Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AAT CargoMaster C400 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CargoMaster C400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D/ES
Originalbedienungsanleitung
CargoMaster
C400
Traducción de las instrucciones
de uso originales
www.aat-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AAT CargoMaster C400

  • Seite 1 D/ES Originalbedienungsanleitung CargoMaster C400 Traducción de las instrucciones de uso originales www.aat-online.de...
  • Seite 2 UE Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- para máquinas 2006/42/UE, anexo 1. sprechen. Cualquier modificación realizada Bei einer nicht mit der Firma AAT el CargoMaster no acordada con la Alber Antriebstechnik GmbH abge- empresa AAT Alber Antriebstechnik GmbH stimmten Änderung des CargoMaster,...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 07 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.1 Geräteübersicht .
  • Seite 4 5.6 Treppensteigen - Abwärts..... . . 44 5.7 Auf Treppe ablegen......47 5.8 Abstellen .
  • Seite 5 Índice Símbolos e indicaciones de seguridad ....07 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.1 Vista de conjunto del aparato .
  • Seite 6 5.6 Descenso de escaleras ......44 5.7 Posición tumbada en la escalera ....47 5.8 Estacionamiento .
  • Seite 7: Symbole Und Sicherheitshinweise

    1 Symbole und Sicherheits- 1 Símbolos e indicaciones de hinweise seguridad WARNUNG - ADVERTENCIA Kann zu Tod oder Puede schwerer Körperverletzung provocar muerte führen! lesiones gravedad. VORSICHT - PRECAUTION Kann zu leichten Puede Körperverletzungen führen! provocar lesiones leves. HINWEIS - INDICACIÓN - Kann zu Sach- Puede provocar...
  • Seite 8 » Sicherheitsbremsen vor jedem Treppen- » Lleve calzado antideslizante. steigvorgang oder vor dem Befahren ei- » Utilice el equipo para transportar ner schiefen Ebene entriegeln. cargas. No es apto para el transporte de » Niemals unter die Lastgabel/Last- personas. » Asegure la carga con la correa de schaufel stehen bzw.
  • Seite 9 (z.B. Anti- a la semana o cuando estén sucios con Diebstahl-Vorrichtungen) stören. alcohol. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » No utilice limpiadores de alta presión. Zubehörteile verwenden. » No fume durante la limpieza. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH »...
  • Seite 10: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung 2 Descripción del producto 2.1 Geräteübersicht 2.1 Vista de conjunto del aparato...
  • Seite 11 Handgriffe Asideros AUF/AB-Schalter Conmutador ARRIBA/ABAJO Geschwindigkeitsregler Regulador de velocidad Liftfunktion AUF/AB Función elevadora ARRIBA/ABAJO Rastbolzen Perno fiador Feststellschraube Pomo de fijación Spiralkabel Cable de espiral Einzelstufenschalter Conmutador de peldaño individual Akku-Pack Paquete de acumuladores Steigeinheit Unidad de ascenso Laufrad Rueda principal Sicherheitsbremse Freno de seguridad Steigbein mit Steigfuß...
  • Seite 12: Technische Daten

    2.2 Technische Daten Technik C400 C400 (Standard) (Schaufelversion) Höhe = min. 1512 mm Höhe = min. 1512 mm Abmessungen max. 1812 mm max. 1812 mm Breite = 564 mm Breite = 564 mm Tiefe = 782 mm Tiefe = 500 mm CargoMaster = 79,9 kg CargoMaster = 77,0 kg Eigengewicht...
  • Seite 13 Gleichstrommotor Lift 24 V / 190 W Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 70 dB (A) Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Gerät Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Akku-Pack Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben...
  • Seite 14: Technical Data

    2.2 Technical data Técnica C400 (estándar) C400 (versión pala) Altura = mín. 1512 mm Altura = mín. 1512 mm Dimensiones máx. 1812 mm máx. 1812 mm Anchura = 564 mm Anchura = 564 mm Profundidad = 782 mm Profundidad = 500 mm CargoMaster = 79,9 kg CargoMaster = 77,0 kg Cargador = 0,3 kg...
  • Seite 15 Acumuladores (CargoMaster + carga) Motor de corriente Depende de la estatura de la persona que maneja el continua del equipo y del tamaño de la carga accionamiento Motor de corriente 24 V / 190 W continua del elevador Datos de ruido El nivel de ruido sofométrico A es típicamente inferior a 70 dB (A).
  • Seite 16: Mass-Skizze

    2.3 Mass-Skizze 2.3 Croquis acotado 782 mm 564 mm Schaufelversion/ Versión con pala 500 mm...
  • Seite 17: Lieferumfang

    2.4 Lieferumfang 2.4 Volumen de suministro Ladegerät inkl. Anleitung Cargador con instrucciones incl. Zurrgurt Correa de trincar Akku-Pack Paquete de acumuladores CargoMaster CargoMaster 2.5 Zubehör 2.5 Accesorios + 1,5 mm Schaufelablage Soporte de pala verstellbare Handgriffe Asideros regulables Akku-Pack Paquete de acumuladores Schwerlasttreppen Escaleras para cargas pesadas Kfz-Ladeleitung...
  • Seite 18 Rückwand Protector Auflagebügel Barra de soporte Auflage für runde Behälter Soporte para recipientes redondos Lastgabel verlängert Horquilla de carga extendida Transportvorrichtung für Kopiergeräte Equipo de transporte para fotocopiadoras Ankipphilfe Accesorio para la inclinación de la carga...
  • Seite 19: Montage

    3 Montage 3 Montaje 3.1 Handgriffe 3.1 Asideros WARNUNG - Feststellschrauben ADVERTENCIA - ¡Apriete bien fest anziehen! los pomos de fijación! HINWEIS - Feststellschrauben INDICACIÓN - ¡No desenrosque nicht ganz herausdrehen! del todo los pomos de fijación! HINWEIS - Rastbolzen müssen INDICACIÓN ¡Los pernos...
  • Seite 20 Inserte el asidero. Handgriff einsetzen. » Handgriff mit Spiralkabel » El asidero con el cable rechts. espiral va a la derecha. Rastbolzen einrasten und Enclave perno Feststellschraube anzie- fiador y apriete el pomo de fijación. hen. Bild 1-4 auf anderen Seite Repita la figura 1-4 en la wiederholen.
  • Seite 21: Spiralkabel-Stecker

    3.2 Spiralkabel-Stecker 3.2 Enchufe del cable espiral HINWEIS Steckkontakte INDICACIÓN - Los contactos müssen trocken sein! deben estar secos. Spiralkabel-Stecker einste- Inserte y fije el enchufe cken und arretieren. del cable espiral. 3.3 Demontage 3.3 Desmontaje In umgekehrter Reihen- Proceda en el orden inverso. folge vorgehen!
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Puesta en servicio HINWEIS CargoMaster INDICACIÓN Guarde mindestens eine Stunde vor CargoMaster lugar Inbetriebnahme frostfreier protegido heladas Umgebung lagern! durante al menos una hora antes de ponerlo en servicio. 4.1 Verstellbare Handgriffe 4.1 Asideros regulables HINWEIS - Rastbolzen muss INDICACIÓN - ¡El perno fiador einrasten! debe quedar anclado!
  • Seite 23 Ajuste los asideros. Handgriff ausziehen. » Schulterhöhe empfohlen! » Se recomienda ajustar- los a la altura de los hom- bros. Rastbolzen einrasten und Enclave perno Feststellschraube anziehen. fiador y apriete el pomo de fijación. Bild 1-4 auf anderen Seite Repita la figura 1-4 en la otra página. wiederholen.
  • Seite 24 Neigung verstellen Ajustar inclinación (optional) . (opcional) . Knopf drücken Presione botón extraiga el pasador de Sicherungsstift heraus- ziehen. seguridad. Handgriff kippen. Incline el asidero. Presione botón Knopf drücken und mit Sicherungsstift sichern. fíjelo con el pasador de seguridad. Bild 1-3 auf anderen Seite Repita la figura 1-3 en la wiederholen.
  • Seite 25: Verstellbare Ausleger (Nur Standard)

    4.2 Verstellbare Ausleger (nur 4.2 Voladizo regulable (sólo estándar) Standard) HINWEIS - Verriegelungsknopf INDICACIÓN - ¡El botón de muss einrasten! bloqueo debe quedar anclado! Auf Ebene abstellen. Estacione el equipo en una superficie plana. V e r r i e g e l u n g s k n o p f Presione botón drücken...
  • Seite 26: Akku-Pack

    4.3 Akku-Pack 4.3 Paquete de acumuladores HINWEIS Steckkontakte INDICACIÓN - Los contactos müssen trocken sein! deben estar secos. Akku-Pack aufsetzen. Coloque el paquete de acumuladores. 4.4 Einschalten 4.4 Encendido CargoMaster einschalten. Conecte el CargoMaster. LED leuchtet. El LED se ilumina.
  • Seite 27: Neutralstellung

    4.5 Neutralstellung 4.5 Posición neutra Steigbeine Steig- Patas con pies de apoyo füssen Coloque patas Steigbeine durch gedrückt posición neutra halten AUF/AB- manteniendo pulsado el conmutador de ARRIBA/ Schalters in Neutralstel- lung bringen. ABAJO. » Ist Einzelstufenschal- » Si la función de subida tung aktiviert, werden individual de escalones está...
  • Seite 28 Lastgabel/Lastschaufel Horquilla/pala de carga Durch gedrückt halten der Coloque equipo Liftfunktion AUF/AB posición neutra manteniendo pulsa- Neutralstellung bringen. da la función elevadora ARRIBA/ABAJO. Falsch. Incorrecto. Incorrecto. Falsch.
  • Seite 29: Überprüfung Der Sicherheitsbremsen

    4.6 Überprüfung Sicherheits- 4.6 Comprobación de los frenos bremsen de seguridad WARNUNG - Tritt nur eine ADVERTENCIA - No utilice el einseitige bzw. keine Brems- CargoMaster si no se garantiza wirkung ein, CargoMaster nicht el efecto de frenado deseado benutzen! Hersteller oder (en un lado o en los dos lados).
  • Seite 30: Einzelstufenschaltung

    Comprobación: Test: CargoMaster lässt sich nicht nach vorne - nur CargoMaster no se puede nach hinten - rollen. empujar hacia delante, solo hacia atrás. 4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Función de subida individual de escalones Durch Aktivieren unter- Al activar esta función, el bricht der Antrieb nach accionamiento se para al einer vollen Umdrehung...
  • Seite 31: Stufenlos Regulierbare Geschwindigkeit

    4.8 Stufenlos regulierbare Geschwin- 4.8 Velocidad regulable en modo digkeit continuo Minimale Geschwindigkeit. Velocidad mínima. Maximale Geschwindigkeit. Velocidad máxima. 4.9 Notaus 4.9 Parada de emergencia Zum Ausschalten und in Presione botón Notsituationen „Notaus“ parada de emergencia en drücken. caso de emergencia y para desconectar el equipo.
  • Seite 32: Bedienung

    5 Bedienung 5 Manejo WARNUNG - Bedienung nur ADVERTENCIA - El manejo sólo durch eine einzelne geschulte lo debe realizar una única Person! persona que cuente con la debida formación. WARNUNG - Ohne Last und ADVERTENCIA - Practique sin mit niedrigster Geschwindigkeit carga y a la menor velocidad.
  • Seite 33 Liftfunktion AUF/AB. Función elevadora ARRIBA/ABAJO. Unterste Position. Posición inferior. » Mantenga presionada » Liftfunktion AUF/AB in Richtung AB so lange función elevadora gedrückt halten bis von ARRIBA/ABAJO sentido ABAJO hasta que allein stoppt! el equipo se pare solo. Posición superior. Oberste Position.
  • Seite 34: Lastaufnahme

    5.2 Lastaufnahme 5.2 Admisión de carga Evtl. CargoMaster einschal- Encienda el CargoMaster, si es necesario. ten. Ajuste las patas con pies Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen de apoyo en la posición (siehe Kapitel 4.6). neutra (véase el capítulo 4.6). Neutralstellung Lastgabel/ Ajuste la horquilla/pala Lastschaufel einstellen...
  • Seite 35 Recoja la carga. Last aufnehmen. Mit Zurrgurt sichern. Asegúrela con la correa de trincar.
  • Seite 36: Fahren Auf Der Ebene

    5.3 Fahren auf der Ebene 5.3 Desplazamiento sobre superficies llanas Ajuste las patas con pies Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen de apoyo en la posición (siehe Kapitel 4.6). neutra (véase el capítulo 4.6). Sicherheitsbremsen verrie- Bloquee los frenos de geln. seguridad.
  • Seite 37 CargoMaster ankippen. Incline el CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- Función elevadora ARRIBA/ABAJO en el sentido tung AUF bis ausbalanciert. ARRIBA hasta que el equipo esté equilibrado. Maniobre y utilícelo como gewöhnliche Sack- karre fahren/verwenden. una carretilla corriente. » Im ausbalancierten Zu- »...
  • Seite 38: Fahren Auf Der Schiefen Ebene

    5.4 Fahren auf der schiefen Ebene 5.4 Desplazamiento sobre superficies inclinadas Ajuste las patas con pies Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen de apoyo en la posición (siehe Kapitel 4.6). neutra (véase el capítulo 4.6). Sicherheitsbremsen entrie- Desbloquee los frenos de geln.
  • Seite 39 CargoMaster ankippen. Incline el CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- Función elevadora ARRIBA/ABAJO tung AUF bis ausbalanciert. sentido ARRIBA hasta que el equipo esté equilibrado. Abwärts fahren Desplazamientos descenso Vorwärts. » Zum Abbremsen fl acher Hacia delante. » Para frenar, incline un halten! poco más la silla hacia atrás.
  • Seite 40 Aufwärts fahren Desplazamientos ascenso Rückwärts. » Zum Abbremsen fl acher Hacia atrás. » Para frenar, incline un halten! poco más la silla hacia atrás.
  • Seite 41: Treppensteigen - Aufwärts

    5.5 Treppensteigen - Aufwärts 5.5 Ascenso de escaleras WARNUNG CargoMaster ADVERTENCIA - ¡Mantenga immer in Balance halten! siempre equilibrado CargoMaster! WARNUNG - Es dürfen sich keine weiteren Personen im ADVERTENCIA - ¡Ninguna otra Gefahrenbereich unterhalb dem persona debe permanecer en la CargoMaster aufhalten! zona de peligro situada debajo del CargoMaster!
  • Seite 42 CargoMaster ankippen. Incline el CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- tung AUF bis ausbalanciert. Función elevadora ARRIBA/ABAJO ARRIBA hasta equipo esté equilibrado. Rückwärts ganz an Stufe Desplácelo hacia atrás hasta el escalón. fahren. Suba 2-3 peldaños. 2-3 Stufen nach oben gehen.
  • Seite 43 Presione el conmutador de AUF/AB-Schalter Richtung AUF drücken. ARRIBA/ABAJO y póngalo » Ist Einzelstufenschal- en la posición ARRIBA. » Si la función de subida tung aktiviert, werden Steigbeine automatisch individual de escalones in Neutralstellung ge- está activada, las patas se stoppt! detienen automáticamente en la posición neutra.
  • Seite 44: Treppensteigen - Abwärts

    5.6 Treppensteigen - Abwärts 5.6 Descenso de escaleras WARNUNG - Sobald Steigbeine ADVERTENCIA - En cuanto las Last übernehmen ist Zug an patas de apoyo asuman la carga, Handgriffen spürbar. notará tensión en los asideros. CargoMaster flacher halten um Mantenga brevemente entgegenzuwirken! CargoMaster en una posición...
  • Seite 45 Función elevadora Liftfunktion AUF/AB Rich- tung AB. ARRIBA/ABAJO sentido ABAJO CargoMaster ankippen. Incline el CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- Función elevadora ARRIBA/ABAJO tung AUF bis ausbalanciert. sentido ARRIBA hasta que el equipo esté equilibrado. Desplace el CargoMaster CargoMaster nach vorne schieben bis Sicherheits- hacia delante hasta que bremsen greifen.
  • Seite 46 Presione el conmutador de AUF/AB-Schalter in Rich- tung AB drücken. ARRIBA/ABAJO y póngalo » Ist Einzelstufenschal- en la posición ABAJO. » Si la función de subida tung aktiviert, werden Steigbeine automatisch individual de escalones in Neutralstellung ge- está activada, las patas se stoppt! detienen automáticamente en la posición neutra.
  • Seite 47: Auf Treppe Ablegen

    5.7 Auf Treppe ablegen 5.7 Posición tumbada en la escalera CargoMaster ablegen. Tumbe el CargoMaster. » Sicherheitsbremsen ver- » Los frenos de seguridad hindern abrollen! impiden que el equipo se desplace hacia abajo.
  • Seite 48: Abstellen

    5.8 Abstellen 5.8 Estacionamiento HINWEIS - Akku-Pack nach INDICACIÓN Cargue el jedem Gebrauch laden! paquete de acumuladores después de cada uso. Abschaltautomatik schaltet bei längeren El interruptor automático desconecta Pausen ab. CargoMaster erst AUS und el equipo cuando no se utiliza durante dann wieder EIN schalten.
  • Seite 49 Las patas de apoyo están Steigbeine setzen Boden auf. en contacto con el suelo. CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMaster.
  • Seite 50: Beladen Eines Fahrzeugs

    5.9 Beladen eines Fahrzeugs 5.9 Cargar un vehículo WARNING - Bei der Schaufel- ADVERTENCIA - En la versión version ist das Be- und Ent- con pala, no está permitido car laden eines Fahrzeugs gar o descargar un vehículo con integrierten Liftfunktion la función elevadora integrada aufgrund erhöhter Kippgefahr...
  • Seite 51 Acérquelo al borde de An Ladekante schieben. carga. Liftfunktion AUF/AB Rich- Presione función tung AUF drücken, bis elevadora ARRIBA/ ABAJO sentido Lastgabel ca. 10 mm über Ladekante. ARRIBA, hasta que la horquilla de carga quede aproximadamente 10 mm por encima del borde de carga.
  • Seite 52: Entladen Eines Fahrzeugs

    5.10 Entladen eines Fahrzeugs 5.10 Descargar un vehículo WARNING - Bei der Schaufel- ADVERTENCIA - En la versión version ist das Be- und Ent- con pala, no está permitido laden eines Fahrzeugs cargar o descargar un vehículo integrierten Liftfunktion función elevadora aufgrund erhöhter Kippgefahr integrada debido al elevado...
  • Seite 53 Lock safety brakes. Bloquee frenos seguridad. » Wear-out and damage » ¡Desgaste y deterioro by driving with unlocked safety brakes! por desplazamiento con frenos seguridad desbloqueados! CargoMaster an Ladekante Empuje el CargoMaster schieben. hasta el borde de carga. Liftfunktion AUF/AB Rich- Presione función tung AUF drücken, bis...
  • Seite 54 Fije la carga con la correa Last mit Zurrgurt sichern. de trincar. Liftfunktion AUF/AB Rich- Presione función tung drücken, elevadora ARRIBA/ ABAJO en el sentido ABAJO, Neutralstellung Lastgabel/ Lastschaufel erreicht hasta que la horquilla/ (Kapitel 4.6). pala de carga esté en la posición neutra (capítulo 4.6).
  • Seite 55: Transport

    5.11 Transport 5.11 Transporte WARNUNG - Gewichtsangaben ADVERTENCIA - ¡Observe las beachten! especificaciones de peso! WARNUNG - Beim Transport in ADVERTENCIA - Durante el Fahrzeugen gemäß gültigen transporte en vehículos, asegure gesetzlichen Vorschriften el equipo según las normas sichern! vigentes. WARNUNG Niemals ADVERTENCIA - No lo levante...
  • Seite 56: Pflege Und Wartung

    6 Pflege und Wartung 6 Cuidados y mantenimiento WARNUNG Reparaturen ADVERTENCIA - Las reparaciones dürfen Hersteller únicamente deben oder autorisierten Personal realizadas por el fabricante o durchgeführt werden! personal autorizado. 6.1 Akku-Pack 6.1 Paquete de acumuladores VORSICHT - Nie mit feuchten PRECAUCIÓN - ¡No lo toque Händen berühren! las manos húmedas!
  • Seite 57 Neue Akkus erreichen volle Kapazität New batteries reach their full capacity erst nach mehrmaligem Laden. after several chargings. Akkus sind zugelassen für Luftfracht- Batteries are admitted to air travel by transport gemäß DOT und IATA. DOT and IATA. Akkus sind wartungsfrei und wiederauf- The batteries are maintenance free and ladbar.
  • Seite 58 LED verde = acumulador LED grün = Akku voll cargado LED orange = Akku wird LED naranja = cargando el geladen acumulador Akku-Pack im Kraftfahr- Cargar paquete zeug laden acumuladores vehículo CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMaster. Suelte bloqueo Verriegelung lösen Akku-Pack abnehmen.
  • Seite 59 Conecte el cable de carga Kfz-Ladeleitung schließen. para vehículos.
  • Seite 60: Wechsel Der Elektrischen Sicherungen

    6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Sustitución fusibles Sicherungen eléctricos VORSICHT - Vor Sicherungs- PRECAUCIÓN - ¡Desenchufe el wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- cargador/cable de carga para leitung abnehmen! vehículos antes sustituir los fusibles! HINWEIS - Defekte Sicherungen INDICACIÓN - No repare ni nicht flicken oder überbrücken! puentee fusibles defectuosos.
  • Seite 61 Coloque nuevos fusibles y Neue Sicherungen ein- setzen und Kappen aufset- cubiertas. zen. » Puede solicitar » Sicherungen fusibles Alber Alber Antriebstechnik Antriebstechnik GmbH. GmbH erhältlich!
  • Seite 62: Wechsel Der Blei-Akkus

    6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Sustitución de los acumuladores de plomo HINWEIS = Richtige Polung INDICACIÓN = ¡Preste atención beachten! Schwarz = minus, a que la polaridad sea la Rot = plus. correcta! negro negativo, rojo = positivo. CargoMaster ausschalten. Desconecte el CargoMaster.
  • Seite 63 Akku-Pack öffnen. Abra paquete acumuladores. Steckkontakte lösen. Desconecte las conexio- nes. Akkus entnehmen. Retire los acumuladores. Neue Akkus einsetzen. Coloque nuevos acumula- dores.
  • Seite 64 Steckkontakte herstellen. Restablezca conexiones. Akku-Pack schließen. Cierre paquete acumuladores. Schrauben festziehen. Apriete los tornillos. Ladegerät anschließen. Conecte el cargador.
  • Seite 65 LED grün = Akku-Pack voll LED verde = acumulador cargado LED orange = Akku-Pack LED naranja = cargando el wird geladen acumulador Akku-Pack aufsetzen. Coloque el paquete de acumuladores.
  • Seite 66: Brems-/Steigfußbeläge Prüfen

    6.4 Brems-/Steigfußbeläge prüfen 6.4 Comprobación de los revestimien- tos de los frenos / pies de apoyo HINWEIS - Mindestbelagsdicke INDICACIÓN - Espesor mínimo = 1 mm. Falls unterschritten del revestimiento = 1 mm. Si el oder beschädigt Hersteller oder revestimiento es más fino o está autorisiertes Personal ver-...
  • Seite 67: Reinigung/Desinfektion

    6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Limpieza y desinfección ADVERTENCIA - Compruebe WARNUNG - Nach Reinigung Sicherheitsbremsen prüfen con regularidad los frenos de Kapitel 4.7)! seguridad tras la limpieza capí tulo 4.7). WARNUNG Während ADVERTENCIA fume Reinigung nicht rauchen! durante la limpieza. HINWEIS - Sicherheitsbremsen, INDICACIÓN - Limpie los frenos Bremstrommeln Felgen...
  • Seite 68 CargoMaster ausschalten. Desconecte CargoMaster. Con un paño húmedo y Mit feuchtem Tuch und h a u s h a l t s ü b l i c h e n d e t e r g e n t e s / R e i n i g u n g s - / D e s i n - d e s i n f e c t a n t e s domésticos.
  • Seite 69: Entsorgung

    útil Lebensdauer können Sie diese Komponenten podrá entregar dichos die AAT Alber Antriebs- componentes a la empresa technik GmbH zur Ent- Alber Antriebs- technik GmbH para su sorgung zurückgeben. eliminación. Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz aparatos eléctricos (ElektroG) ist zum 24.03.2005 in Kraft...
  • Seite 70: Fehlerzustände Und Problemlösungen

    7 Fehlerzustände 7 Anomalías y resolución de Problemlösungen problemas 7.1 Fehlerzustände 7.1 Anomalías LED Stufenzähler Contador de escalones con CargoMaster einschalten. Conecte el CargoMaster. LED Stufenzähler blinkt. El LED del contador de » Warnton 15 Sekunden - escalones parpadea. CargoMaster durch den »...
  • Seite 71 CargoMaster einschalten. Conecte el CargoMaster. LED blinkt. El LED parpadea. » Fehlerzustände beachten! » Observe las anomalías. Desconecte el CargoMaster ausschalten. CargoMaster.
  • Seite 72 Conecte el CargoMaster. CargoMaster einschalten. » LED blinkt - Hersteller » El LED parpadea - Pón- oder autorisiertes gase en contacto con el fabricante o con personal Personal verständigen! autorizado Fehlerzustände Anomalías LED blinkt Fehlerzustand Anomalía parpadea Überlastet Sobrecarga Unterspannung, Akku-Pack leer Subtensión, paquete de acumuladores vacío...
  • Seite 73: Problemlösungen

    7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
  • Seite 74: Resolución De Problemas

    7.2 Resolución de problemas Problema Verificación y solución del problema en caso necesario ¿Está insertado y fijado el enchufe del cable espiral? No: inserte el enchufe y fíjelo. ¿Está vacío el paquete de acumuladores? El CargoMaster no se enciende Sí: Cargue el paquete de acumuladores. ¿Aún persiste el problema? Sí: Avise al fabricante o al personal autorizado.
  • Seite 75: Garantie Und Haftung

    Material- Ver- accesorios están libres de defectos arbeitungsfehlern sind. materiales y de fabricación. AAT Alber Für Blei-Akkus - deren ordnungsgemäße Antriebstechnik GmbH concede Pflege vorausgesetzt - übernimmt die garantía de medio año a partir de la fecha AAT Alber Antriebstechnik GmbH die de recepción para los acumuladores de...
  • Seite 76: Haftung

    8.2 Haftung 8.2 Responsabilidad AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als AAT Alber Antriebstechnik GmbH, en su Hersteller des CargoMaster nicht verant- calidad de fabricante del CargoMaster, wortlich für eventuell auftretende Schä- no se responsabiliza de posibles daños, den, wenn: » CargoMaster unsachgemäß gehand- »...
  • Seite 77 Notizen: Notas:...
  • Seite 78 Notizen: Notas:...
  • Seite 79 Notizen: Notas:...

Inhaltsverzeichnis