Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AAT CargoMaster C400 Original Bedienungsanleitung

Elektrische treppensackkarre
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CargoMaster C400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D/IT
Originalbedienungsanleitung
CargoMaster
C400
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
www.aat-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AAT CargoMaster C400

  • Seite 1 D/IT Originalbedienungsanleitung CargoMaster C400 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali www.aat-online.de...
  • Seite 2 Bestimmungen EG-Richtlinie macchine CE 2006/42/CE allegato 1. Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- sprechen. In caso di modifica al CargoMaster non Bei einer nicht mit der Firma AAT concordata con l‘azienda AAT Alber Alber Antriebstechnik GmbH abge- Antriebstechnik GmbH, presente stimmten Änderung des CargoMaster,...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 07 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.1 Geräteübersicht .
  • Seite 4 5.6 Treppensteigen - Abwärts..... . . 44 5.7 Auf Treppe ablegen......47 5.8 Abstellen .
  • Seite 5 Table of content Simboli e indicazioni di sicurezza ....07 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.1 Panoramica del dispositivo .
  • Seite 6 5.6 Scendere le scale......44 5.7 Appoggio sulle scale ......47 5.8 Posa .
  • Seite 7: Symbole Und Sicherheitshinweise

    1 Symbole und Sicherheits- 1 Simboli e indicazioni di hinweise sicurezza WARNUNG - AVVERTENZA- Può causare Kann zu Tod oder morte o serie lesioni fisiche! schwerer Körperverletzung führen! VORSICHT - ATTENZIONE - Può causare Kann zu leichten Körperverletzungen führen! leggere lesioni fisiche! HINWEIS - INDICAZIONE - Può...
  • Seite 8 » Sicherheitsbremsen vor jedem Treppen- » Assicurare i carichi con la cintura di steigvorgang oder vor dem Befahren ei- sicurezza. ner schiefen Ebene entriegeln. » Avvitare sempre saldamente i pomelli » Niemals unter die Lastgabel/Last- di serraggio. » Sbloccare i freni di sicurezza ogni volta schaufel stehen bzw.
  • Seite 9 Anti- » La temperatura della superficie può Diebstahl-Vorrichtungen) stören. aumentare a causa di fonti esterne di » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH calore (ad es. luce solare). Zubehörteile verwenden. » Tenere il CargoMaster al riparo da fonti » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH ignifere.
  • Seite 10: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung 2 Descrizione del prodotto 2.1 Geräteübersicht 2.1 Panoramica dei dispositivi...
  • Seite 11 Handgriffe Maniglie AUF/AB-Schalter Interruttore SALITA/DISCESA Geschwindigkeitsregler Regolatore di velocità Liftfunktion AUF/AB Funzione di salita SALITA/DISCESA Rastbolzen Bullone di fissaggio Feststellschraube Pomello di serraggio Spiralkabel Cavo a spirale Einzelstufenschalter Interruttore singolo gradino Akku-Pack Gruppo batterie Steigeinheit Unità di salita Laufrad Ruota Sicherheitsbremse Freno di sicurezza Steigbein mit Steigfuß...
  • Seite 12: Technische Daten

    2.2 Technische Daten Technik C400 C400 (Standard) (Schaufelversion) Höhe = min. 1512 mm Höhe = min. 1512 mm Abmessungen max. 1812 mm max. 1812 mm Breite = 564 mm Breite = 564 mm Tiefe = 782 mm Tiefe = 500 mm CargoMaster = 79,9 kg CargoMaster = 77,0 kg Eigengewicht...
  • Seite 13 Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 70 dB (A) Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Gerät Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Akku-Pack Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s...
  • Seite 14: Dati Tecnici

    2.2 Dati tecnici Informazioni tecniche C400 (standard) C400 (versione con pala) Altezza = min. 1.512 mm Altezza = min. 1.512 mm Dimensioni max. 1.812 mm max. 1.812 mm Larghezza = 564 mm Larghezza = 564 mm Profondità = 782 mm Profondità...
  • Seite 15 Motore a corrente continua 24 V / 275 W azionamento Motore a corrente conti- 24 V / 190 W nua sollevamento Livello di rumorosità Il livello sonoro valutato A è di norma inferiore a 70 dB (A) Temperatura di stoccaggio/ da 0°...
  • Seite 16: Mass-Skizze

    2.3 Mass-Skizze 2.3 Dimensioned sketch 782 mm 564 mm Schaufelversion/ Versione con plata 500 mm...
  • Seite 17: Lieferumfang

    2.4 Lieferumfang 2.4 Fornitura Ladegerät inkl. Anleitung Caricabatteria con istruzioni Zurrgurt Cintura di sicurezza Akku-Pack Gruppo batterie CargoMaster CargoMaster 2.5 Zubehör 2.5 Accessori + 1,5 mm Schaufelablage Ripiano per pala verstellbare Handgriffe Maniglie regolabili Akku-Pack Gruppo batterie Schwerlasttreppen Scale per carichi pesanti Kfz-Ladeleitung Caricabatteria per auto Steighöhenerweiterung...
  • Seite 18 Rückwand Pannello posteriore Auflagebügel Staffa d‘appoggio Auflage für runde Behälter Appoggio per contenitori rotondi Lastgabel verlängert Forcella di carico allungata Transportvorrichtung für Kopiergeräte Dispositivo per il trasporto di fotocopiatrici Ankipphilfe Ausilio per l‘inclinazione...
  • Seite 19: Montage

    3 Montage 3 Montaggio 3.1 Handgriffe 3.1 Maniglie WARNUNG - Feststellschrauben AVVERTENZA Avvitare fest anziehen! saldamente pomelli serraggio! HINWEIS - Feststellschrauben INDICAZIONE - Non svitare nicht ganz herausdrehen! completamente pomelli serraggio! HINWEIS - Rastbolzen müssen INDICAZIONE - I bulloni di einrasten! fissaggio devono...
  • Seite 20 Inserire la maniglia. Handgriff einsetzen. » Handgriff mit Spiralkabel » Maniglia con cavo a rechts. spirale sulla destra. Rastbolzen einrasten und Agganciare bullone Feststellschraube anzie- di fissaggio e avvitare il pomello di serraggio. hen. Bild 1-4 auf anderen Seite Ripetere le figure 1-4 wiederholen.
  • Seite 21: Spiralkabel-Stecker

    3.2 Spiralkabel-Stecker 3.2 Spina con cavo a spirale HINWEIS Steckkontakte INDICAZIONE - I contatti elettrici müssen trocken sein! devono essere asciutti! Spiralkabel-Stecker einste- Inserire arrestare cken und arretieren. spina con cavo a spirale. 3.3 Demontage 3.3 Smontaggio In umgekehrter Reihen- Seguire la procedura al contrario! folge vorgehen!
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Messa in funzione HINWEIS CargoMaster INDICAZIONE - Posizionare il mindestens eine Stunde vor CargoMaster in ambiente non Inbetriebnahme frostfreier ghiacciato almeno un‘ora prima Umgebung lagern! della messa in funzione! 4.1 Verstellbare Handgriffe 4.1 Maniglie regolabili HINWEIS - Rastbolzen muss INDICAZIONE - Il bullone di einrasten! fissaggio...
  • Seite 23 Handgriff ausziehen. Estrarre la maniglia. » Schulterhöhe empfohlen! » Si consiglia l‘altezza delle spalle! Rastbolzen einrasten und Agganciare bullone di fissaggio e avvitare il Feststellschraube anziehen. pomello di serraggio. Bild 1-4 auf anderen Seite Ripetere le figure 1-4 wiederholen. sull‘altro lato.
  • Seite 24 Neigung verstellen Regolare l‘inclinazione (optional) . (opzionale) . Premere pulsante Knopf drücken Sicherungsstift heraus- ed estrarre il perno di ziehen. bloccaggio. Inclinare la maniglia. Handgriff kippen. Knopf drücken und mit Premere il pulsante e Sicherungsstift sichern. assicurare con il perno di bloccaggio.
  • Seite 25: Verstellbare Ausleger (Nur Standard)

    4.2 Verstellbare Ausleger (nur 4.2 Bracci regolabili Standard) (solo standard) HINWEIS - Verriegelungsknopf INDICAZIONE - Il pulsante di muss einrasten! bloccaggio deve agganciarsi facendo clic! Auf Ebene abstellen. Posare su un piano. V e r r i e g e l u n g s k n o p f Premere il pulsante di drücken Ausleger...
  • Seite 26: Akku-Pack

    4.3 Akku-Pack 4.3 Gruppo batterie HINWEIS Steckkontakte INDICAZIONE contatti müssen trocken sein! elettrici devono essere asciutti! Akku-Pack aufsetzen. Infilare il gruppo batterie. 4.4 Einschalten 4.4 Accensione CargoMaster einschalten. Accendere il CargoMaster. LED leuchtet. Il LED si illumina.
  • Seite 27: Neutralstellung

    4.5 Neutralstellung 4.5 Posizione neutra Steigbeine Steig- Staffe d‘appoggio füssen gommini d‘appoggio Steigbeine durch gedrückt Portare staffe halten AUF/AB- d‘appoggio in posizione neutra tenendo premuto Schalters in Neutralstel- lung bringen. l‘interruttore SALITA/ » Ist Einzelstufenschal- DISCESA. tung aktiviert, werden » Se è attivato l‘interruttore singolo gradino, Steigbeine automatisch...
  • Seite 28 Lastgabel/Lastschaufel Forcella di carico/pala di carico Durch gedrückt halten der Liftfunktion AUF/AB Tenendo premuta funzione di salita SALITA/ Neutralstellung bringen. DISCESA, portare posizione neutra. Falsch. Sbagliato. Sbagliato. Falsch.
  • Seite 29: Überprüfung Der Sicherheitsbremsen

    4.6 Überprüfung Sicherheits- 4.6 Controllo dei freni di sicurezza bremsen WARNUNG - Tritt nur eine AVVERTENZA - Non utilizzare il einseitige bzw. keine Brems- CargoMaster se l‘azione frenante wirkung ein, CargoMaster nicht è solo su un lato o assente! benutzen! Hersteller oder Informare il produttore o il...
  • Seite 30: Einzelstufenschaltung

    Test: Il CargoMaster non Test: CargoMaster lässt sich nicht nach vorne - nur si sposta in avanti ma solo nach hinten - rollen. indietro. 4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Interruttore singolo gradino Attivandolo, il meccanismo Durch Aktivieren unter- bricht der Antrieb nach si interrompe dopo un giro einer vollen Umdrehung completo e si ritrova nella...
  • Seite 31: Stufenlos Regulierbare Geschwindigkeit

    4.8 Stufenlos regulierbare Geschwin- 4.8 Velocità regolabile modo digkeit lineare Minimale Geschwindigkeit. Velocità minima. Maximale Geschwindigkeit. Velocità massima. 4.9 Notaus 4.9 Arresto d‘emergenza Zum Ausschalten und in Per lo spegnimento e in Notsituationen „Notaus“ situazioni d‘emergenza drücken. premere “Arresto d‘emergenza”.
  • Seite 32: Bedienung

    5 Bedienung 5 Comando WARNUNG - Bedienung nur AVVERTENZA - Comando solo durch eine einzelne geschulte ad opera di un‘unica persona Person! esperta! WARNUNG - Ohne Last und AVVERTENZA - Esercitarsi senza mit niedrigster Geschwindigkeit carico e a una velocità molto üben! bassa! WARNUNG...
  • Seite 33 Funzione di salita SALITA/ Liftfunktion AUF/AB. DISCESA. Unterste Position. Posizione inferiore. » Liftfunktion AUF/AB in » Tenere premuta funzione di salita SALITA/ Richtung AB so lange gedrückt halten bis von DISCESA direzione allein stoppt! DISCESA finché si ferma da sola! Oberste Position.
  • Seite 34: Lastaufnahme

    5.2 Lastaufnahme 5.2 Presa di carico Evtl. CargoMaster einschal- Se necessario, accendere il CargoMaster. ten. Impostare posizione Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen neutra staffe d‘appoggio (siehe Kapitel 4.6). con gommini d‘appoggio (vedere capitolo 4.6). Neutralstellung Lastgabel/ Impostare posizione Lastschaufel einstellen neutra forcella di carico/ pala di carico (vedere ca- (siehe Kapitel 4.6).
  • Seite 35 Disporre il carico. Last aufnehmen. Mit Zurrgurt sichern. Assicurarlo con la cintura di sicurezza.
  • Seite 36: Fahren Auf Der Ebene

    5.3 Fahren auf der Ebene 5.3 Guida su un piano Neutralstellung Steigbeine Impostare posizione neutra staffe d‘appoggio mit Steigfüssen einstellen (siehe Kapitel 4.6). con gommini d‘appoggio (vedere capitolo 4.6). Bloccare freni Sicherheitsbremsen verrie- geln. sicurezza. » Verschleiß und Beschä- » Usura e danneggiamento causati da guida con freni digung durch Fahren mit entriegelten Sicherheits-...
  • Seite 37 Inclinare il CargoMaster. CargoMaster ankippen. Liftfunktion AUF/AB Rich- Funzione di salita SALITA/ tung AUF bis ausbalanciert. DISCESA direzione SALITA, fino al bilanciamento. gewöhnliche Sack- Manovrare/utilizzare come i normali carrelli a due karre fahren/verwenden. » Im ausbalancierten Zu- ruote. stand ist das Fahren mit »...
  • Seite 38: Fahren Auf Der Schiefen Ebene

    5.4 Fahren auf der schiefen Ebene 5.4 Guida su un piano inclinato Neutralstellung Steigbeine Impostare posizione neutra staffe d‘appoggio mit Steigfüssen einstellen (siehe Kapitel 4.6). con gommini d‘appoggio (vedere capitolo 4.6). Sbloccare freni Sicherheitsbremsen entrie- geln. sicurezza. Liftfunktion AUF/AB Rich- Funzione di salita SALI- tung AB.
  • Seite 39 Inclinare il CargoMaster. CargoMaster ankippen. Liftfunktion AUF/AB Rich- Funzione di salita SALITA/ tung AUF bis ausbalanciert. DISCESA direzione SALITA, fino bilanciamento. Abwärts fahren Guida verso il basso Avanti. Vorwärts. » Zum Abbremsen fl acher » Per frenare tenere il halten! dispositivo più...
  • Seite 40 Aufwärts fahren Guida verso l‘alto Rückwärts. Indietro. » Zum Abbremsen fl acher » Per frenare tenere il dispositivo più basso! halten!
  • Seite 41: Treppensteigen - Aufwärts

    5.5 Treppensteigen - Aufwärts 5.5 Salire le scale WARNUNG CargoMaster AVVERTENZA Tenere immer in Balance halten! CargoMaster sempre equilibrio! WARNUNG - Es dürfen sich AVVERTENZA - Nessuno può keine weiteren Personen im sostare nell‘area di pericolo sotto Gefahrenbereich unterhalb dem al CargoMaster! CargoMaster aufhalten! Impostare...
  • Seite 42 CargoMaster ankippen. Inclinare il CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- Funzione di salita SALITA/ DISCESA direzione tung AUF bis ausbalanciert. SALITA, fino bilanciamento. Accostarsi gradino Rückwärts ganz an Stufe fahren. procedendo all‘indietro. 2-3 Stufen nach oben Salire 2-3 gradini. gehen.
  • Seite 43 AUF/AB-Schalter Richtung Posizionare l‘interruttore AUF drücken. SALITA/DISCESA » Ist SALITA . Einzelstufenschal- tung aktiviert, werden » Se è attivato l‘interruttore Steigbeine automatisch singolo gradino, le staffe in Neutralstellung ge- d‘appoggio vengono stoppt! a r r e s t a t e automaticamente posizione neutra! CargoMaster steigt hinauf.
  • Seite 44: Treppensteigen - Abwärts

    5.6 Treppensteigen - Abwärts 5.6 Scendere le scale WARNUNG - Sobald Steigbeine AVVERTENZA - Non appena le Last übernehmen ist Zug an staffe d‘appoggio assumono un Handgriffen spürbar. carico, è percepibile CargoMaster flacher halten um trazione nelle maniglie. Tenere il entgegenzuwirken! CargoMaster più...
  • Seite 45 Funzione di salita SALITA/ Liftfunktion AUF/AB Rich- tung AB. DISCESA direzione DISCESA. CargoMaster ankippen. Inclinare il CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- Funzione di salita SALITA/ DISCESA direzione tung AUF bis ausbalanciert. SALITA., fino bilanciamento. Spingere avanti CargoMaster nach vorne schieben bis Sicherheits- CargoMaster finché...
  • Seite 46 Posizionare l‘interruttore AUF/AB-Schalter in Rich- tung AB drücken. SALITA/DISCESA » Ist Einzelstufenschal- DISCESA . » Se è attivato l‘interruttore tung aktiviert, werden Steigbeine automatisch singolo gradino, le staffe in Neutralstellung ge- d‘appoggio vengono stoppt! arrestate automaticamente in posizione neutra! CargoMaster steigt hinab. Il CargoMaster scende.
  • Seite 47: Auf Treppe Ablegen

    5.7 Auf Treppe ablegen 5.7 Appoggio sulle scale CargoMaster ablegen. Appoggiare » Sicherheitsbremsen ver- CargoMaster. hindern abrollen! » I freni di sicurezza impediscono scivolamento!
  • Seite 48: Abstellen

    5.8 Abstellen 5.8 Posa HINWEIS - Akku-Pack nach INDICAZIONE Caricare jedem Gebrauch laden! gruppo batterie dopo ogni utilizzo! Abschaltautomatik schaltet bei längeren Spegnimento automatico in caso di pause prolungate dal lavoro. SPEGNERE Pausen ab. CargoMaster erst AUS und dann wieder EIN schalten. e poi RIACCENDERE il CargoMaster.
  • Seite 49 Steigbeine setzen Le staffe d‘appoggio si Boden auf. appoggiano al pavimento. CargoMaster ausschalten. Spegnere il CargoMaster.
  • Seite 50: Beladen Eines Fahrzeugs

    5.9 Beladen eines Fahrzeugs 5.9 Caricare un veicolo WARNING - Bei der Schaufel- AVVERTENZA - Nella versione version ist das Be- und Ent- con pala, non sono consentiti il laden eines Fahrzeugs carico e lo scarico di un veicolo integrierten Liftfunktion funzione salita...
  • Seite 51 Spingere verso lo spigolo An Ladekante schieben. del piano di carico. Liftfunktion AUF/AB Rich- Premere la funzione di tung AUF drücken, bis salita SALITA/DISCESA in direzione SALITA, finché Lastgabel ca. 10 mm über Ladekante. la forcella di carico è circa 10 mm oltre lo spigolo del piano di carico.
  • Seite 52: Entladen Eines Fahrzeugs

    5.10 Entladen eines Fahrzeugs 5.10 Scaricare un veicolo WARNING - Bei der Schaufel- AVVERTENZA - Nella versione version ist das Be- und Ent- con pala, non sono consentiti il laden eines Fahrzeugs carico e lo scarico di un veicolo integrierten Liftfunktion funzione salita...
  • Seite 53 Sicherheitsbremsen verrie- Bloccare freni geln. sicurezza. » Verschleiß und Beschä- » Usura e danneggiamento digung durch Fahren mit causati da guida con freni entriegelten Sicherheits- di sicurezza sbloccati! bremsen! CargoMaster an Ladekante Spingere il CargoMaster allo spigolo del piano di schieben.
  • Seite 54 Last mit Zurrgurt sichern. Assicurare il carico con la cintura di sicurezza. Liftfunktion AUF/AB Rich- Premere la funzione di salita SALITA/DISCESA in tung drücken, direzione DISCESA, fino a Neutralstellung Lastgabel/ Lastschaufel erreicht raggiungere la posizione neutra forcella di carico/ (Kapitel 4.6). pala di carico (capitolo 4.6).
  • Seite 55: Transport

    5.11 Transport 5.11 Trasporto WARNUNG - Gewichtsangaben AVVERTENZA - Osservare le beachten! indicazioni di peso! WARNUNG - Beim Transport in AVVERTENZA Durante Fahrzeugen gemäß gültigen trasporto all‘interno di veicoli gesetzlichen Vorschriften assicurare il dispositivo secondo sichern! le norme di legge in vigore! WARNUNG Niemals AVVERTENZA - Non sollevare...
  • Seite 56: Pflege Und Wartung

    6 Pflege und Wartung 6 Cura e manutenzione WARNUNG Reparaturen AVVERTENZA - Le riparazioni dürfen Hersteller devono essere effettuate solo dal oder autorisierten Personal produttore oppure da personale durchgeführt werden! autorizzato! 6.1 Akku-Pack 6.1 Gruppo batterie VORSICHT - Nie mit feuchten ATTENZIONE - Non toccare mai Händen berühren! con le mani bagnate!
  • Seite 57 Akku-Pack laden Caricamento gruppo batterie CargoMaster ausschalten. Spegnere il CargoMaster. Verriegelung lösen Sbloccare la chiusura e togliere il gruppo batterie. Akku-Pack abnehmen. Collegare il caricabatteria Ladegerät anschließen. LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica...
  • Seite 58 LED arancione = batteria LED orange = Akku wird geladen in caricamento Akku-Pack im Kraftfahr- Caricare il gruppo batterie zeug laden nel veicolo CargoMaster ausschalten. Spegnere il CargoMaster. Verriegelung lösen Sbloccare la chiusura e togliere il gruppo batterie. Akku-Pack abnehmen.
  • Seite 59 Collegare il caricabatteria Kfz-Ladeleitung schließen. per auto.
  • Seite 60: Wechsel Der Elektrischen Sicherungen

    6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Sostituzione dei fusibili elettrici Sicherungen VORSICHT - Vor Sicherungs- ATTENZIONE - Prima di sostituire wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- i fusibili, togliere il caricabatteria leitung abnehmen! e il caricabatteria per auto! HINWEIS - Defekte Sicherungen INDICAZIONE - Non aggiustare o nicht flicken oder überbrücken! bypassare i fusibili difettosi! HINWEIS - Mit Sicherungen...
  • Seite 61 Inserire i nuovi fusibili e Neue Sicherungen ein- setzen und Kappen aufset- posizionare il coperchio. zen. » Fusibili disponibili » Sicherungen presso Alber Alber Antriebstechnik Antriebstechnik GmbH! GmbH erhältlich!
  • Seite 62: Wechsel Der Blei-Akkus

    6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Sostituzione delle batterie piombo HINWEIS = Richtige Polung INDICAZIONE = Fare attenzione beachten! Schwarz = minus, alla giusta polarità! Nero = meno, Rot = plus. Rosso = più. CargoMaster ausschalten. Spegnere il CargoMaster. Verriegelung lösen Sbloccare la chiusura e Akku-Pack abnehmen.
  • Seite 63 Akku-Pack öffnen. Aprire il gruppo batterie. Steckkontakte lösen. Staccare i contatti della spina e della presa. Akkus entnehmen. Togliere le batterie. Neue Akkus einsetzen. Inserire le nuove batterie.
  • Seite 64 Steckkontakte herstellen. Stabilire i contatti della spina e della presa. Akku-Pack schließen. Chiudere gruppo batterie. Schrauben festziehen. Avvitare le viti. Ladegerät anschließen. Collegare il caricabatteria.
  • Seite 65 LED grün = Akku-Pack voll verde gruppo batterie carico LED orange = Akku-Pack LED arancione = gruppo wird geladen batterie in caricamento Akku-Pack aufsetzen. Infilare il gruppo batterie.
  • Seite 66: Brems-/Steigfußbeläge Prüfen

    6.4 Brems-/Steigfußbeläge prüfen 6.4 Controllare le guarnizioni dei freni e i gommini d‘appoggio HINWEIS - Mindestbelagsdicke INDICAZIONE - Spessore minimo = 1 mm. Falls unterschritten della guarnizione = 1 mm. Se oder beschädigt Hersteller oder lo spessore è inferiore o la autorisiertes Personal ver-...
  • Seite 67: Reinigung/Desinfektion

    6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Pulizia/disinfezione AVVERTENZA - Dopo la pulizia WARNUNG - Nach Reinigung Sicherheitsbremsen prüfen controllare i freni di sicurezza Kapitel 4.7)! Capitolo 4.7)! WARNUNG Während AVVERTENZA - Non fumare Reinigung nicht rauchen! durante la pulizia! HINWEIS - Sicherheitsbremsen, INDICAZIONE - Pulire i freni di Bremstrommeln Felgen sicurezza e i tamburi dei freni nei...
  • Seite 68 Spindel regelmäßig Pulire regolarmente Tuch reinigen und ein- mandrino con un panno e fetten. ingrassarlo.
  • Seite 69: Entsorgung

    Al termine della loro durata naturale sarà Lebensdauer können Sie diese Komponenten possibile restituirli a AAT die AAT Alber Antriebs- Alber Antriebstechnik technik GmbH zur Ent- GmbH per lo smaltimento. sorgung zurückgeben. Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz legge...
  • Seite 70: Fehlerzustände Und Problemlösungen

    7 Fehlerzustände 7 Errori risoluzione Problemlösungen problemi 7.1 Fehlerzustände 7.1 Errori LED Stufenzähler LED del contagradini Accendere il CargoMaster. CargoMaster einschalten. LED Stufenzähler blinkt. contagradini » Warnton 15 Sekunden - lampeggiante. CargoMaster durch den » Segnale acustico 15 Hersteller warten! secondi esegui- re la manutenzione sul...
  • Seite 71 CargoMaster einschalten. Accendere il CargoMaster. LED blinkt. LED lampeggiante. » Fehlerzustände beachten! » Osservare gli errori! Spegnere il CargoMaster. CargoMaster ausschalten.
  • Seite 72 Accendere il CargoMaster. CargoMaster einschalten. » LED blinkt - Hersteller » LED lampeggiante - oder autorisiertes contattare il produttore o personale autorizzato Personal verständigen! Fehlerzustände Errori LED blinkt Fehlerzustand Stato dell‘errore lampeggia Überlastet Sovraccarico Unterspannung, Akku-Pack leer Sottotensione, gruppo batterie scarico Überspannung Sovratensione Geschwindigkeitsregler,...
  • Seite 73: Problemlösungen

    7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
  • Seite 74 7.2 Risoluzione dei problemi Problema Controllo ed eventuale risoluzione del prob- lema Spina con cavo a spirale inserita e arrestata? No: inserire e arrestare. Gruppo batterie scarico? Sì: Caricamento Il CargoMaster non si accende gruppo batterie. Problema ancora presente? Sì: Informare il produttore o il personale autorizzato.
  • Seite 75: Garantie Und Haftung

    Für Blei-Akkus - deren ordnungsgemäße al piombo - considerata la loro regolare Pflege vorausgesetzt - übernimmt die cura - la ditta AAT Alber Antriebstechnik AAT Alber Antriebstechnik GmbH die GmbH si assume la garanzia per sei mesi Garantie für den Zeitraum von einem dalla data di ricezione.
  • Seite 76: Haftung

    » CargoMaster ha funzionato con una » CargoMaster mit ungenügender Akku- carica insufficiente della batteria. Ladung betrieben wurde. » sul CargoMaster C400 non è stata » CargoMaster C400 nicht regelmäßig effettuata una manutenzione regolare (wenn 100.000 Stufen erreicht) durch da parte del produttore (se sono stati den Hersteller gewartet wurde.
  • Seite 77 Notizen: Note:...
  • Seite 78 Notizen: Note:...
  • Seite 79 Notizen: Note:...

Inhaltsverzeichnis