil der Verpackung öffnen; teile erforderlich; für weitere Einzelheiten siehe •...
6. BETRIEB Vor der ersten Inbetriebnahme ist die korrekte Installation der Maschine durch einen Fachtechniker zu prüfen. 6.1. Inbetriebnahme Zur die Inbetriebnahme der Maschine wie folgt vor- gehen: • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausge- schalten ist; • Nehmen Sie den Deckel ab; •...
Seite 36
Achtung: vor dem Befüllen des Behälters und/ ACHTUNG: Die Maschine nie ohne Wasser im Heiz- oder des Heizkessels vorher den Hauptschalter kessel in Betrieb nehmen, um eine Schädigung des der Maschine ausschalten (Led erlischt). Widerstands zu vermeiden. Auf jeden Fall schaltet ein Temperaturfühler die Stromversorgung des Achtung: Kontrollieren Sie ständig, das der Was- Widerstands ab, wenn kein Wasser im Heizkessel...
7. REINIGUNG UND WARTUNG Die Reinigung und Wartung des Gerätes muss bei der Maschine und ihrer Komponenten verwenden; abgeschaltetem Gerät (Schalter in OFF-Position) • Flüssigkeiten nicht in der Umwelt freisetzen; und bei abgezogenem Stecker ausgeführt werden. • Die Maschinenteile nicht im Geschirrspüler reini- gen;...
7.1. Reiniun und Desinfektion Bei der Reinigung und Desinfektion wie folgt vorge- • Reinigen Sie mit einem feuchten Tuch und/oder hen: weichen Schwamm, die mit einem Reinigungs- • Entleeren sie den Behälter, (siehe Absatz 7.2); mittel getränkt sind, das Zapfhahnrohr, (siehe •...
Seite 39
7.3. Ausbau des Behälters Achtung: Bevor Sie das Gerät auseinander neh- Es ist verboten, das Gerät auseinander zu nehmen, men, vergewissern Sie sich, dass das Gerät abge- wenn sich das Getrank oder eine andere Flüssig- schaltet (Schalter in OFF-Position), das Gerät vom keit in seinem Behälter befindet.
Seite 40
• Nehmen Sie den Behälter vom Gehäuse ab, indem Sie mit zwei Fingern den festen Stahlteil des Rüh- rers (A) nach oben drücken und mit den anderen Fingern den äußeren Rand des Behälters (B) fas- sen. Ziehen Sie den Behälter vorsichtig aus seiner Halterung im unteren Geräteteil;...
Seite 41
• Halten Sie mit einer Hand den Druckknopf (A) gedrückt, der den Hahn am Gerät festhält, und ziehen Sie gleichzeitig mit der anderen Hand den Hahn (B) ab, wie in der Abbildung dargestellt ist; Abb. 23 7.5. Reinigun des ToP-fes Es ist nötig, alle Teile, die am Topf montiert sind, abzunehmen.
7.6. Zerlegen des Hahns Für eine gründlichere Reinigung der Innenteile des Hahns wie folgt vorgehen: • Entfernen Sie den Zapfhahn vom Gerät, wie im Ab- satz 7.4. Entfernen des Zapfhahns” dargestellt ist. • Legen Sie den Zapfhahn auf einer ebenen und sauberen Fläche ab;...
7.7. Reinigung und Desinfektion der Teile Alle abgebauten Teile (Rührer, Mitnehmerwelle, Di- er und ein Desinfektionsmittel auf der Basis von chtung und Behälter) müssen sorgfältig gereinigt Schwefel- Hypochlorit verwenden, das mit Wasser und desinfi ziert werden. zu verdünnen ist, bis eine aktive Chlorkonzentra- tion von 0,02% erreicht ist;...
In Abb. 36 ist ein richtig angebrachter Behälter ge- zeigt; er liegt gleichmäßig am ganzen Rand der Ma- schine an. Abb. 36 In Abb. 37 ist ein falsch angebrachter Behälter gezeigt; in diesem Fall liegt der Behälter NICHT perfekt am ganzen Rand der Maschine an. Abb.
7.8.3. Einbau des Hahns Zum vorschriftsmäßigen Wiedereinbau des Hahns wie folgt vorgehen: • Halten Sie den Druckknopf gedrückt und verge- wissern Sie sich, das der Stab vollständig heraus- gezogen ist; • Setzen Sie den Hahn ein und drücken Sie, bis der Knopf in die Ausgangsposition zurückgeht.
7.11. Reinigung des Behälterdeckels • Entfernen Sie den Deckel vom Gerät; • Säubern Sie ihn mit einem feuchten, mit Desin- fektionsmittel getränkten Tuch und/oder einem weichen Schwamm. • Spülen Sie reichlich mit Wasser nach. Abb. 44 7.12. Leeren des Heizkessels Achtung: Vor dem Leeren des Heizkessels den Es ist verboten, das Wasser aus dem Heizkessel zu Netzstecker abziehen.
7.13. Reinigung und Entkalkun des Heizkessels Die Entkalkung des Heizkessels sollte regelmäßig Produktverpackung beschrieben); vorgenommen werden; es wird empfohlen, mindes- • Lassen Sie die Lösung so lange wirken, wie auf tens alle 3 Monate zu entkalken. der Verpackung angegeben; • Leeren Sie den Heizkessel, siehe Absatz 7.11; •...
7.15. Periodische Wartung Die Maschine muss periodisch, jedoch mindestens Verschlissene Bauteile müssen durch ein neues einmal pro Jahr von einem Fachtechniker über- Original- Teil ersetzt werden. prüft werden. Diese regelmäßige Kontrolle dient zur Aufrechterhaltung eines hohen Sicherheitsni- Die Verwendung der Maschine ist untersagt, wenn veaus der installierten Bauteile und der Maschine auch nur ein einzelnes Bauteil defekt oder ver- selbst.
9. PROBLEME • URSACHEN • MASSNAHMEN Probleme Ursachen Maßnahmen Maschine heizt Spannung fehlt Sich vergewissern, dass der Stecker richtig eingesteckt ist nicht Schalter in OFF-Position Bringen Sie den Schalter in die ON- Position Thermosonde hat angesprochen Den Überhitzunosschutz rücksetzen, wie in Paragraf 6.1 beschrieben Thermostat auf "O”...
10. SCHEMA ELETTRICO Versione 115 Volts Versione 230 Volts ITEM DESCRIZIONE ITEM DESCRIZIONE PULSANTE ALIMENTAZIONE GENERALE PULSANTE ALIMENTAZIONE GENERALE RELE’ SENSORE ACQUA CALDAIA TERMOSTATO DI SICUREZZA SENSORE ACQUA CALDAIA MOTORE AGITATORE TERMOSTATO DI SICUREZZA TERMOSTATO DI REGOLAZIONE MOTORE AGITATORE RESISTENZA TERMOSTATO DI REGOLAZIONE RESISTENZA...