Seite 1
PREMIUM WEATHER STATION PREMIUM WEATHER STATION PRÉMIUM IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások PREMIUM VREMENSKA POSTAJA PRÉMIOVÁ METEOSTANICE Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny METEOSTANICA PREMIUM-WETTERSTATION Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 288624...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
1. Introduction .............................Page 4 2. General information ........................Page 4 3. Intended use ...........................Page 4 4. Technical data ..........................Page 4 5. Simplified EU declaration of conformity..................Page 5 6. Safety information ..........................Page 5 7. Scope of delivery..........................Page 6 8. Definition of terms ...........................Page 6 9.
Premium weather station wind gauge, barometer, radio clock and calendar. Only for personal use. Not for commercial use. 1. Introduction 4. Technical data We congratulate you on the purchase of your new Measuring Range: product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
Do not immerse the weather station or the conformity external sensor in water or other liquids. Follow the instructions for cleaning and storage Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, in this manual. DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Premium weather station H13726, is in...
7. Scope of delivery 1 weather station with stand 1 wind gauge with integrated temperature and air humidity sensor 1 rain gauge with leaf filter 6 screws suitable for ø 5 mm dowels 6 dowels ø 5 mm 4 hexagonal socket head bolt M6 including 4 nuts and 8 washers 2 mounting clamps for wind gauge 10 pcs AA battery...
temperature felt on the human body, which depends – Easy to stand or mount with screws on an even on the wind speed. The wind chill is the measurement surface used for wind-dependant cooling of an object. – It is best to stand or mount the rain gauge in an Humans feel this wind chill particularly on the face.
Seite 8
0.5 x 3 Wind gauge assembly: Choose a suitable location for your wind gauge. ø 5 mm 5 mm – The wind gauge must be set up outdoors. – The wind must be able to access the wind gauge from all sides to enable the wind force 10 mm and wind direction to be measured accurately.
11. Inserting and replacing batteries Vane Mast Put the batteries first into the outdoor sensor (wind gauge / rain gauge), then into the weather station. Wind gauge: – The wind gauge must be recalibrated when using Wind Hexagonal socket head bolt it for the first time as well as every time the battery wheel Washer...
Weather station: Socket for 6 V (direct current) – Open the battery compartment on the rear of adaptor (adaptor not included) the weather station in the direction of the arrow. – Insert the batteries (6 x 1.5 V type AA) ensuring correct polarity.
12. Product overview Button Press once Press for ap- prox. 3 sec. Weather Station: CLOCK Switch display Set date and between local time Temperature display and air time, date and Weather forecast and air pressure humidity indoors / outdoors day of the week ALARM Display and Set alarm time...
Rain gauge: Button Press once Press for ap- Leaf filter prox. 3 sec. WIND UNIT Set the wind speed unit (Beaufort, mph, m / s, km / h or knots) RAIN UNIT Set the rainfall quantity meas- Battery Rain rocker urement unit compartment (mm or inch)
14. Weather station basic settings 14.1 Setting – 12 / 24 hour format – Time – Date format – Date Jump to the next menu item with the CLOCK button. Press ▲ and ▼ to make the settings. If none of the set- ting buttons has been pressed for approx.
14.2 DCF-77 synchronisation Year: Press the CLOCK button a second time to set the year. The year now appears on the display. Use ▲ This functions sets the time and date automatically. and ▼ to set the year. Press on the back side to activate the synchronisa- tion for radio-controlled DCF-77 time information.
Set +1 Hr.: Bulgaria, Estonia, Finland, Greece, Latvia, Lithuania, Moldova, Romania, Turkey, Ukraine, Cyprus All other time zones can be found in your Atlas or on the Internet. Press ▲ and ▼ to set the time zone. You can select 15.
Press the ALARM button again to reactivate the alarm the current air pressure value, e.g. from the newspaper function. Press the CLOCK button to return to the or Internet. time display. Hold the PRESSURE button down for approx. 3 seconds If no button is pressed for approximately 20 seconds until you hear a confirmation tone.
Hold the WIND ALARM button down for approx. Hold the WIND ALARM button down for approx. 3 seconds until a confirmation tone sounds and the 3 seconds until a confirmation tone sounds and the value flashes. value flashes. Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the Use ▲...
24.1 Date and time Wind Alarm on Press the CLOCK button to switch between the time, date and day of the week. If no button has been pressed for a period of approximately 20 seconds, the time display appears automatically. Wind Chill Alarm on Time Date...
displayed in different chronicles either as a digital value or in diagram form: Digital value: Value Unit Press the RAIN HISTORY button to view the details. Every time the button is pressed, the display moves Diagram: forward by one day. Below, you will find a display for the past 2 days: Unit in inches Unit in millimetres...
24.10 Minimum and maximum values Use the MEMORY button to display saved minimum and maximum values. 24.7 Wind direction The wind gauge automatically shows the average wind direction for the last 2 minutes. N = North NE = North East 24.11 Weather forecast E = East SE = South East...
If the indoors tempera- = Always have a ”Beep” sound at the main unit. ture is displayed, the = Wind-chill alert was activated. When the wind- battery charge indica- chill alert is activated, in the 1st minute, first tor applies for weather 10s “Beep”, 2nd “Beep, Beep”, after that 40s station.
Cold (outdoor temperatures below 0°C) can reduce on collection points and their opening the battery power of the outdoor sensor and thereby hours can be obtained from your local negatively impair the radio transmission. authority. Another factor that may cause harmful interference, Faulty or used batteries / rechargeable batteries are dead or weak batteries in the outdoor sensor.
Seite 23
1. Bevezető ............................Oldal 24 2. Általános információk........................Oldal 24 3. Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 24 4. Műszaki adatok ..........................Oldal 24 5. EU-megfelelőségi nyilatkozat ......................Oldal 25 6. Biztonsági utasítások ........................Oldal 25 7. A csomag tartalma ........................Oldal 26 8. Fogalommagyarázat ........................Oldal 26 9. Funkciók ............................Oldal 27 10.
Prémium időjárásállomás 3. Rendeltetésszerű használat A szélsebességmérővel ellátott digitális időjárásállo- 1. Bevezető más tájékoztatja az aktuális időjárási viszonyokról és előrejelzést készít. Ezenkívül fel van szerelve eső- Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. mérővel, légnyomásmérővel, rádióvezérelt órával Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel- és naptárral.
Ha hosszabb ideig nem használjaa a terméket, vegye ki az elemeket a készülékből. A digitális időjárásállomást és a külső érzékelőt soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Tartsa be az útmutató tisztításra és tárolásra vonatkozó utasításait. 7. A csomag tartalma 1 digitális időjárásállomás támasztólábbal 1 szélsebességmérő...
Heat Index: – Rögzítés épületekre, falakra vagy más akadály- A hőség-index (Heat Index) az emberi test által ér- mentes helyekre, ellenkező esetben a külső té- zékelt levegő-hőmérsékletet jelenti, mely függ a mért nyezők befolyásolhatják a mérési értékeket. hőmérséklettől és a páratartalomtól. Esőmérő: Wind Chill: –...
Seite 28
0.5 x 3 Szélsebességmérő felszerelése: Keressen egy megfelelő helyet. ø 5 mm 5 mm – A helynek a szabadban kell lennie. – A szélnek minden irányból érnie kell a mérőt, hogy mérhető legyen a pontos szélerősség és szélirány. 10 mm –...
Esőmérő felállítása: – Helyezze vissza a fedelet az elemtartóra. Keressen egy megfelelő helyet. Ügyeljen rá, hogy a tömítőgyűrű pontosan illesz- – A helynek a szabadban kell lennie. Nem zavar- kedjen az erre kialakított mélyedésbe. Csak így hatják tárgyak és akadályok. Ne helyezze falak biztosítható...
– Emelje le óvatosan a házat a készülék alapjáról. – Az elemtartó kinyitásához lazítsa meg a 4 csil- lagcsavart az elemtartó fedelén. – Emelje le a fedelet. – Helyezze be az elemeket (2 x 1,5 V AA) a polaritásnak megfelelően. –...
Seite 31
Gombok a hátoldalon Gomb Nyomja Nyomja meg 1 x kb. 3 mp-ig Gomb Nyomja Nyomja PRESSURE Légnyomás mér- Légnyomás ösz- meg 1 x kb. 3 mp-ig tékegységének szehangolása Szélriasztás és WIND AL megváltoztatása hidegérzet-riasz- (inHg, mb vagy tás be- és kikap- hPa) csolása CHANNEL /...
13.2 Esőmérő előkészítése Esőmérő: Lombszűrő – Helyezze be az elemeket az esőmérőbe (ehhez vegye figyelembe a következő pontban leírtakat: 11. Elemek behelyezése és cseréje / Esőmérő). – Távolítsa el a billenő esőcsillét rögzítő, a szállí- táshoz használt védőborítást. Elemtartó Billenő esőcsille 13.
si értékének kijelzése villog. A folyamat akár 4 percig is eltarthat. 14. Digitális időjárásállomás alapbeállításai Év: A CLOCK-gomb újabb megnyomásával az Évbeállí- 14.1 Beállítások tás menübe jut. A kijelzőn villog az év. A ▲-és a ▼-gombbal beállíthatja az évet. – 12 / 24 óraformátum –...
A CLOCK-gomb újabb megnyomásával visszajut a Időzóna beállítása: pontos idő kijelzéséhez. Kb. 3 másodpercig tartsa lenyomva a ZONE-gom- bot a hátoldalon. Egy jóváhagyó hang hallatszik és a kijelzőn egy villogó 0 látható. 14.2 DCF-77 összehangolás Ez a funkció automatikusan beállítja az órát és a dátumot.
(a Kanári-szigetek kivételével), Csehország, Az ALARM-gomb ismételt megnyomásával újra akti- Magyarország válhatja az ébresztés funkciót. A CLOCK-gombbal visszatérhet a pontos idő kijelzéséhez. Beállítás +1 óra: Ha az átállítás közben kb. 20 másodpercig egyetlen Bulgária, Észtország, Finnország, Görögország, gombot sem nyom meg, a digitális időjárásállomás Lettország, Litvánia, Moldávia, Románia, Törökor- automatikusan visszakapcsol a pontos idő...
az aktuális tartózkodási helyéhez tartozó légnyomás összehangolását. Szerezze be először az aktuális légnyomásértéket pl. egy napilapból vagy az inter- netről. Tartsa nyomva 3 másodpercig a PRESSURE-gombot, amíg fel nem hangzik egy megerősítő hangjelzés. Ezután tartsa nyomva kb. 3 mp-ig a WIND ALARM- Ekkor villogni kezd a légnyomásérték.
21. Szélriasztás és amíg az ALARM felirat meg nem jelenik a hidegér- hidegérzetriasztás zethez tartozó hőmérséklet mellett. be- és kikapcsolása Nyomja meg a WIND AL -gombot a szél- és a hidegérzet-riasztás be- és kikapcsolásához. Ha a riasztás bekapcsolt állapotban van, megjelenik a Ezután tartsa nyomva kb.
Minden nyomásra megváltozik a kijelzőn a mérté- kegység kijelzése. 24.4 Hőség-index és harmatpont kijelzése Nyomja meg a HEAT INDEX és a DEW POINT-gom- bokat a hőség-index és a harmatpont közötti váltáshoz. 24. Kijelzések Háttérvilágítás: A háttérvilágítás bekapcsolásához nyomja meg a 24.5 Esőmennyiség SNOOZE / LIGHT-gombot.
Megjelenik az aktuális érték. Ezalatt láthatók egy diagram formájában az utolsó 6 időegység vonat- kozó eseményei. 2 nappal korábban: esőmennyiség 156,7 mm, vonalsor diagram –2-nél Összmennyiség Napi Heti Havi mennyiség mennyiség mennyiség Azonos séma alapján megjelenítheti az egyes heti, Az események részletesen megjeleníthetők. ill.
24.12 Várható időjárás Az időjárás-előrejelzés mellett a várható időjárás is megjelenik. Külön-külön nyíl jelzi az emelkedő, a stabil és a csökkenő értéket. 24.9 Légnyomásváltozások A digitális időjárásállomás kijelzi az elmúlt hat óra légnyomásváltozásait. Mértékegység: inHg Mértékegység: hPa (mb) 25. Karbantartás 25.1 Az elemek alacsony töltöttségi szintjének kijelzése Ha az elemek lemerültek, a kijelzőn megjelenik az...
25.2 Esőmérő, lombszűrő más és a külső érzékelő működését és pontatlan mé- rési eredményekhez vezethetnek. Tartsa ezért a digitális Rendszeresen távolítsa el a faleveleket és más tárgyakat, időjárásállomást és a külső érzékelőt a mikrohullámot amelyek az esőmérő lombszűrőjében összegyűltek. sugárzó berendezésektől távol. Az elektrosztatikus Csak így garantálható...
Seite 42
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye- lembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá- mokat (b) tartalmaznak a következő jelen- téssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újra- hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érde- kében.
Seite 43
1. Uvod ............................... Stran 44 2. Splošne informacije ........................Stran 44 3. Uporaba v namene, ki so v skladu z navodili ................Stran 44 4. Tehnični podatki ..........................Stran 44 5. EU izjava o skladnosti ........................Stran 45 6. Varnostni napotki ........................... Stran 45 7.
Premium vremenska postaja 3. Uporaba v namene, ki so v skladu z navodili 1. Uvod Vremenska postaja z anemometrom vas obvešča o trenutnih vremenskih razmerah. Del tega je tudi vre- Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. menska napoved. Vremenska postaja z anemometrom Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
– Zračni tlak pod 850 hPa: 850 hPa je izdelek: Vremenska postaja premium, št. modela: – Indeks HI (Heat Index) pod 14 °C: LL.L H13726, na katerega se nanaša ta izjava, skladen – Točka rosišča pod 0 °C: LL.L s standardi / normativnimi dokumenti direktiv –...
Vremenske postaje in zunanjega tipala nikoli ne potopite v vodo. Upoštevajte navodila o čiščenju in shranjevanju. 7. Obseg dobave 1 vremenska postaja s podnožjem 1 anemometer z vgrajenim tipalom za tempera- turo in zračno vlažnost 1 dežemer s sitom 6 vijakov za vložke premera ø 5 mm 6 vložkov premera ø...
vetra. Kazalec ohladitve zaradi vetra je merilo za Dežemer: ohladitev predmeta zaradi vetra. Človek to ohladitev – Vremenski postaji prenaša podatke o količini najbolj občuti na obrazu. padlega dežja na frekvenci 434 MHz. Ker lahko ta kazalec izračunamo samo za tempera- –...
Seite 48
0.5 x 3 Namestitev anemometra: Poiščite primerno mesto za namestitev anemometra. ø 5 mm 5 mm – Mesto namestitve mora biti na prostem. – Veter mora na anemometer pihati z vseh smeri, saj je le tako mogoča pravilna meritev moči in 10 mm določitev smeri vetra.
11. Vstavljanje in zamenjava baterij Zastavica Drog Baterije vstavite najprej v zunanji detektor (anemometer / dežemer), šele nato v vremensko postajo. Anemometer: – Tako pri prvem obratovanju kot tudi ob vsaki Vetrno Šestrobi inbus vijak menjavi baterij, morate anemometer na novo kolesce Podložka kalibrirati.
Ko vstavite prvo baterijo, boste zaslišali pisk. – S pokrovčkom zaprite prostor za baterije. Pokrovček potisnite v smeri puščice, tako da se zaskoči. Vijaki Dežemer: – Z ohišja dežemera z izvijačem odstranite dva vijaka, ki si ležita nasproti. – Ohišje previdno dvignite s podstavka naprave. –...
Seite 51
Tipke na sprednji strani Tipka Enkraten Pritisk za pritisk približno tri Tipka Enkraten Pritisk za sekunde pritisk približno tri MEMORY prikaz samo- sekunde dejno shranjenih RAIN / CLEAR količina padavin brisanje najnižjih in naj- za dan / teden / podatkov višjih vrednosti mesec / skupno za temperaturo,...
13. Priprava anemometra in Tipka Enkraten Pritisk za dežemera in vzpostavitev pritisk približno tri povezave z vremensko postajo sekunde C / F preklop med 13.1 Umeritev anemometra °C in °F SNOOZE / dremež / osvetli- Tako pri prvem obratovanju kot tudi ob vsaki menja- LIGHT tev ozadja vi baterij, morate anemometer na novo kalibrirati.
13.3 Samodejna vzpostavitev Na zaslonu začne utripati napis 24 h. S tipkama ▲ povezave anemometra in in ▼ preklapljate med 24- ali 12-urnim prikazom časa. dežemera na vremensko Pri 12-urnem prikazu se poleg časa dopoldne / postajo popoldne dodatno prikaže AM / PM. Po tem, ko vstavite baterije v anemometer in dežemer, baterije vstavite še v vremensko postajo (pri tem upoštevajte navodila pod točko 11.
POZOR! Prikaz datuma in časa v srednji Evropi poteka s tako Mesec: imenovanim radijskim prenosom signala DCF-77. Če še enkrat pritisnete tipko CLOCK, se premaknete Oddajnik je v bližini mesta Frankfurt am Main in signal na nastavitev meseca. Na zaslonu utripa mesec. oddaja v polmeru 1500 km.
60 sekund ne pritisnete nobene tipke, se na zaslonu S tipkama ▲ in ▼ nastavite uro. vremenske postaje znova prikaže čas. S ponovnim pritiskom na tipko ALARM se premaknete do nastavitve minut; minute utripajo. S tipko ZONE lahko izberete prikaz izbranega ča- sovnega pasu.
– m / s (metri na sekundo) – knots (vozli) – Beaufort Nato se znova oglasi dvominutna budilka. Zvok Če želite izbrati drugo enoto, pritisnite tipko WIND budilke lahko znova prekinete s pritiskom na tipko UNIT (enota za veter) na hrbtni strani vremenske SNOOZE / LIGHT (dremež...
Zdaj je aktiviran alarm za veter. S tipko WIND AL Opozarjanje na ohladitev zaradi vetra je tako nas- na hrbtni strani lahko znova deaktivirate alarm tavljeno. Opozarjanje na ohladitev zaradi vetra za veter. Za to tolikokrat pritisnite tipko WIND AL , lahko izklopite s pritiskom na tipko WIND AL dokler ne ugasne.
22. Nastavitev enote dežemera 24.2 Časovni pas Količino dežja si lahko ogledate v mm (milimetrih) S tipko ZONE lahko izberete prikaz izbranega ča- ali v in (palcih). Pritisnite tipko RAIN UNIT (enota sovnega pasu. Poleg prikaza časa se prikaže napis za dež) na hrbtni strani vremenske postaje.
Seite 59
Digitalna vrednost: Vrednost Enota Grafikon: Enote v palcih Enote v milimetrih Pritisnite tipko RAIN HISTORY (ZGODOVINA / DEŽ) in si oglejte podrobnosti. Z vsakim pritiskom se pomak- nete za en dan naprej. Sledi prikaz podatkov zadnjih 2 dni: Trenutni dan: količina dežja (250,2 mm), pri- kazana v stolpcu nad 0 Padavine zadnjih dni / tednov / mesecev od trenutnega (0)
Enote v inHg Enota hPa (mb) 24.6 Opozorilo pred zmrzaljo / slano Takoj, ko temperatura pade pod 4 °C, se na zaslonu prikaže znak za zmrzal. Ta znak vas opozarja pred morebitno poledico. Prikaz po urah 24.7 Smer vetra 24.10 Najnižje in najvišje vrednosti Anemometer samodejno prikazuje povprečno smer vetra zadnjih 2 minut.
25. Vzdrževanje = Hitrost, smer vetra in mraz so prikazani kot »-«. = Senzor za veter ni več povezan z glavno 25.1 Prikaz stanja baterije postajo. = Znova vstavite baterijo senzorja za veter. Sen- Če so baterije prazne, se na zaslonu prikaže znak zor za veter znova povežite z glavno postajo.
jem in osnovno postajo. „Vidni kontakt“ med zuna- ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. njim senzorjem in osnovno postajo dostikrat izboljša O zbirnih mestih in njihovih delovnih ča- prenos. sih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Mraz (zunanja temperatura pod 0 °C) ravno tako lahko negativno vpliva na moč...
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem tevkov iz te garancije.
Seite 64
1. Úvod ............................. Strana 65 2. Všeobecné informace ........................Strana 65 3. Používání v souladu s určením ....................Strana 65 4. Technické údaje ........................... Strana 65 5. Prohlášení EU o shodě ........................ Strana 66 6. Bezpečnostní upozornění ......................Strana 66 7. Obsah balení ..........................Strana 67 8.
Prémiová meteostanice vybavena srážkoměrem, větroměrem, tlakoměrem, ukazatelem času řízeným rádiovým signálem a kalendářem. Výrobek používejte pouze k soukromým 1. Úvod účelům. Výrobek není určen ke komerčnímu využití Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- 4. Technické údaje hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí...
Překročení naměřených hodnot: na vlastní zodpovědnost, že výrobek: meteostanice – vnitřní teplota nad 50 °C: HH.H Premium, model č.: H13726, na který se toto pro- – venkovní teplota nad 70 °C: HH.H hlášení vztahuje, odpovídá normám a normativním – vlhkost vzduchu nad 99 %: 99 % dokumentům 2014/53/EU, 2011/65/EU a...
Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte, vytáhněte baterie. V žádném případě nenamáčejte meteorologickou stanici a venkovní snímač do vody nebo jiných kapalin. Dodržujte pokyny pro čištění a uchovávání uvedené v tomto návodu. 7. Obsah balení 1 meteorologická stanice s opěrou 1 větroměr s integrovaným snímačem teploty a vlhkosti vzduchu 1 srážkoměr se sítkem na zachycování...
Heat Index: – Montáž na tyči o ø 25–31 mm Teplotní index (Heat Index) je teplota vzduchu poci- – Montáž proveďte na místě nestíněném budovami, ťovaná lidským tělem s ohledem na naměřenou tep- zdmi a jinými překážkami, které mohou ovlivňovat lotu a aktuální...
Seite 69
0.5 x 3 Montáž větroměru: Najděte vhodné místo pro větroměr. ø 5 mm 5 mm – Větroměr musí být umístěn na volném prostranství. – Vítr musí mít k větroměru přístup ze všech stran, aby přístroj mohl změřit správnou sílu větru a 10 mm jeho směr.
Postavení srážkoměru na podložku: – Umístěte kryt opět na přihrádku na baterie. Najděte vhodné místo pro srážkoměr. Zkontrolujte, zda je těsnicí kroužek na přihrádce – Srážkoměr musí být umístěn na volném prostran- správně umístěn ve své drážce. Jedině tak lze ství.
Srážkoměr: – Plochým šroubovákem povolte 2 protilehlé upevňovací šrouby na krytu srážkoměru. – Opatrně nadzvedněte kryt přístroje. – Přihrádku na baterie otevřete povolením 4 šroubů s křížovou drážkou na krytu. – Nadzvedněte kryt přihrádky na baterie. – Vložte baterie podle pólů (2 x 1,5 V, typ AA). –...
Seite 72
Tlačítka na přední straně Tlačítko 1 stisknutí Stisknutí na cca 3 s Tlačítko 1 stisknutí Stisknutí na PRESSURE Změna jednotek Přizpůsobení cca 3 s tlaku vzduchu tlaku vzduchu Zapnutí a vy- WIND AL (inHg, mbar pnutí alarmu nebo hPa) větru a alarmu CHANNEL / Volba kanálu Vyhledávání...
13.2 Příprava srážkoměru Srážkoměr: Sítko na zachycování – Vložte baterie do srážkoměru (postupujte podle nečistot bodu 11. Vložení a výměna baterie / Srážkoměr). – Odstraňte výplň, která chrání kolébku na zachy- cování dešťové vody při přepravě. Kolébka na Přihrádka na zachycování...
14. Základní nastavení Rok: meteorologické stanice Dalším stisknutím tlačítka CLOCK přejdete do nasta- vení roku. Na displeji začne blikat rok. Stisknutím 14.1 Nastavení tlačítka ▲ a tlačítka ▼ můžete nastavit rok. – formát 12 / 24 hodin – čas – formát data –...
14.2 Příjem signálu DCF-77 Funkce automaticky nastaví čas a datum. Tlačítkem na zadní straně můžete aktivovat rádiem řízené nastavení časové informace DCF-77. Stiskněte tlačítko a na displeji se zobrazí symbol . Pokud přístroj přijímá rádiový signál, zobrazí se ani- Stisknutím tlačítka ▲ a tlačítka ▼ můžete nastavit ča- mace symbolu .
+1 hod: Opětovným stisknutím tlačítka ALARM můžete funkci Bulharsko, Estonsko, Finsko, Kypr, Litva, Lotyšsko, alarmu znovu aktivovat. Pomocí tlačítka CLOCK se Moldávie, Rumunsko, Řecko, Turecko, Ukrajina, Kypr opět vrátíte do zobrazení času. Pokud během nastavování nestisknete po dobu cca Další časová pásma najdete v atlasu nebo na internetu. 20 sekund žádné...
Stiskněte tlačítko PRESSURE na cca 3 sekundy, dokud nezazní potvrzovací tón. Začne blikat hodnota tlaku vzduchu. Stisknutím tlačítka ▲ nebo tlačítka ▼ nastavíte požadovanou hodnotu. Opětovným stisknutím tlačítka PRESSURE se vrátíte do běžného zobrazení. Totéž platí, pokud po dobu cca 1 minuty nestisknete žádné Podržte tlačítko WIND ALARM stisknuté...
20. Nastavení alarmu wind chill 21. Zapnutí a vypnutí alarmu větru a alarmu wind chill Meteorologická stanice umožňuje nastavit alarm faktoru wind chill. Stiskněte tlačítko WIND ALARM Stisknutím tlačítka WIND AL zapnete a vypnete tolikrát, dokud se slovo ALARM nezobrazí vedle alarm větru a alarm wind chill.
Podle stejného schématu si můžete zobrazit historii množství srážek za předchozí týdny či měsíce. Celkové množství srážek (TOTAL) nemá žádnou historii. celkové množství množství za množství množství za den týden za měsíc 24.6 Alarm ledu a mrazu Můžete si nechat zobrazit také podrobné údaje k historii.
24.9 Změny tlaku vzduchu 24.12 Tendence počasí Meteorologická stanice eviduje změny tlaku vzduchu Kromě předpovědi počasí je na displeji zobrazena za posledních 6 hodin. také tendence počasí. Každá tendence, stoupavá, stálá a klesavá, je označena šipkou. hodnota jako výška hodnota v hPa rtuťového sloupce (inHg) (mbarech) 25.
25.2 Sítko na zachycování mohou mít vliv na funkci meteostanice a vnějšího nečistot srážkoměru senzoru a mohou způsobit nepřesné výsledky měření. Meteorologická stanice a venkovní snímač by se Odstraňujte pravidelně listí a ostatní předměty, které proto měly nacházet v co největší vzdálenosti od se nahromadí...
Seite 83
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materiály jsou recy- klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší...
Seite 84
1. Úvod ............................Strana 85 2. Všeobecné informácie ....................... Strana 85 3. Správne používanie ........................Strana 85 4. Technické údaje ......................... Strana 85 5. EÚ-Konformitné vyhlásenie ....................... Strana 86 6. Bezpečnostné upozornenia ...................... Strana 86 7. Obsah balenia ........................... Strana 87 8.
Meteostanica 3. Správne používanie Meteorologická stanica s vetromerom informuje o 1. Úvod aktuálnych poveternostných vplyvoch. Popri nich zo- brazí aj predpoveď počasia. Meteorologická stanica Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. s vetromerom je vybavená zrážkomerom, vetromerom, Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod barometrom, hodinami s rádiovým príjmom a kalen- na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
– Vlhkosť vzduchu pod 20 %: 20 % vo výlučnej zodpovednosti, že výrobok: Meteostanica, – Tlak vzduchu pod 850 hPa: 850 hPa model č.: H13726, na ktorý sa vzťahuje toto prehlá- – Teplotný index pod 14 °C: LL.L senie, je v súlade s normami / normatívnymi dokumen- –...
Nikdy neponárajte meteorologickú stanicu a vonkajší senzor do vody alebo iných kvapalín. Rešpektujte pokyny na čistenie a uschovajte tento návod na používanie. 7. Obsah balenia 1 Meteorologická stanica s podstavcom 1 vetromer s integrovaným senzorom na meranie teploty a vlhkosti vzduchu 1 zrážkomer so sitom na lístie 6 skrutiek vhodných k hmoždinkám ø...
Wind Chill: – Montáž len na voľnom priestranstve, ktorému Pri studenom vetre (Wind Chill) ide o rozdiel medzi neprekážajú budovy, múry alebo iné prekážky, nameranou (teplotou vzduchu) a pocitovou teplotou, pretože inak budú ovplyvnené hodnoty merania. ktorá závisí od rýchlosti vetra. Studený vietor je Zrážkomer: meradlom pre vetrom podmienené...
Seite 89
0.5 x 3 Montáž vetromera: Nájdite pre vetromer vhodné umiestnenie: ø 5 mm 5 mm – Dané miesto sa musí nachádzať na voľnom priestranstve. – Vietor musí mať možnosť pôsobiť na vetromer 10 mm zo všetkých strán, aby sa mohla zmerať správna sila vetra a smer vetra.
11. Založenie a výmena batérií Veterná Stĺp Vložte batérie najskôr do vonkajšieho zástava senzora (vetromer / zrážkomer), až potom do meteostanice. Vetromer: – Pri prvom uvedení do prevádzky ako aj pri každej Veterné Imbusová skrutka výmene batérií je potrebné nanovo kalibrovať koliesko Podložka anemometer.
Seite 91
– Založte batérie (6 x 1,5 V, typ AA) podľa polarity. Zdierka pre adaptér 6 V (Jednosmerný Hneď potom, ako sa vložia batérie do jedného prúd) (adaptér nie je súčasťou dodávky) radu, zaznie pípací tón. – Aby ste priečinok na batérie zatvorili, položte kryt priečinka na batérie nad priečinok na batérie.
12. Prehľad prístroja Tlačidlo 1 x stlačiť cca 3 sekundy Meteorologická stanica: stláčať CLOCK Zmena zobraze- Nastavenie Predpoveď počasia Zobrazenie teploty a vlhkosti nia medzilokál- času a dátumu a tlak vzduchu vzduchu vo vnútri / vonku nym časom, dátumom a dňom týždňa ALARM Zobrazenie času...
Tlačítka zadní strana Zrážkomer: Tlačidlo 1 x stlačiť cca 3 Sito na lístie sekundy stláčať Zapnutie a vyp- WIND AL nutie veterného alarmu a alarmu studeného vetra WIND UNIT Nastavenie jed- notky rýchlosti Priečinok na Zrážková vetra (Beaufort, hojdačka batériu mph, m/s, km/h alebo uzly) RAIN UNIT...
14.2 Prispôsobenie DCF-77 Rok: Ďalším stlačením tlačidla CLOCK sa dostanete k na- staveniu roka. Teraz bliká na displeji rok. Tlačidlom Táto funkcia automaticky nastaví čas a dátum. ▲ a tlačidlom ▼ môžete nastaviť rok. Prostredníctvom tlačidla na zadnej strane môžete aktivovať...
aktuálnu hodnotu tlaku vzduchu, napr. v novinách alebo na internete. Ďalším stlačením tlačidla ALARM môžete funkciu Držte cca 3 sekundy stlačené tlačidlo PRESSURE, až alarmu opäť aktivovať. Tlačidlom CLOCK sa vrátite kým nebudete počuť potvrdzovací tón. Teraz bliká hod- naspäť na zobrazenie času. nota tlaku vzduchu.
Držte potom tlačidlo WIND ALARM stlačené cca 3 sekundy, až kým nezaznie potvrdzovací tón a neb- liká hodnota. Držte potom tlačidlo WIND ALARM stlačené cca 3 sekundy, až kým nezaznie potvrdzovací tón a nebliká hodnota. Stlačte tlačidlo ▲ alebo tlačidlo ▼, aby ste nastavili požadovanú...
24. Zobrazenia Veterný alarm a alarm studeného vetra vyp. Podsvietenie pozadia: Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT, aby ste zapli podsvietenie pozadia. Po cca 10 sekundách auto- Veterný alarm zap. maticky zhasne podsvietenie pozadia. 24.1 Čas a dátum Alarm studeného vetra zap. Stlačte tlačidlo CLOCK, aby ste striedali zobrazenie času, dátumu a dňa v týždni.
Príklad: Stláčajte tlačidlo RAIN / CLEAR, až kým sa zobrazí denné množstvo zrážok. Vidíte hodnotu množstva 24.5 Množstvo zrážok zrážok aktuálneho dňa. Pod ňou je v diagrame zo- brazené množstvo zrážok nielen z aktuálneho dňa, Meteorologická stanica má automatickú pamäť pre ale aj za posledných 6 dní.
24.6 Alarm mrznutia a námrazy 24.9 Zmena tlaku vzduchu Akonáhle klesne teplota pod 4 °C, objaví sa na Meteorologická stanica ukazuje zmeny tlaku vzduchu displeji značka alarmu námrazy. Táto varuje pred za posledných 6 hodín. možnou prízemnou námrazou. Jednotka v inHg Jednotka v hPa (mb) 24.7 Smer vetra Vetromer automaticky ukazuje priemerný...
24.12 Tendencia počasia 25.2 Zrážkomer so sitom na lístie Popri predpovedi počasia sa zobrazí aj tendencia Pravidelne odstraňuje lístie a iné predmety, ktoré sa počasia. K dispozícii je vždy samostatná šípka pre nazbierali v site na lístie zrážkomera. Len tak môže stúpajúcu, stabilnú...
nepresným výsledkom merania. Udržujte preto me- Všímajte si prosím označenie obalových teorologickú stanicu a vonkajší senzor čo možno v materiálov pre triedenie odpadu, sú najväčšom odstupe od týchto prístrojov, ktoré vysie- označené skratkami (a) a číslami (b) s lajú rádiové vlny. Výsledok merania môže ovplyvniť nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / aj elektrostatický...
Seite 104
1. Einleitung ............................. Seite 105 2. Allgemeine Information ......................Seite 105 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 105 4. Technische Daten........................Seite 105 5. EU-Konformitätserklärung......................Seite 106 6. Sicherheitshinweise ........................Seite 106 7. Lieferumfang ..........................Seite 107 8. Begriffserklärungen........................Seite 107 9.
Premium-Wetterstation 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Einleitung Die Wetterstation mit Windmesser informiert Sie über die aktuellen Wetterverhältnisse. Zudem wird Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen auch eine Wettervorhersage abgegeben. Die Wet- Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges terstation mit Windmesser ist ausgestattet mit einem Produkt entschieden.
– Luftdruck unter 850 hPa: 850 hPa dass das Produkt: Premium-Wetterstation, Modell- – Heat Index unter 14 °C : LL.L Nr.: H13726, auf das sich diese Erklärung bezieht, – Dew Point unter 0 °C : LL.L mit den Normen / normativen Dokumenten der –...
Auf die richtige Polarität achten. Die Batterien regelmäßig auf Auslaufen über- prüfen. Bei längerer Nichtbenutzung Batterien aus dem Produkt nehmen. Tauchen Sie die Wetterstation und den Außen- sensor nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Aufbewahrung dieser Anleitung.
den bei dieser Temperatur maximal möglichen – kann aufgestellt oder aufgehängt werden Gehalt an Wasserdampf. – nur für den Innengebrauch Heat Index: Windmesser: Beim Hitzeindex (Heat Index) handelt es sich um – Überträgt Windgeschwindigkeit, Temperatur und die empfundene Lufttemperatur des menschlichen Luftfeuchtigkeit zur Wetterstation über 434 MHz Körpers unter Berücksichtigung der gemessenen Frequenz...
Aufstellen der Wetterstation: Die Wetterstation hat einen vormontierten Standfuß, mit dessen Hilfe sich die Wetterstation praktisch auf- stellen lässt. Hinweis: Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display der Wetterstation ab. Hinweis: Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das gesamte Verpackungsmaterial. Aufhänger 0.5 x 3 ø...
Befestigen Sie den Windmesser wie unten abgebildet 1. Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe des Regen- mit den beigefügten Innensechskantschrauben, Unter- messers und achten Sie vor dem Bohren der legscheiben, Befestigungsschrauben und Muttern. Bohrlöcher (ø 5 mm) darauf, dass beim Bohren Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass der keine elektrischen Leitungen oder Wasserleitungs- Windmesser waagerecht ausgerichtet ist und festen...
Seite 111
– Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batterie- fachabdeckung wieder handfest an. – Stülpen Sie das Gehäuse wieder vorsichtig über die Gerätebasis. – Fixieren Sie das Gehäuse wieder mit den Befestigungsschrauben an der Gerätebasis. Buchse für 6 V (Gleichstrom) Adapter (Adapter nicht im Lieferumfang enthalten) Wetterstation: –...
12. Geräteübersicht Taste 1x drücken ca. 3 Sek. drücken Wetterstation: CLOCK Anzeigewechsel Einstellung von Temperaturanzeige und Luft- zwischen lokaler Uhrzeit und Wettervorhersage und Luftdruck feuchtigkeit innen / außen Uhrzeit, Datum Datum und Wochentag ALARM Alarmzeit Einstellung von anzeigen und Alarmzeit aktivieren / deaktivieren RAIN...
Tasten Rückseite Windmesser: Taste 1x drücken ca. 3 Sek. Gehäuse mit integriertem Windfahne mit Temperaturmesser und integriertem drücken Luftfeuchtigkeitsmesser Kompass Ein- und Aus- WIND AL schalten von Windalarm und Windkühle- Alarm WIND UNIT Einstellen von Windge- schwindig- keitseinheit (Beaufort, mph, m / s, km / h oder Knoten) RAIN UNIT...
– Legen Sie die Batterien gemäß der Polarität ein Die Wetterstation sucht sich automatisch die Funk- (beachten Sie dazu unter Punkt 11. Batterie ein- signale des Windmessers und des Regenmessers. legen und wechseln / Windmesser) Der Vorgang dauert ca. 4 Minuten. –...
Monat: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Monats-Einstellung. Es blinkt jetzt der Monat im Display. Mit der ▲-Taste und der Stunden: ▼-Taste können Sie den Monat einstellen. Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Stunden-Einstellung. Es blinken jetzt die Stunden im Display.
ACHTUNG! Die Anzeigen von Zeit und Datum werden in Mittel- europa mittels des sog. DCF-77-Funksignals übertragen. Der Sender befindet sich in der Nähe von Frankfurt Mit der ZONE-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeit- a. M. und sendet mit einem Übertragungsradius von anzeige zurück.
15. Alarmfunktion Alarmsignal ausschalten: Das Alarmsignal ertönt ca. 2 Minuten und blinkt. Zum Einstellen der Alarmzeit halten Sie während Sie können es vorzeitig mit der ALARM-Taste aus- der Uhrzeitanzeige die ALARM-Taste 3 Sekunden schalten. gedrückt. Nach Ertönen eines Bestätigungssignals erscheint auf dem Display ALARM und die Stunden blinken.
Mit der PRESSURE-Taste kehren Sie wieder zur regulären Anzeige zurück. Wenn ca. 1 Minute keine Einstelltaste gedrückt wird ebenso. Drücken Sie die ▲- oder die ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es erscheint links neben der Windgeschwindigkeit 18.
Windalarm an Drücken Sie die ▲- oder ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Wind Chill Alarm an Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es erscheint links neben der Wind Chill Temperatur Wind- und Wind Chill-Alarm an 22. Einstellen der Einheit für die Regenmessung Der Wind Chill Alarm ist jetzt aktiviert.
24.5 Regenmenge 10 Sekunden erlischt die Hintergrundbeleuchtung automatisch. Die Wetterstation hat einen automatischen Speicher für die gefallene Regenmenge. Sie können sich die 24.1 Uhrzeit und Datum Regenmenge in verschiedenen Chroniken anzeigen lassen. Die Regenmenge wird in 2 Darstellungen Drücken Sie die CLOCK-Taste, um zwischen der Zeit-, angezeigt, einmal als digitaler Wert, einmal als Datum-, Wochentaganzeige zu wechseln.
24.6 Eis- / Frostalarm Beispiel: Drücken Sie die RAIN / CLEAR-Taste, bis die tägliche Regenmenge angezeigt wird. Zu sehen ist als Wert Sobald die Temperatur auf unter 4 °C fällt, erscheint die Regenmenge vom aktuellen Tag. Darunter ist im im Display das Frostalarm-Zeichen. Dieses warnt Sie Diagramm die Regenmenge sowohl vom aktuellen vor möglichem Bodenfrost.
Einheit in inHg Einheit in hPa (mb) 25. Wartung 25.1 Batterietiefstandsanzeige Sind die Batterien leer, erscheint das Symbol der Anzeige. Es gibt für die Wetterstation, den Wind- messer und den Regenmesser ein separates Symbol. Wird die Innentempe- ratur angezeigt, zählt die Batterietiefstandsan- Stunden Verlauf zeige zur Wetterstation.
26. Fehlerbehebung bei Störung Messergebnisse beeinflussen. In diesem Fall der Messergebnisse setzen Sie die Wetterstation und den Außensensor zurück. Dies machen Sie, indem Sie die Batterien 26.1 Fehler beheben Wetterstation entnehmen und nach ca. 5 Sekunden wieder einsetzen. = Fehler HINWEIS! Alle gespeicherten Daten gehen verloren.
Seite 124
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese ge- trennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Seite 125
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: H13726 Version: 07 / 2017 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2017 Ident.-No.: H13726082017-4 IAN 288624...