Digitaler full-hd-camcorder mit touchscreen (204 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Medion S47045
Seite 1
Bedienungsanleitung Stručný návod Návod na obsluhu Action Camcorder Akčná kamera s rozlíšením Full HD Outdoorová akční kamera s rozlišením Full HD MEDION ® S47045 (MD 87954)
Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsan- leitung ......... 5 1.1. Zeichenerklärung..6 1.2. Betimmungsge- mäßer Gebrauch ..9 Konformitätsinformation 10 Sicherheitshinweise ..11 3.1. Betriebssicherheit .11 3.2. Warnungen .....12 3.3. Umgang mit Akku´s 14 3.4. Vorsichtsmaßnah- men ......18 3.5. Niemals selbst reparieren ....24 3.6.
Seite 3
6.1. Akku einsetzen..32 6.2. Laden des Akkus ...34 6.3. microSD-Karten einsetzen und herausnehmen ..36 Erste Schritte .....38 7.1. Gerät einschalten ..38 7.2. Gerät ausschalten .38 Zubehör verwenden ..39 8.1. Wasserdichtes Gehäuse....39 8.2. Helmhalterung montieren ....41 8.3. Funktionen der Tasten ......42 8.4.
Seite 4
Verbindung mit einem TV 61 Verbindung mit einem PC 61 Reinigung ......62 Entsorgung .......63 Technische Daten .....66 Impressum ......68 16.1. Informationen zu Markenzeichen ..70...
Zu dieser Bedienungs- anleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griff bereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer...
1.1. Zeichenerklärung GEFAHR! Warnung vor unmittel- barer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor mög- licher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzun- gen! VORSICHT! Warnung vor mögli- chen mittleren und oder leichten Verlet- zungen!
Seite 8
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informati- onen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedie- nungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
Seite 9
WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch heiße Oberfl ä- chen! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch explosionsge- fährliche Stoff e! Aufzählungspunkt / Infor- • mation über Ereignisse wäh- rend der Bedienung Auszuführende Handlungs- anweisung...
1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahmen von Videos und Bildern im Digitalformat geeignet. • Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/ kommerziellen Gebrauch be- stimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Ge- brauchs die Haftung erlischt: •...
• Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingun- gen. Konformitätsinforma- tion Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestim- mungen befi ndet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Sicherheitshinweise 3.1. Betriebssicherheit Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verpackungsfolien können verschluckt oder unsachgemäß benutzt werden, daher besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungs- material, wie z.B. Folien oder Plastikbeutel von Kindern fern.
Kinder nicht mit dem Ver- packungsmaterial spielen lassen. 3.2. Warnungen Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte beim Ge- brauch des Produkts die folgen- den Warnungen: GEFAHR! Stromschlaggefahr! Im Inneren des Gerätes be- fi nden sich stromführende Teile. Bei diesen besteht durch unabsichtlichen Kurzschluss die Gefahr eines elektrischen Schla- ges oder eines Brandes.
Seite 14
Öff nen Sie niemals das Ge- häuse und führen Sie keine Gegenstände durch die Schlitze und Öff nungen ins Innere des Gerätes! Schalten Sie die Action Cam bei Funktionsstörungen sofort aus. Die Kamera darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden, es sei denn, sie befi ndet sich in dem wasserdichten Gehäu-...
3.3. Umgang mit Akkus Das Gerät wird mit eine Akku betrieben. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise: • Kontakt mit Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Haut, Augen oder Schleim- häuten die betroff ene Stellen mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Seite 16
zum Tode führen können. Wenn Sie vermuten, Batte- rien könnten verschluckt oder in irgendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unverzüglich medizini- sche Hilfe. Erwärmen Sie den Akku nicht über die in den Umge- bungstemperaturen genann- te, Maximaltemperatur. ...
Seite 17
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benut- zen, nehmen Sie den Akku heraus. Ersatz nur durch den glei- chen oder einen vom Her- steller empfohlenen gleich- wertigen Typ. ...
Seite 18
Um die Lebensdauer und Leis- tungsfähigkeit Ihres Akkus zu verlängern sowie einen siche- ren Betrieb zu gewährleisten, sollten Sie außerdem nachste- hende Hinweise beachten: Laden Sie den Akku aus- schließlich mit dem mitgelie- ferten USB-Kabel. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig entladen ist, bevor er erneut aufgela- den wird.
3.4. Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgen- den Vorsichtsmaßnahmen, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in ein- wandfreiem Zustand zu halten. Diese Kamera ist ohne das entsprechende Gehäuse nicht wasserdicht und funkti- oniert daher nicht einwand- frei, wenn sie ins Wasser getaucht wird oder wenn Flüssigkeiten in das Innere...
Seite 20
Wischen Sie Salz und Staub mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn Sie die Kamera am Strand oder an der See verwendet ha- ben. Trocknen Sie die Kame- ra danach sorgfältig ab. Bringen Sie die Kamera niemals in zu große Nähe von Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, beispielsweise...
Seite 21
Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht unter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen des Akkus oder zur Verformung des Gehäu- ses führen. Wenn Sie das Gerät schnell aus einer kalten Umgebung in eine warme Umgebung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das...
Seite 22
die Umgebungstemperatur angeglichen hat. Die Ver- wendung einer Transport- oder Kunststoff tasche bietet begrenzten Schutz gegen Temperaturschwankungen. Starke, beim Fallen hervor- gerufene Erschütterungen oder Vibrationen, können Fehlfunktionen verursachen. Legen Sie die Trageschlaufe um Ihr Handgelenk, wenn Sie die Kamera tragen. ...
Seite 23
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Speicher- karte. Diese ist nicht auf star- ke Belastungen ausgelegt. Schalten Sie die Stromver- sorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen. Andern- falls wird die Speicherkarte eventuell instabil. Speicherkarten können wäh- rend der Verwendung warm werden.
Seite 24
Speicherkarten sind Ver- brauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden. Nach einer längeren Nut- zungsdauer kann die Auf- nahme fehlerhaft sein. Prüfen Sie deshalb regelmäßig die Aufnahmeleistung der Karte und ersetzen Sie diese bei Bedarf.
3.5. Niemals selbst repa- rieren WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Wenn Sie einen Schaden feststellen oder technische Probleme feststellen, über- lassen Sie die Reparatur Ihres Gerätes ausschließlich quali- fi ziertem Fachpersonal. Im Falle einer notwendi- gen Reparatur wenden Sie sich bitte ausschließlich an unsere autorisierten Service-...
3.6. Wasserdichtheit Das im Zubehör enthalte- ne Gehäuse ist bis zu einer Tauchtiefe von 30 Metern wasserdicht. Verwenden Sie sowohl die Kamera (im wasserdichten Gehäuse) maximal 30 Minu- ten lang unter Wasser. 3.7. Hinweise vor dem Tauchgang Überprüfen Sie das wasser- dichte Gehäuse.
Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse keine Kratzer oder Bruchstellen aufweist. Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse fest verschlossen ist. Werfen Sie die Kamera nicht ins Wasser oder springen Sie nicht mit der Kamera ins Wasser, durch ggf. auftreten- de dynamische Kräfte kann Wasser ins Innere der Kame- ra gelangen.
Seite 28
das Recht am eigenen Bild. Nach dem Urheberrechtsgesetz dürfen Bilder ohne Einwilli- gung der Betroff enen nur dann veröff entlicht werden, wenn die Personen lediglich als Beiwerk neben einer Landschaft oder sonstigen Örtlichkeiten erschei- nen. Die Beantwortung der Fra- ge, ob eine Person nur Beiwerk ist, hängt von den Umständen des Einzelfalls ab.
Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Durch Einatmen oder Verschlucken von Folien oder Kleinteilen besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpa- ckungen von Kindern fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Ver- packungsmaterial spielen. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Seite 30
Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie unseren Service bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Wenden Sie sich auch bei Beschädi- gungen an unseren Service. Mit dem von Ihnen erworbenen Pro- dukt haben Sie erhalten: •...
Inbetriebnahme 6.1. Akku einsetzen Verwenden Sie zum Betrieb der Kamera ausschließlich den mitgelie- ferten Lithium-Ionen-Akku vom Typ VOR12003. Gehen Sie zum Einsetzen des Akkus wie folgt vor: Schalten Sie ggf. die Kamera aus. Schieben Sie die Akkufachabde- ckung wie aufgezeigt um und klappen Sie die Akkufachabde- ckung auf.
Seite 34
Stecken Sie den Akku wie auf- gezeigt in das Akkufach, bis er einrastet. Schließen Sie das Akkufach wieder.
6.2. Laden des Akkus Sie haben die Möglichkeit, den Akku in der Kamera über den USB-Anschluss Ihres PCs oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss aufzuladen. Schalten Sie ggf. die Kamera aus. Klappen Sie die Abdeckung wie aufgezeigt auf. ...
Seite 36
Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige rot. Nach dem Ladevorgang schaltet die Ladeanzeige ab. In der Regel ist der Ladevor- gang nach 2 bis 4 Stunden abgeschlossen. Während des Ladevorgangs kann die Kame- ra nicht genutzt werden.
6.3. microSD-Karten ein- setzen und herausneh- Schalten Sie ggf. die Kamera aus. Klappen Sie die Abdeckung wie aufgezeigt auf. Stecken Sie die Speicherkarte, wie abgebildet, in den Kartenschacht. Um die Karte zu entnehmen, drü- cken Sie die Karte kurz nach innen, um sie zu entriegeln.
Seite 38
Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden. Die Kamera verfügt über keinen internen Speicher. Bitte stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass eine Speicherkar- te eingelegt ist. MicroSD-Karten sind Ver- brauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausgetauscht werden. Nach einer längeren Nut- zungsdauer kann die Auf- nahme fehlerhaft sein.
Erste Schritte 7.1. Gerät einschalten Drücken Sie die EIN/AUS-Taste für etwa 3 Sekunden. Das Display schaltet sich ein und die Betriebs LED leuchtet blau. Wenn sich der Camcorder nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob die Batterie geladen ist. 7.2. Gerät ausschalten ...
Zubehör verwenden Ihre Kamera wird mit umfangreichem Zubehör ausgeliefert, damit sie Sie bei all Ihren sportlichen Aktivitäten begleiten kann. 8.1. Wasserdichtes Gehäuse Das wasserdichte Gehäuse ermöglicht es Ihnen, Unterwasser-Aufnahmen zu erstellen. Außerdem haben Sie die Möglichkeit, die Kamera mit Hilfe dieses Gehäuses und der mitgeliefer- ten Halterung für vielfältige Arten von Wassersport zu benutzen.
Seite 41
Klappen Sie nun den Sicherheitsbü- gel, wie aufgezeigt so nach unten, dass er einrastet und fl ach auf dem Schutzgehäuse aufl iegt.
8.2. Helmhalterung mon- tieren Setzen Sie die Befestigung der Hal- terung so an das Schutzgehäuse, dass die 2 durchsichtigen Scheiben, zwischen den schwarzen Scheiben der Befestigungen der Halterungen liegen. Achten Sie darauf, dass die Löcher passend aufeinander liegen. Stecken Sie eine Flügelschraube durch die Löcher der Scheiben, bringen Sie die Kamera in den ge- wünschten Winkel und ziehen Sie...
Ziehen Sie nun die zweite Schutzfo- lie des Klebestickers ab und kleben Sie die Halterung auf Ihren Helm. HINWEIS! Achten Sie auf den sicheren Sitz der Halterung 8.3. Funktionen der Tasten Taste Funktion • Drücken und halten für 3 Sekun- EIN/AUS- den: Kamera an Taste...
• Im Video-Modus: Drücken, um die Videoaufnahme zu starten bzw. zu stoppen. • Im Foto-Modus: AUSLÖ- Drücken, um ein Foto aufzuneh- men. • Im Einstellungs- menü: Drücken, um einen Eintrag auszuwählen. 8.4. LED-Indikatoren Die Kamera verfügt über zwei LED- Indikatoren auf der Oberseite des Gerätes: Die Betriebs LED leuchtet Blau, wäh- rend die Kamera in Betrieb ist.
Betriebs-Modi Nach dem Start befi ndet sich die Ka- mera im Video Aufnahme-Modus. Sie können sofort Videos aufzeichnen oder Fotos erstellen. Drücken Sie die MODUS-Taste wiederholt, um zwischen den verschiedenen Modi der Kamera zu wechseln. Sie haben 4 Möglichkeiten: •...
9.1. Videos aufzeichnen Aktivieren Sie den Video Aufnah- memodus. Drücken Sie nun den Auslöser, um die Aufnahme zu starten. Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Aufnahme zu beenden. Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn die Speicherkarte voll ist oder die Akkuladung nicht mehr ausreicht.
Seite 47
9.1.1. Video Einstellung Halten Sie im Video Aufnahme- modus die MENU-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Wählen Sie nun mit der MODE-Tas- te das Video Menü und öff nen Sie es durch Druck auf die MENU-Taste. Wählen Sie nun mit der MODE- Taste eine Gewünschte Einstellung und öff nen Sie es durch Druck auf die MENU-Taste.
Seite 48
Folgende Einstellungen können hier vorgenommen werden: 9.1.2. Modus Stellen Sie hier die Aufnahmeart ein. • Manuell Die Aufnahme wird Manuell gestar- tet und gestoppt. • Schleife Die Kamera nimmt das Video in einer Dauerschleife auf. • Autostopp Die Aufnahme wird nach der im Intervall Auto Stop eingestellten Zeit gestoppt.
9.1.4. Filmgröße Stellen Sie hier die Aufl ösung und gewünschte FPS (Halbbilder pro Sekunde) Rate ein. • 1080P/30FPS • 720P/30FPS • 720P/60FPS 9.1.5. Videoqualität Stellen Sie hier die Videoqualität ein. • Superfein (höchste Qualität mit dem höchs- ten Speicherplatzbedarf ) •...
9.1.6. Szenenmodus Stellen Sie hier voreingestellte Szenenmodi ein. • Manuell • Wintersport • Wassersport • Tauchen • Reiten • Nacht 9.2. Fotos aufnehmen Um Fotos aufzunehmen, gehen Sie bitte vor wie folgt: Schalten Sie den Camcorder mit einem langen Druck auf die EIN/ AUS-Taste ein.
Seite 51
9.2.1. Foto Einstellung Halten Sie im Foto Aufnahme- modus die MENU-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Wählen Sie nun mit der MODE- Taste das Foto Menü und öff nen Sie es durch Druck auf die MENU-Taste. Wählen Sie nun mit der MODE- Taste eine gewünschte Einstellung und öff nen Sie es durch Druck auf die MENU-Taste.
Seite 52
9.2.2. Modus Stellen Sie hier die Aufnahmeart ein. • Manuell Die Aufnahme wird Manuell gestar- tet und gestoppt. • Zeitraff er Die Kamera nimmt Bilder in einem Zeitraff er auf. • Serienaufnahme Die Aufnahme wird nach der im Intervall Auto Stop eingestellten Zeit gestoppt.
9.2.4. Serienaufnahme (nur aktiv sobald Serienaufnahme aktiviert ist) Stellen Sie hier die Zeit ein, ab wann die Kamera Bilder in einer Dauerschleife aufnehmen soll (5 Sek., 10 Sek., 15 Sek. Min.). 9.2.5. Pixels Stellen Sie hier die Aufl ösung ein. •...
9.2.7. Szenenmodus Stellen Sie hier voreingestellte Szenenmodi ein. • Manuell • Portrait • Draussen • Landschaft • Innenraum • Nacht 9.3. Wiedergabe-Modus Um diesen Modus zu aktivieren, gehen Sie bitte vor wie folgt: Schalten Sie den Camcorder mit einem langen Druck auf die EIN/ AUS-Taste ein.
9.4. Eff ekte einstellen Um Eff ekte einzustellen, gehen Sie bitte vor wie folgt: Schalten Sie den Camcorder mit einem langen Druck auf die EIN/ AUS-Taste ein. Wählen Sie nun mit der MODE-Tas- te das Eff ekt Menü und öff nen Sie es durch Druck auf die MENU-Taste.
Seite 56
9.4.1. Zoom Stellen Sie hier den gewünschten digi- talen (errechneten) Zoom ein. • 1x, 2x, 3x, 4x Der Bildausschnitt wird um den eingestellten Wert, digital vergrö- ßert. 9.4.2. Filter Stellen Sie hier einen gewünschten Filter ein Stellen Sie hier den Filter ein, mit dem die Bilder oder Filme aufge- zeichnet werden sollen (Schwarz&Weiß, Sepia, Lebhaft,...
• Durchschnitt Die Belichtungswerte werden in mehreren Feldern gemessen. • Spot Die Belichtungswerte eines be- stimmten Punktes im Bild werden verwendet. 9.4.4. Stellen Sie hier den gewünschten Belichtungswert ein. • Manuell • Portrait • Draussen • Landschaft • Innenraum •...
Seite 58
Taste das Einstellungs Menü und öff nen Sie es durch Druck auf die MENU-Taste. Wählen Sie nun mit der MODE- Taste eine gewünschte Einstellung und öff nen Sie es durch Druck auf die MENU-Taste. Drücken Sie die MODE-Taste, bis das Symbol <...
Seite 59
Folgende Einstellungen können hier vorgenommen werden: 10.4.1. Mikrofon Stellen Sie hier den Aufnahmepegel des Mikrofons ein. • 0%-100%, Stellen Die mit der MENU-Taste den gewünschten Wert ein. • Drücken Sie die MODE-Taste bis das Symbol < hinterlegt ist und bestätigen Sie durch Druck auf die MENU-Taste, um das Menü...
Seite 60
10.4.3. LED ANZEIGE Stellen Sie hier die LED Anzeige ein oder aus. • • 10.4.4. AUTO LCD OFF Stellen Sie hier ein, wann die LCD An- zeige ausgeschaltet werden soll. • • 5 Minuten • 30 Sek. • 10 Minuten •...
Seite 61
Wählen Sie mit der MODE-Taste Erledigt und bestätigen Sie das Datum durch Druck auf die MENU- Taste. 10.4.6. Sprache Wählen Sie mit der MODE-Taste die gewünschte Sprache aus und be- stätigen Sie die Wahl durch Druck auf die MENU-Taste. 10.4.7.
Wahl durch Druck auf die MENU- Taste. 10.4.9. FW Version Lassen Sie sich hier die aktuelle Soft- wareversion anzeigen. 11. Verbindung mit ei- nem TV Gehen Sie wie folgt vor, um die Kamera mit einem TV zu verbinden: Schließen Sie die Kamera mit Hilfe des mitgelieferten miniHDMI- Kabels an Ihren TV an.
12. Verbindung mit ei- nem PC Gehen Sie wie folgt vor, um den Cam- corder mit einem PC oder Notebook zu verbinden: Schließen Sie die Kamera mit Hilfe des mitgelieferten microUSB-Ka- bels an Ihren PC an. Schalten Sie die Kamera ein, damit er von Ihrem System als Datenträ- ger erkannt wird.
13. Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Ober- fl äche und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können. 14. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befi ndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung.
Seite 65
GERÄT Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoff e der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Um- welt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem...
Seite 66
Auskünfte an Ihr örtliches Ent- sorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. AKKUS Verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertrei- benden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtli- cher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
15. Technische Daten Bildsensor 3 Megapixel CMOS Display 5,08 cm / 2.0“ Akku: Li-Ion 3.7V / 900mAh / 3,33Wh Model: VOR12003, Shenzhen Kailia- nyin Technology Co. Ltd. Objektiv f 9,3 mm (F3,1 mm) Speicher microSDHC Karten bis zu 32 GB Class 10 Dateiformate Bild:...
Seite 68
Aufl ösung 1MP 1280x960 Bilder 2MP 1600x1200 3MP 2048x1536 5MP 2592x1944 (interpoliert) Anschlüsse microUSB 2.0/ DC-IN USB 5V / 1A microHDMI Abmessungen ca. 62 x 43 x 28 mm (nur Kamera, ohne wasserdichtes Gehäuse Gewicht ca. 48 g (ohne wasserdichtes Gehäuse) Stativgewinde M 1/4...
Seite 69
Temperaturen • in Betrieb -10° C bis 55° C • während des Ladevorgangs 0° C bis 40° C Lagerung - 30° C bis 65° C relative • in Betrieb 0 ~ 85 % Luftfeuchtig- • während des keit (nicht Ladevorgangs kondensie 0 ~ 90 % rend)
Diese Bedienungsanleitung ist urhe- berrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Das Copyright liegt beim Inverkehr- bringer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland...
Die Bedienungsanleitung steht über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Bedienungs- anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden. 16.1. Informationen zu Mar- kenzeichen Das HDMI Logo sowie High-Defi nition...
Seite 72
Obsah O tomto návodu k obsluze 75 1.1. Vysvětlení symbolů 76 1.2. Používání v soula- du s určením ..79 Informace o shodě ....80 Bezpečnostní upozornění 81 3.1. Bezpečnost provo- zu ........81 3.2. Výstrahy ....82 3.3. Manipulace s aku- mulátory ....84 3.4. Bezpečnostní opatření ....87 3.5. Opravy nikdy neprovádějte sami 92 3.6.
Seite 73
Uvedení do provozu ..100 6.1. Vložení akumulá- toru ......100 6.2. Nabíjení akumulá- toru ......103 6.3. Vkládání a vyjímá- ní karet microSD . 104 První kroky ......106 7.1. Zapnutí přístroje 106 7.2. Vypnutí přístroje 106 Používání příslušenství ..107 8.1. Vodotěsné pouzdro ....
Seite 74
Základní nastavení ..126 Propojení s televizorem .130 Propojení s počítačem ..131 Čištění ......131 Likvidace ......132 Technické údaje ....135 Tiráž ........138 16.1. Informace o obchodních značkách ....139...
O tomto návodu k ob- sluze Bezpodmínečně si pozorně pročtěte tento návod k obsluze a řiďte se všemi uvedenými pokyny. Zaručíte tak spolehlivý provoz a dlouhou životnost svého přístroje. Tento návod k obsluze vždy uchovávejte v blízkosti přístroje. Návod k obsluze řádně uschovejte, abyste ho mohli při prodeji přístroje předat novému majiteli.
1.1. Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Výstraha před bezpro- středním nebezpečím ohrožení života! VÝSTRAHA! Výstraha před možným nebezpečím ohrožení života nebo těžkým poraněním s trvalými následky! VAROVÁNÍ! Výstraha před možným středně závažným nebo lehkým poraně- ním!
Seite 78
UPOZORNĚNÍ! Chcete-li předejít hmotným škodám, dbejte uvedených pokynů! Další informace o používání přístroje! UPOZORNĚNÍ! Dbejte upozornění uvede- ných v návodu k obsluze! VÝSTRAHA! Výstraha před nebez- pečím úrazu elektric- kým proudem!
Seite 79
VÝSTRAHA! Výstraha před nebez- pečím způsobeným horkými povrchy! VÝSTRAHA! Výstraha před nebez- pečím způsobeným výbušnými látkami! Položka výčtu / informa- • ce o událostech během obsluhy Pracovní pokyn, který je třeba provést...
1.2. Používání v souladu s určením Přístroj je určen k pořizování videí a fotografi í v digitálním formátu. • Přístroj je určen jen k soukromému, nikoli průmyslovému či komerční- mu použití. Mějte na paměti, že v případě použí- vání přístroje v rozporu s jeho určením zaniká záruka: • Přístroj bez našeho souhlasu neupravujte a nepoužívejte námi neschválené, resp.
škody. • Přístroj nepoužívejte za extrémních okolních podmínek. Informace o shodě Společnost Medion AG tímto prohla- šuje, že tento přístroj je ve shodě se základními požadavky a dalšími přísluš- nými ustanoveními: • směrnice 2014/30/EU o elektro- magnetické kompatibilitě, • směrnice 2011/65/EU o omezení...
Bezpečnostní upozor- nění 3.1. Bezpečnost provozu Nikdy nenechávejte děti používat elektrické přístroje bez dozoru. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Při spolknutí nebo nesprávném používání obalových fólií hrozí nebezpečí udušení! Obalové materiály jako fólie a plastové sáčky ukládejte mimo dosah dětí. S obalovými materiály si nenechávejte hrát děti.
3.2. Výstrahy Chcete-li předejít poranění, při používání výrobku dbejte násle- dujících výstrah: NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elek- trickým proudem! Uvnitř přístroje se nacházejí díly vedoucí proud. V případě ne- chtěného zkratu hrozí nebezpe- čí úrazu elektrickým proudem nebo nebezpečí požáru.
Seite 84
Nikdy neotevírejte pouzdro a do výřezů a otvorů přístro- je nestrkejte žádné předmě- V případě poruchy funkč- nosti akční kameru ihned vypněte. Kamera se nesmí vystavovat kapající ani stříkající vodě, leda že by se nacházela ve vodotěsném pouzdře. Do blízkosti přístroje ani na pří- stroj také...
3.3. Manipulace s akumu- látory Přístroj je napájen z akumulá- toru. V této souvislosti dbejte následujících upozornění: • Zamezte kontaktu s ky- selinou z baterií. Při styku s kůží, očima nebo sliznicemi opláchněte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a neprodleně vyhledejte lékaře. VÝSTRAHA! Nebezpečí poleptání! Přístroj obsahuje akumulátor. V případě...
Seite 86
se smrtelnými následky. Pokud se domníváte, že mohlo dojít k polknutí bate- rií nebo že se mohly dostat do některé části těla, nepro- dleně vyhledejte lékařskou pomoc. Akumulátory nezahřívejte na teplotu vyšší, než je teplo- ta uvedená v části s údaji o okolních teplotách.
Seite 87
Akumulátor nevhazujte do ohně. Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyndejte z něj akumulátor. Akumulátor vyměňujte jen za stejný typ nebo za rov- nocenný typ doporučený výrobcem. Použité akumulátory likvi- dujte jen dle údajů výrobce. Chcete-li prodloužit životnost a výkonnost akumulátorů...
Než budete akumulátor znovu nabíjet, ujistěte se, že je zcela vybitý. Akumulátor vždy nabíjejte, dokud nezhasne indikátor nabíjení akumulátoru. 3.4. Bezpečnostní opatření Dbejte následujících bezpeč- nostních opatření. Předejdete tím poškození kamery a zacho- váte její bezvadný stav. Tato kamera není bez přísluš- ného pouzdra vodotěsná.
Seite 89
Po použití na pláži nebo u moře otřete z kamery sůl a prach mírně navlhčenou měkkou utěrkou. Kameru pak pečlivě osušte. Kamerou se nikdy příliš ne- přibližujte k přístrojům, které generují silná elektromagne- tická pole, například k elek- tromotorům. Silná elektro- magnetická pole mohou zapříčinit chybné...
Seite 90
vytečení akumulátoru nebo deformaci pouzdra. Pokud přístroj rychle přemís- títe ze studeného prostředí do teplého nebo naopak, může v přístroji či na něm zkondenzovat voda, která může zapříčinit poruchy funkčnosti a poškození přístroje. Před uvedením do provozu počkejte, dokud se teplota přístroje nevyrovná s okolní...
Seite 91
Při přenášení kamery si na zápěstí navlékněte příslušný řemínek. Při nízkých teplotách se může výrazně snížit kapacita akumulátoru. Nedotýkejte se čočky ani tubusu objektivu. Při manipulaci s paměťovou kartou dbejte opatrnosti. Není dimenzována na silné namáhání. Před vkládáním nebo vyjímá- ním paměťové...
Seite 92
Paměťové karty z kamery vždy vyndávejte opatrně. Paměťové karty jsou spotřeb- ní zboží a po delším používání je nutné je vyměnit. Po delším používání nemusí záznam správně fungovat. Pravidelně proto kontro- lujte záznamový výkon karty a v případě potřeby ji vyměňte.
3.5. Opravy nikdy neprová- dějte sami VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu elek- trickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektric- kým proudem vedeným sou- částmi přístroje. Zjistíte-li poškození nebo technické problémy, po- věřujte opravou přístroje výhradně kvalifi kovaný personál. Je-li nutné provést opravu, obracejte se výhradně...
3.6. Vodotěsnost Pouzdro, které je součástí příslušenství, je vodotěsné do hloubky 30 metrů. Kameru (ve vodotěsném pouzdře) pod vodou pou- žívejte maximálně po dobu 30 minut. 3.7. Upozornění před potá- pěním Zkontrolujte vodotěsné pouzdro. Suchou utěrkou odstraňte nečistoty, písek a další...
Zajistěte, aby pouzdro neby- lo poškrábané nebo prasklé. Zajistěte, aby pouzdro bylo pevně uzavřené. Kameru neházejte do vody ani s ní neskákejte do vody. V důsledku případně vzni- kajících dynamických sil by mohla do vnitřku kamery proniknout voda. 3.8. Osobnostní...
Seite 96
osoby zveřejňovat pouze tehdy, pokud se na nich tato osoba objevuje pouze jako doplňkový motiv ke krajině nebo jinému místu. Posouzení, zda se osoba na fotografi i objevuje pouze do- plňkově, závisí na okolnostech každého jednotlivého případu. Z důvodu právní jistoty byste měli každou identifi kovatelnou osobu na fotografi i informovat.
Rozsah dodávky NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Při vdechnutí či spolk- nutí fólií nebo malých součástí hrozí nebezpečí udušení. Obaly uchovávejte mimo dosah dětí. S obalovými materiá- ly nenechávejte hrát děti. Vyjměte výrobek z obalu a odstraň- te všechny obalové materiály.
Seite 98
Zkontrolujte úplnost dodávky. Ne- ní-li dodávka kompletní, do 14 dnů od koupě informujte náš servis. Na náš servis se obraťte také v pří- padě poškození. Při zakoupení výrobku získáte tyto položky: • Akční kamera • Lithium-iontový akumulátor (model: VOR12003, Shenzhen Kaili- anyin Technology Co. Ltd.) •...
• Přihrádka se slotem na kartu microSD • a porty mini-HDMI • a Micro-USB Uvedení do provozu 6.1. Vložení akumulátoru K napájení kamery používejte výhrad- ně dodávaný lithium-iontový akumulá- tor typu VOR12003. Vložení akumulátoru: Případně vypněte kameru. Dle vyobrazení odsuňte krytku při- hrádky na akumulátor a odklopte ji.
Seite 102
Dle vyobrazení zasuňte do přihrád- ky akumulátor tak, aby se zajistil.
Seite 103
Znovu zavřete přihrádku na aku- mulátor.
6.2. Nabíjení akumulátoru Akumulátor v kameře můžete nabíjet z USB portu počítače nebo jiného zařízení. Případně vypněte kameru. Dle vyobrazení odklopte krytku. Dodávaným USB kabelem připojte kameru dle vyobrazení k USB portu počítače nebo jiného zařízení.
Během nabíjení červeně svítí indikátor nabíjení. Po nabití indikátor nabíjení zhasne. Nabíjení je zpravidla dokonče- no po 2–4 hodinách. Během nabíjení nelze kameru používat. 6.3. Vkládání a vyjímání karet microSD Případně vypněte kameru. Dle vyobrazení odklopte krytku. Paměťovou kartu dle vyobrazení zasuňte do příslušného slotu.
Seite 106
Chcete-li kartu vyndat, krátce ji zamáčkněte. Tím ji odjistíte. Karta se povysune a lze ji vyjmout. Kamera nemá interní paměť. Před použitím zajistěte, aby byla vložena paměťová karta. Karty microSD jsou spotřební zboží a po delším používání je nutné je vyměnit. Po delším používání...
První kroky 7.1. Zapnutí přístroje Asi na 3 sekundy stiskněte zapína- cí/vypínací tlačítko. Zapne se displej a modře se rozsvítí LED indikátor provozu. Pokud by se kamera nezapnu- la, zkontrolujte, zda je nabitý akumulátor. 7.2. Vypnutí přístroje Přístroj vypnete přidržením zapí- nacího/vypínacího tlačítka.
Používání příslušen- ství Kameru dodáváme s rozsáhlým příslu- šenstvím, díky kterému vás doprovodí při všech sportovních aktivitách. 8.1. Vodotěsné pouzdro Vodotěsné pouzdro umožňuje poři- zovat záznamy pod vodní hladinou. Kameru dále můžete pomocí tohoto pouzdra a dodávaného držáku použí- vat při nejrůznějších vodních sportech. ...
Seite 109
Dle vyobrazení zatlačte uzávěr do výstupku v průhledném krytu. Uzávěr pak dle vyobrazení sklopte tak, aby se zajistil a naplocho přilé- hal k ochrannému pouzdru.
8.2. Montáž držáku na přilbu Upevňovací část držáku nasaďte na ochranné pouzdro tak, aby se 2 průhledné podložky nacházely mezi černými podložkami upevňo- vacích prvků držáků. Dejte pozor, aby otvory lícova- Otvory v podložkách prostrčte křídlový šroub, kameru nastavte do požadovaného úhlu a šroub rukou dotáhněte.
Ze samolepky stáhněte druhou ochrannou fólii a držák přilepte na přilbu. UPOZORNĚNÍ! Dejte pozor na správné usazení držáku 8.3. Funkce tlačítek Tlačítko Funkce • Stisknutí a při- ZAPÍNA- držení po dobu CÍ/VY- 3 sekund: zapnutí PÍNACÍ nebo vypnutí TLAČÍT- kamery. • V nabídce nasta- Tlačítko vení: mačkáním MENU...
• V režimu natáčení videa: stisknutím zahájíte, resp. za- stavíte natáčení. • V režimu fotogra- SPOUŠŤ fování: stisknutím pořídíte fotografi i. • V nabídce nasta- vení: stisknutím vyberete záznam. 8.4. LED indikátory Kamera má na horní straně dva LED indikátory: LED indikátor provozu modře svítí, když...
Provozní režimy Po spuštění se kamera nachází v režimu natáčení. Ihned můžete začít natáčet videa nebo pořizovat fotky. Opakovaným mačkáním tlačítka Mode přepínáte mezi různými režimy kamery. Máte čtyři možnosti: • režim fotografování; • režim natáčení; • režim přehrávání; • nastavení.
9.1.1. Nastavení videa V režimu natáčení přidržte asi 2 sekundy stisknuté tlačítko Menu. Tlačítkem Mode pak zvolte nabíd- ku videa a otevřete ji stisknutím tlačítka Menu. Tlačítkem Mode pak zvolte poža- dované nastavení a otevřete ho stisknutím tlačítka Menu. Mačkejte tlačítko Mode, dokud neoznačíte symbol <, a potvrďte stisknutím tlačítka Menu.
Seite 116
• Smyčka Kamera natáčí video v nekonečné smyčce. • Automatické zastavení Natáčení se zastaví po uplynutí doby nastavené v možnosti Inter- vall Auto Stop (Interval automatic- kého zastavení). 9.1.3. Interval automatického zastavení (jen když je aktivován režim Automa- tické zastavení) Zde nastavujete dobu, po jejímž uplynutí...
Seite 117
9.1.4. Velikost videa Zde nastavujete rozlišení a požado- vanou snímkovací frekvenci (fps). • 1080P / 30 fps • 720P / 30 fps • 720P / 60 fps 9.1.5. Kvalita videa Zde nastavujete kvalitu videa. • Velmi vysoká (nejvyšší kvalita s nejvyššími nároky na paměťový prostor) • Vysoká...
9.1.6. Scénický režim Zde vybíráte z přednastavených scénických režimů. • Ručně • Zimní sporty • Vodní sporty • Potápění • Jízda na koni • 9.2. Fotografování Chcete-li pořizovat fotografi e, postu- pujte takto: Kameru zapněte dlouhým stisknu- tím ZAPÍNACÍHO/VYPÍNACÍHO TLAČÍTKA.
Seite 119
9.2.1. Nastavení fotografo- vání V režimu fotografování přidržte asi 2 sekundy stisknuté tlačítko Menu. Tlačítkem Mode pak zvolte na- bídku fotografování a otevřete ji stisknutím tlačítka Menu. Tlačítkem Mode pak zvolte poža- dované nastavení a otevřete ho stisknutím tlačítka Menu. Mačkejte tlačítko Mode, dokud neoznačíte symbol <, a potvrďte stisknutím tlačítka Menu.
Seite 120
9.2.2. Režim Zde nastavujete způsob snímání. • Ručně Natáčení se spouští a zastavuje ručně. • Časosběr Kamera pořizuje fotografi e v časos- běrném režimu. • Sériové fotografování Fotografování se zastaví po uply- nutí doby nastavené v možnosti Intervall Auto Stop (Interval auto- matického zastavení).
Seite 121
9.2.3. Interval smyčky (jen když je aktivován režim Časosběr) Zde nastavujete interval, ve kterém má kamera pořizovat fotografi e v časosběrném režimu (3 s, 5 s, 10 s, 30 s, 60 s). 9.2.4. Sériové fotografování (jen když je aktivován režim Sériové fotografování) Zde nastavujete dobu, po jejímž uplynutí...
Seite 122
9.2.5. Pixely Zde nastavujete rozlišení. • 5 MP • 2 MP • 3 MP • 1 MP 9.2.6. Obrazová kvalita Zde nastavujete obrazovou kvalitu. • Velmi jemná (nejvyšší kvalita s nejvyššími nároky na paměťový prostor) • Vysoká • Normální (nejnižší kvalita s nejnižšími nároky na paměťový prostor)
9.4. Nastavení efektů Chcete-li nastavit efekty, postupujte takto: Kameru zapněte dlouhým stisknu- tím ZAPÍNACÍHO/VYPÍNACÍHO TLAČÍTKA. Tlačítkem Mode pak zvolte nabíd- ku efektů a otevřete ji stisknutím tlačítka Menu. Tlačítkem Mode pak zvolte poža- dované nastavení a otevřete ho stisknutím tlačítka Menu. ...
Seite 125
9.4.1. Zoom Zde nastavujete požadovaný digitální (interpolovaný) zoom. • 1×, 2×, 3×, 4× Výřez obrazu se digitálně zvětší o nastavenou hodnotu. 9.4.2. Filtr Zde nastavujete požadovaný fi ltr. Nastavte fi ltr, který chcete použít na pořizované fotky nebo videa (černobílý, sépie, jasné barvy, přiro- zený, negativ, teplé...
Seite 126
• Průměr Hodnoty expozice se měří v několi- ka oblastech. • Bodové Použijí se hodnoty expozice z urči- tého bodu scény. 9.4.4. Zde nastavujete požadovanou hodnotu expozice. • Ručně • Portrét • Venku • Krajina • Interiér •...
10. Základní nastavení Chcete-li upravit základní nastavení, postupujte takto: Kameru zapněte dlouhým stisknu- tím ZAPÍNACÍHO/VYPÍNACÍHO TLAČÍTKA. Tlačítkem Mode pak zvolte nabíd- ku nastavení a otevřete ji stisknu- tím tlačítka Menu. Tlačítkem Mode pak zvolte poža- dované nastavení a otevřete ho stisknutím tlačítka Menu.
Seite 128
10.4.1. Mikrofon Zde nastavujete úroveň záznamu pro mikrofon. • 0–100 % Tlačítkem Menu nastavte požado- vanou hodnotu. • Mačkejte tlačítko Mode, dokud neoznačíte symbol <, a potvrďte stisknutím tlačítka Menu. Tímto způsobem opustíte nabídku. 10.4.2. Pípání Zde nastavujete, zda chcete zapnout nebo vypnout pípání při mačkání tlačítek.
10.4.3. LED indikace Zde zapínáte nebo vypínáte LED indikaci. • Zapnuto • Vypnuto 10.4.4. Automatické vypnutí displeje Zde nastavujete, kdy se má vypnout LCD displej. • Vypnuto • 5 min. • 30 s • 10 min. • 1 min. • 30 min.
Seite 130
10.4.5. Datum Tlačítkem Mode zvolte šipku (/), jejíž nastavení chcete změnit, a mačkejte tlačítko Menu, dokud se nezobrazí požadované datum a požadovaný čas. Tlačítkem Mode zvolte možnost Hotovo a datum potvrďte stisknu- tím tlačítka Menu. 10.4.6. Jazyk Tlačítkem Mode vyberte požadova- ný...
12. Propojení s počítačem Chcete-li kameru propojit se stolním počítačem nebo notebookem, postu- pujte takto: Kameru připojte dodávaným kabe- lem Micro-USB k počítači. Zapněte kameru. Operační systém ji pak detekuje jako nosič dat. V režimu USB se paměť přepne do režimu „read only“, tj.
14. Likvidace OBAL Přístroj je proti poškození při přepravě chráněn obalem. Obaly jsou vyrobeny z mate- riálů, které lze ekologicky likvi- dovat a odevzdat k odborné recyklaci.
Seite 134
PŘÍSTROJ Odpadní přístroje se nesmějí vyhazovat do běžného do- movního odpadu. Podle směrnice 2012/19/EU je nutné přístroj po uplynutí jeho životnosti odevzdat k řádné likvidaci. Druhotné suroviny, které přístroj obsahuje, se recyklují, aby se méně zatěžovalo život- ní prostředí. Odpadní přístroj odevzdejte do sběrny elektrického od- padu nebo sběrného dvora.
Seite 135
AKUMULÁTORY Použité akumulátory nevyha- zujte do běžného domovního odpadu. Akumulátory je nutné řádně zlikvidovat. Za účelem likvidace se baterie odevzdávají do sběrných nádob v obchodech prodá- vajících baterie a ve sběrnách zřizovaných obcemi. Další informace získáte u fi rem zajišťujících likvidaci odpadů nebo na místních úřadech.
15. Technické údaje Obrazový 3megapixelový, senzor CMOS Displej 5,08 cm / 2,0" Akumulátor: Lithium-iontový 3,7 V / 900 mAh / 3,33 Wh Model: VOR12003, Shenzhen Kailia- nyin Technology Co. Ltd. Objektiv f 9,3 mm (F3,1 mm) Paměť Karty microSDHC do 32 GB Class 10 Formáty sou- Fotky: borů JPEG; videa: MOV Rozlišení...
Seite 137
Rozlišení 1 MP 1280 × 960 fotek 2 MP 1600 × 1200 3 MP 2048 × 1536 5 MP 2592 × 1944 (interpolované) Přípojky Micro-USB 2.0 / DC-IN USB 5 V / 1 A micro-HDMI Rozměry Cca 62 × 43 × 28 mm (jen kamera, vodotěsného pouzdra) Hmotnost Cca 48 g (bez vodotěsného pouzdra) Stativový závit M 1/4...
Seite 138
Teploty • Při provozu –10 °C až 55 °C • Při nabíjení 0–40 °C, při skladování –30 °C až 65 °C Relativní • Při provozu 0–85 % vlhkost • Při nabíjení vzduchu 0–90 % (nekonden- Při skladování zující) 0–95 % Vyhrazujeme si právo na provedení technických a vizuálních změn či na chyby tisku.
Tento návod k obsluze je chráněn autorským právem. Bez písemného souhlasu výrobce je zakázáno ho mechanicky, elektronicky i jakkoli jinak kopírovat. Držitel autorských práv: Držitelem autorských práv je osoba odpovědná za uvedení výrobku na trh: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Německo...
Návod k obsluze si můžete stáhnout ze servisního portálu www.medion.com/contact. Také můžete naskenovat výše uve- dený QR kód a návod k obsluze si ze servisního portálu stáhnout do svého mobilního koncového zařízení. 16.1. Informace o obchod- ních značkách Logo HDMI a High-Defi nition Mul- timedia Interface jsou registrované...
Seite 142
Obsah K tomuto návodu na obsluhu ......145 1.1. Vysvetlenie zna- čiek ......146 1.2. Používanie v súla- de s určením ..149 Informácie o zhode ..150 Bezpečnostné upozorne- nia ........151 3.1. Bezpečnosť pre- vádzky ....151 3.2. Varovania ....152 3.3. Zaobchádzanie s batériami .... 154 3.4.
Seite 143
3.8. Právo na súkromie 164 Obsah dodávky ....166 Prehľad zariadenia ..168 Uvedenie do prevádzky .170 6.1. Vloženie batérie .. 170 6.2. Nabíjanie batérie 173 6.3. Vložte a vyberte microSD karty ..175 Prvé kroky .......177 7.1. Zapnutie zariade- nia ......177 7.2.
Seite 144
9.3. Režim prehrávania 192 9.4. Nastavenie efektov 192 Základné nastavenia ..195 Pripojenie k TV ....199 Pripojenie k PC....200 Čistenie ......200 Likvidácia ......201 Technické údaje ....204...
K tomuto návodu na obsluhu Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a dodržujte všetky uvedené upozornenia. Zaručíte tak spoľahlivú prevádzku a dlhú životnosť svojho zariadenia. Tento návod na obsluhu majte vždy po ruke v blízkosti zariadenia. Návod na obsluhu starostlivo uschovajte, aby ste ho v prípade predaja zariadenia mohli odovzdať...
1.1. Vysvetlenie značiek NEBEZPEČENSTVO! Upozornenie na bezprostredné nebez- pečenstvo ohrozenia života! VÝSTRAHA! Upozornenie na mož- né nebezpečenstvo ohrozenia života a/ alebo vážne nezvratné poranenia! UPOZORNENIE! Upozornenie na mož- né stredné a/alebo ľahké poranenia!
Seite 148
POZNÁMKA! Dodržujte pokyny, aby ste predišli materiál- nym škodám! Podrobné informácie o pou- žívaní zariadenia! POZNÁMKA! Dodržujte pokyny v návode na obsluhu! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo horú- cich povrchov!
Seite 149
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo vý- bušných látok! Bod výpočtu / Informácia o • udalostiach počas obsluhy Manipulačný pokyn, ktorý sa má vykonať...
1.2. Používanie v súlade s určením Prístroj je určený na nahrávanie videí a obrázkov v digitálnom formáte. • Zariadenie je určené len na osobné a nie na priemyselné/komerčné použitie. Vezmite na vedomie, že používaním, ktoré je v rozpore s určením produktu, zaniká záruka: • Neprestavujte zariadenie bez nášho súhlasu a nepoužívajte nami neschválené...
škodám. • Nepoužívajte zariadenie v extrém- nych okolitých podmienkach. Informácie o zhode Spoločnosť Medion AG týmto vyhla- suje, že toto zariadenie spĺňa základ- né požiadavky a ostatné prípadné ustanovenia: • smernica 2014/30/EÚ o elektro- magnetickej kompatibilite •...
Bezpečnostné upo- zornenia 3.1. Bezpečnosť prevádzky Nikdy nedovoľte, aby deti používali elektrické prístroje bez dozoru. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadu- senia! Baliace fólie sa dajú prehltnúť alebo používať nesprávnym spôsobom, s čím súvisí nebez- pečenstvo zadusenia! Uchovávajte baliaci materiál, ako napr. fólie alebo plastové vrecúška, mimo dosahu detí.
Nedovoľte, aby sa deti hrali s baliacim materiálom. 3.2. Varovania Aby ste predišli zraneniu, pri používaní výrobku dodržiavajte nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Vo vnútri zariadenia sa nachá- dzajú diely, ktoré vedú prúd. V prípade týchto dielov vzniká nechceným skratom nebez- pečenstvo zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Seite 154
Nikdy neotvárajte kryt a cez štrbiny a otvory nevkladajte do vnútra zariadenia žiadne predmety! Okamžite vypnite akčnú kameru v prípade funkčnej poruchy. Fotoaparát nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani striekajúcej vode, pokiaľ sa nenachádza vo vodotesnom kryte. Do blízkosti zariadenia alebo na zariadenie neu- miestňujte predmety napl- nené...
3.3. Zaobchádzanie s baté- riami Zariadenie sa napája jednou ba- tériou. Rešpektujte nasledujúce informácie: • Vyhýbajte sa kontaktu s kyselinou v batériách. Po kontakte s pokožkou, očami alebo sliznicou opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo po- leptania! Zariadenie obsahuje batériu. Do 2 hodín po prehltnutí...
Seite 156
poleptanie, ktorého následkom môže byť úmrtie. Ak máte podozrenie, že mohlo dôjsť k prehltnutiu batérií alebo že sa batérie dostali do ktorejkoľvek časti tela, bezodkladne vyhľadajte lekársku pomoc. Nezahrievajte batériu nad maximálnu teplotu uvede- nú v informáciách o teplote prostredia.
Seite 157
Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batériu. Batériu vymieňajte len za rovnaký alebo za rovnocen- ný typ odporúčaný výrob- com. Batériu likvidujte podľa po- kynov dodávateľa. Na predĺženie životnosti a vý- konnosti batérie a na zaručenie bezpečnej prevádzky by ste mali okrem toho dodržiavať...
Batériu vždy nabíjajte dovte- dy, kým nezhasne indikátor nabíjania batérie. 3.4. Bezpečnostné opatre- Dodržujte nasledujúce bez- pečnostné opatrenia, aby ste predišli poškodeniu fotoaparátu a udržali ho v dokonalom stave. Tento fotoaparát nie je vodo- tesný bez príslušného krytu a preto nefunguje správne, keď...
Seite 159
a prach. Potom fotoaparát dôkladne vysušte. Fotoaparát nikdy neumiest- ňujte príliš blízko k zariade- niam, ktoré vytvárajú silné elektromagnetické polia, napríklad elektrické motory. Silné elektromagnetické po- lia môžu spôsobiť nesprávnu funkciu fotoaparátu alebo narušiť nahrávanie údajov. Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na priamom slnku alebo pri vysokých teplotách.
Seite 160
tredia do teplého prostredia alebo naopak, vnútri a na zariadení sa môže vytvo- riť kondenzácia, čo môže spôsobiť poruchu a poškodiť zariadenie. Pri uvedení do prevádzky počkajte, kým sa teplota prístroja nevyrovná teplote okolia. Použitie pre- pravného alebo plastového vrecka zabezpečí obmedze- nú...
Seite 161
Pri nízkych teplotách môže byť kapacita batérie výrazne znížená. Nedotýkajte sa šošovky a hlavne objektívu. Buďte opatrní pri manipulá- cii s pamäťovou kartou. Nie je určená pre ťažké bremená. Pred vložením alebo vybra- tím pamäťovej karty vypnite napájanie.
Seite 162
Pamäťové karty sú spotrebný materiál a po dlhšom používa- ní sa musia vymeniť. Po dlhšej dobe používania môže byť záznam chybný. Preto pravidelne kontroluj- te príkon karty a v prípade potreby ju vymeňte.
3.5. Nikdy zariadenie neo- pravujte sami VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom v dôsledku elektricky vodivých súčastí. Ak si všimnete poškodenie alebo sa vyskytnú technické problémy, nechajte zariade- nie opraviť výlučne kvalifi ko- vaným personálom. ...
3.6. Vodotesnosť Kryt v príslušenstve je vodo- tesný až do hĺbky 30 metrov. Použite fotoaparát (vo vodo- tesnom obale) pod vodou po dobu najviac 30 minút. 3.7. Poznámky pred pono- Skontrolujte vodotesné puzdro. Suchou handričkou odstráňte nečistoty, piesok a iné...
Fotoaparát nehádžte do vody ani neskáčte s fotoapa- rátom do vody, kvôli prípad- ným dynamickým silám sa do fotoaparátu môže dostať voda. 3.8. Právo na súkromie Pri používaní digitálneho fotoaparátu musíte dodržiavať nasledujúce pokyny: V zásade má každý človek právo voči vlastným fotografi ám.
Seite 166
doplnkom, závisí od okolností každého prípadu. V záujme právnej istoty by mala byť osoba informovaná o fotografi i vždy, kedy sa fotografi e môžu týkať identifi kovateľných osôb.
Obsah dodávky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadu- senia! Vdýchnutie alebo prehlt- nutie fólií alebo malých častí môže spôsobiť udusenie. Obaly uchovávajte mimo dosahu detí. Nenechajte deti, aby sa hrali s baliacim materiálom. Vyberte výrobok z balenia a od- stráňte všetok baliaci materiál.
Seite 168
Skontrolujte úplnosť dodávky a ak dodávka nie je kompletná, infor- mujte náš servis do 14 dní od kúpy. Na náš servis sa obráťte aj v prípa- de poškodení. Spolu s produktom sme vám dodali: • Akčná videokamera • Lítium-iónová batéria (model: VOR12003, Shenzhen Kai- lianyin Technology Co.
• priehradka na microSD pamäťové karty, • miniHDMI, • microUSB Uvedenie do prevádz- 6.1. Vloženie batérie Na prevádzku fotoaparátu používajte iba dodanú lítium-iónovú batériu VOR12003. Pri vkladaní batérie postupujte takto: V prípade potreby vypnite fotoa- parát. Posuňte kryt priestoru pre batérie tak, ako je znázornené...
Seite 172
Vložte batériu do priestoru pre batérie podľa obrázka, kým nezac- vakne na miesto.
6.2. Nabíjanie batérie Batériu môžete nabíjať vo fotoaparáte prostredníctvom USB portu vášho po- čítača alebo iného zariadenia s portom USB. V prípade potreby vypnite fotoa- parát. Otvorte kryt podľa obrázka. Pripojte fotoaparát k portu USB počítača alebo iného zariadenia pomocou USB portu a dodaného USB kábla, ako je znázornené.
Seite 175
Počas nabíjania svieti indikátor nabíja- nia na červeno. Po nabíjaní indikátor nabíjania zhasne. Vo všeobecnosti sa proces nabíjania ukončí po 2 až 4 hodinách. Počas nabíjania sa fotoaparát nedá používať.
6.3. Vložte a vyberte microSD karty V prípade potreby vypnite fotoa- parát. Otvorte kryt podľa obrázka. Vložte pamäťovú kartu do otvoru pre kartu, ako je znázornené. Ak chcete kartu vybrať, krátko za- tlačte kartu smerom dovnútra, aby ste ju odblokovali.
Seite 177
Karta sa trochu vysunie a môže sa vybrať. Fotoaparát nemá vnútornú pamäť. Pred použitím skontrolujte, či je vložená pamäťová karta. Karty MicroSD sú spotrebné a po dlhšom používaní sa musia vymeniť. Po dlhšej dobe používania môže byť záznam chybný. Preto pravidelne kontroluj- te príkon karty a v prípade potreby ju vymeňte.
Prvé kroky 7.1. Zapnutie zariadenia Stlačte tlačidlo ZAP/VYP na približ- ne 3 sekundy. Displej sa rozsvieti a kontrolka napája- nia sa rozsvieti na modro. Ak sa videokamera nezapne, skontrolujte, či je batéria nabitá. 7.2. Vypnutie zariadenia Podržte tlačidlo ZAP/VYP trošku dlhšie stlačené, aby sa zariadenie vyplo.
Používanie príslušen- stva Váš fotoaparát bude dodaný s rozsiah- lym príslušenstvom, aby vás mohol sprevádzať pri všetkých vašich športo- vých aktivitách. 8.1. Vodotesný kryt Vodotesný kryt umožňuje vytváranie podvodných záberov. Okrem toho môžete fotoaparát s týmto puzdrom a priloženým držiakom používať pre rôzne vodné...
Seite 180
Teraz sklopte bezpečnostnú lištu tak, ako je zobrazené, aby sa zasko- čila na miesto a ležala na ochran- nom kryte.
8.2. Montáž na držiak prilby Umiestnite upevnenie držiaka do ochranného krytu tak, aby sa dva priehľadné disky nachádzali medzi čiernymi kotúčmi upevnenia držiakov. Uistite sa, že sa otvory navzájom zhodujú. Vložte krídlovú skrutku cez otvory diskov, položte fotoaparát do po- žadovaného uhla a rukou utiahnite skrutky.
Teraz odlepte druhú ochrannú fóliu nálepky a prilepte držiak na prilbu. POZNÁMKA! Dbajte na bezpečné umiest- nenie držiaka 8.3. Funkcie tlačidiel Tlačidlo Funkcia • Stlačte a podržte na 3 sekundy: Zap- Tlačidlo- nite alebo vypnite ZAP/VYP fotoaparát. Tlačidlo- • V menu nastavení: MENU Stlačením tlačidla...
• V režime video: Stlačte pre spuste- nie alebo zastave- nie videozáznamu. • V režime foto: SPÚŠŤ Stlačte, ak chcete urobiť fotografi u. • V menu nastavení: Stlačte pre výber záznamu. 8.4. LED indikátory Fotoaparát má na hornej strane zaria- denia dva LED indikátory: Prevádzková...
9.1. Nahrávanie videa Aktivujte režim nahrávania videa. Stlačením spúšte spustite nahrá- vanie. Opätovným stlačením spúšte zasta- víte nahrávanie. Nahrávanie sa automaticky zastaví, keď je pamäťová karta plná alebo keď je stav nabitia batérie nízky.
Seite 186
9.1.1. Nastavenia videa V režime nahrávania videa podržte stlačené tlačidlo MENU na cca 2 sekundy. Tlačidlom REŽIM teraz vyberte menu videa a otvorte ho stlačením tlačidla MENU. Tlačidlom REŽIM teraz vyberte požadované nastavenie a otvorte ho stlačením tlačidla MENU. ...
Seite 187
Tu môžete vykonať nasledujúce nasta- venia: 9.1.2. Režim Tu nastavte typ nahrávania. • Manuálny Nahrávanie sa spustí a zastaví manuálne. • Slučka Fotoaparát nahráva video v nepre- tržitej slučke. • Automatické zastavenie Nahrávanie sa zastaví po uplynutí času nastaveného v intervale auto- matického zastavenia.
Seite 188
9.1.4. Veľkosť fi lmu Zadajte vaše rozlíšenie a požado- vanú rýchlosť FPS (poloobraz za sekundu). • 1 080 P/30 FPS • 720 P/30 FPS • 720 P/60 FPS 9.1.5. Kvalita videa Tu nastavte kvalitu videa. • Extra jemný (najvyššia kvalita s najvyššou požia- davkou na pamäť) •...
9.1.6. Režim scén Tu nastavte prednastavené režimy scén. • Manuálny • Zimné športy • Vodné • Potápanie športy • Jazdenie na • Nočný koni 9.2. Fotografovanie Ak chcete fotografovať, postupujte nasledovne: Zapnite videokameru dlhým stlače- ním tlačidla ZAP/VYP. ...
Seite 190
9.2.1. Nastavenie fotografo- vania V režime fotografovania podržte stlačené tlačidlo MENU na cca 2 sekundy. Tlačidlom REŽIM teraz vyberte menu fotografi í a otvorte ho stlače- ním tlačidla MENU. Tlačidlom REŽIM teraz vyberte požadované nastavenie a otvorte ho stlačením tlačidla MENU.
Seite 191
9.2.2. Režim Tu nastavte typ nahrávania. • Manuálny Nahrávanie sa spustí a zastaví manuálne. • Časozberné fotografovanie Fotoaparát vyhotovuje snímky v časovom úseku. • Sériové fotografovanie Fotografovanie sa zastaví po uply- nutí času nastaveného v intervale automatického zastavenia. • Samospúšť...
Seite 192
9.2.4. Sériové fotografovanie (aktivuje sa len vtedy, keď je aktivované sériové fotografovanie) Nastavte čas, od ktorého má foto- aparát fotografovať v nepretržitej slučke (5 sekúnd, 10 sekúnd, 15 sekúnd, minúta). 9.2.5. Pixely Tu nastavte rozlíšenie. • 5 MP • 2 MP •...
9.2.7. Režim scén Tu nastavte prednastavené režimy scén. • Manuálny • Portrét • Exteriér • Krajina • Interiér • Nočný 9.3. Režim prehrávania Ak chcete tento režim aktivovať, postu- pujte nasledovne: Zapnite videokameru dlhým stlače- ním tlačidla ZAP/VYP. ...
Seite 194
ním tlačidla ZAP/VYP. Tlačidlom REŽIM teraz vyberte menu efektov a otvorte ho stlače- ním tlačidla MENU. Tlačidlom REŽIM teraz vyberte požadované nastavenie a otvorte ho stlačením tlačidla MENU. Stláčajte tlačidlo REŽIM, kým sa neuloží symbol < a potvrďte stlače- ním tlačidla MENU, aby ste opustili každé...
Seite 195
9.4.2. Filter Tu nastavte požadovaný fi lter Nastavte fi lter, ktorý sa bude používať na fotografovanie alebo nahrávanie videozáznamov (čier- nobiely, sépia, živý, prirodzený, negatívny, teplý, studený, červený, zelený, modrý). 9.4.3. AE meter Tu nastavte meranie pre automatic- kú...
9.4.4. Tu nastavte požadovanú hodnotu expozície. • Manuálny • Portrét • Exteriér • Krajina • Interiér • Nočný 10. Základné nastavenia Ak chcete vykonať základné nastave- nia, postupujte nasledovne: Zapnite videokameru dlhým stlače- ním tlačidla ZAP/VYP. Tlačidlom REŽIM teraz vyberte menu nastavení...
Seite 197
Stláčajte tlačidlo REŽIM, kým sa neuloží symbol < a potvrďte stlače- ním tlačidla MENU, aby ste opustili každé jednotlivé menu. Tu môžete vykonať nasledujúce nasta- venia: 10.4.1. Mikrofón Tu nastavte úroveň nahrávania mikro- fón. • 0 %-100 %, Pomocou tlačidla MENU nastavte požadovanú...
Seite 198
10.4.3. LED DISPLEJ Tu zapnite alebo vypnite LED displej. • • 10.4.4. AUTOMATICKÉ VYPNU- TIE LCD DISPLEJA Tu nastavte, kedy sa má LCD displej vypnúť. • • 5 minút • 30 sekúnd • 10 minút • 1 minúta • 30 minút 10.4.5.
Seite 199
Tlačidlom REŽIM vyberte Dokon- čené a dátum potvrďte stlačením tlačidla MENU. 10.4.6. Jazyk Tlačidlom REŽIM vyberte požado- vaný jazyk a potvrďte ho stlačením tlačidla MENU. 10.4.7. Formátovanie pamäte Tlačidlom REŽIM vyberte, či sa má vložená pamäťová karta formátovať a voľbu potvrďte stlačením tlačidla MENU.
11. Pripojenie k TV Ak chcete fotoaparát pripojiť k televízo- ru, postupujte nasledovne: Pripojte fotoaparát k televízoru pomocou priloženého kábla mi- niHDMI. Vložte koniec s konektorom mi- niHDMI do fotoaparátu a koniec s konektorom HMDI do televízora.
12. Pripojenie k PC Ak chcete fotoaparát pripojiť k PC ale- bo notebooku, postupujte nasledovne: Pripojte fotoaparát k PC pomocou priloženého kábla microUSB. Zapnite fotoaparát, aby ho systém rozpoznal ako disk. V režime USB sa pamäť prepne do režimu "iba na čítanie", tj.
14. Likvidácia BALENIE Vaše zariadenie sa nachá- dza v balení, ktoré ho počas prepravy chráni pred poško- dením. Balenia sú vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú ekologicky likvidovať a odo- vzdať na odbornú recykláciu.
Seite 203
ZARIADENIE Zariadenie sa nesmie likvido- vať spolu s bežným domovým odpadom. Podľa smernice 2012/19/EÚ sa zariadenie na konci životnosti musí odovzdať na riadnu likvidáciu. Cenné suroviny v zariadení sa pritom odovzdajú na recyklá- ciu, čím sa predchádza zaťaže- niu životného prostredia. Použité...
Seite 204
ciu odpadu, alebo na orgán miestnej samosprávy. AKUMULÁTORY Použité akumulátory nepatria do domového odpadu. Aku- mulátory sa musia likvidovať správnym spôsobom. Na tento účel sú v obchodoch, ktoré predávajú batérie, alebo v miestnych zberných miestach k dispozícii vhodné odpadové nádoby. Ďalšie informácie vám poskytne miestna spoločnosť, ktorá...
15. Technické údaje Obrazový 3 megapixely snímač CMOS Displej 5,08 cm / 2.0“ Batéria: Lítium-iónové 3,7 V / 900 mAh / 3,33 Wh Model: VOR12003, Shenzhen Kailia- nyin Technology Co. Ltd. Objektív f 9,3 mm (F3,1 mm) Pamäť microSDHC karty do 32 GB Trieda 10 Formáty súbo- Obrázok:...
Seite 206
Rozlíšenie 1 MP1 280 x 960 Obrázky 2 MP1 600 x 1 200 3 MP2 048 x 1 536 5 MP2 592 x 1 944 (interpolované) Prípojky microUSB 2.0/ DC-IN USB 5 V / 1 A microHDMI Rozmery cca 62 x 43 x 28 mm (len fotoaparát, vodotesného krytu Hmotnosť cca 48 g (bez vodotesného krytu) Závit pre M 1/4 trojnožku...
Seite 207
Teploty • v prevádzke -10 °C až 55 °C • počas nabíja- nia 0 °C až 40 °C Skladova- nie - 30 °C až 65 °C relatívna • v prevádzke 0 ~ 85 % vlhkosť • počas nabíja- vzduchu (ne nia 0 ~ 90 % kondenzu Skladovanie...
Seite 208
Tento návod na použitie je chránený autorským zákonom. Mechanické a elektronické rozmnožo- vanie, ako aj akákoľvek iná forma roz- množovania bez písomného súhlasu výrobcu je zakázaná. Autorské práva si vyhradzuje fi rma: Autorské práva patria distribútorovi: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Nemecko...
Seite 209
Návod na použitie je k dispozícii na stiahnutie na servisnom portáli www.medion.com/contact. Prípadne môžete oskenovať hore uvedený QR kód a načítať návod na po- užitie do vášho mobilného koncového zariadenia zo servisného portálu. 16.1. Informácie o výrobnej značke Logo HDMI Logo ako nápis High-Defi - nition Multimedia Interface (multime- diálne rozhranie s vysokým rozlíšením)