Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CargoMaster C400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D/FR
Originalbedienungsanleitung
CargoMaster
C400
Traduction du manuel d'utilisation original
www.cargomaster.org

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AAT CargoMaster C400

  • Seite 1 D/FR Originalbedienungsanleitung CargoMaster C400 Traduction du manuel d‘utilisation original www.cargomaster.org...
  • Seite 2 Maschinen 2006/42/EG Anhang 1 ent- énoncées dans directive sprechen. européenne 2006/42/CE, annexe Bei einer nicht mit der Firma AAT Dans le cas d‘une modification apportée Alber Antriebstechnik GmbH abge- au CargoMaster sans concertation avec la stimmten Änderung des CargoMaster, société AAT Alber Antriebstechnik GmbH, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 07 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.1 Geräteübersicht .
  • Seite 4 5.6 Treppensteigen - Abwärts..... . . 44 5.7 Auf Treppe ablegen......47 5.8 Abstellen .
  • Seite 5 Table des matières Symboles et consignes de sécurité ....07 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.1 Aperçu de l‘appareil .
  • Seite 6 5.6 Descendre un escalier ......44 5.7 Déposer sur escalier ......47 5.8 Mise à...
  • Seite 7: Symbole Und Sicherheitshinweise

    1 Symbole und Sicherheits- 1 Symboles et consignes de hinweise sécurité WARNUNG - Kann zu Tod oder AVERTISSEMENT - Peut schwerer Körperverletzung provoquer blessures führen! graves ou entraîner la mort. VORSICHT - Kann zu leichten PRUDENCE - Peut provoquer Körperverletzungen führen! de légères blessures corporelles.
  • Seite 8 » Sicherheitsbremsen vor jedem Treppen- » Porter des chaussures de sécurité steigvorgang oder vor dem Befahren ei- antidérapantes. ner schiefen Ebene entriegeln. » Pour le transport de charges. Non » Niemals unter die Lastgabel/Last- adapté au transport de personnes. schaufel stehen bzw. fassen. »...
  • Seite 9 (z.B. Anti- l‘alcool une fois par semaine ou en cas Diebstahl-Vorrichtungen) stören. d‘encrassement. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Ne pas utiliser de nettoyeur à haute Zubehörteile verwenden. pression. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Ne pas fumer pendant le nettoyage.
  • Seite 10: Produktbeschreibung

    2 Produktbeschreibung 2 Description du produit 2.1 Geräteübersicht 2.1 Aperçu de l‘appareil...
  • Seite 11 Handgriffe Poignées AUF/AB-Schalter Interrupteur MONTÉE/DESCENTE Geschwindigkeitsregler Régulateur de vitesse Liftfunktion AUF/AB MONTÉE/DESCENTE fonction de levage Rastbolzen Bouton de déverrouillage Feststellschraube Vis de fixation Spiralkabel Câble spiralé Einzelstufenschalter Interrupteur marche par marche Akku-Pack Pack batteries Steigeinheit Dispositif de montée Laufrad Roue Sicherheitsbremse Frein de sécurité...
  • Seite 12: Technische Daten

    2.2 Technische Daten Technik C400 C400 (Standard) (Schaufelversion) Höhe = min. 1512 mm Höhe = min. 1512 mm Abmessungen max. 1812 mm max. 1812 mm Breite = 564 mm Breite = 564 mm Tiefe = 782 mm Tiefe = 500 mm CargoMaster = 79,9 kg CargoMaster = 77,0 kg Eigengewicht...
  • Seite 13 Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel beträgt typischerweise unter 70 dB (A) Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Gerät Lager-/Betriebstempera- 0° C bis +60° C / -30° C bis +50°C tur: Akku-Pack Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung, dem Vibrationsangaben die oberen Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt typischerweise unter 2,5 m/s...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    2.2 Caractéristiques techniques Technique C400 C400 (de série) (version à bavette) Hauteur = 1 512 mm Hauteur = 1 512 mm min. 1 812 mm max. min. 1 812 mm max. Dimensions Largeur = 564 mm Largeur = 564 mm Profondeur = 782 mm Profondeur = 500 mm CargoMaster = 79,9 kg...
  • Seite 15 Moteur à courant continu 24 V / 275 W de l'entraînement Moteur à courant continu 24 V / 190 W du système de levage Données acoustiques Le niveau de bruit exprimé en décibels A est typiquement inférieur à 70 dB(A). Température de stockage et de fonctionnement: 0°...
  • Seite 16: Mass-Skizze

    2.3 Mass-Skizze 782 mm 564 mm Schaufelversion/ Version à bavette 500 mm...
  • Seite 17: Lieferumfang

    2.4 Lieferumfang 2.3 Schéma des dimensions 2.4 Étendue de la livraison Ladegerät inkl. Anleitung Zurrgurt Chargeur, y compris notice Akku-Pack Sangle CargoMaster Pack batteries CargoMaster 2.5 Zubehör 2.5 Accessoires + 1,5 mm Schaufelablage verstellbare Handgriffe Support de bavette Akku-Pack Poignées réglables Schwerlasttreppen Pack batteries Kfz-Ladeleitung...
  • Seite 18 Rückwand Paroi arrière Auflagebügel Anse de support Auflage für runde Behälter Support pour récipients ronds Lastgabel verlängert Fourches de chargement avec extension Transportvorrichtung für Kopiergeräte Dispositif de transport pour photocopieur Ankipphilfe Auxiliaire de basculement...
  • Seite 19: Montage

    3 Montage 3 Montage 3.1 Handgriffe 3.1 Poignées WARNUNG - Feststellschrauben AVERTISSEMENT - Serrer fest anziehen! fermement les vis de fixation! HINWEIS - Feststellschrauben NOTA - Ne pas dévisser nicht ganz herausdrehen! complètement les vis de fixation! HINWEIS - Rastbolzen müssen NOTA - Les boutons de einrasten! déverrouillage doivent...
  • Seite 20 Handgriff einsetzen. Mettre la poignée en » Handgriff mit Spiralkabel place. » Poignée avec câble rechts. spiralé à droite. Rastbolzen einrasten und Enclencher le bouton de déverrouillage et serrer la Feststellschraube anzie- hen. vis de fixation. Bild 1-4 auf anderen Seite Répéter les points 1 à...
  • Seite 21: Spiralkabel-Stecker

    3.2 Spiralkabel-Stecker 3.2 Fiche de câble spiralé HINWEIS Steckkontakte NOTA - Les contacts à fiches müssen trocken sein! doivent être secs. Spiralkabel-Stecker einste- Enficher la fiche de câble cken und arretieren. spiralé et la bloquer. 3.3 Demontage 3.3 Démontage In umgekehrter Reihen- Procéder dans l‘ordre...
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Mise en service HINWEIS CargoMaster NOTA - Stocker le CargoMaster mindestens eine Stunde vor au moins une heure dans un Inbetriebnahme frostfreier environnement hors gel avant sa Umgebung lagern! mise en marche! 4.1 Verstellbare Handgriffe 4.1 Poignées réglables HINWEIS - Rastbolzen muss NOTA boutons...
  • Seite 23 Handgriff ausziehen. Retirer la poignée. » Schulterhöhe empfohlen! » De préférence à hauteur d‘épaules! Rastbolzen einrasten und Enclencher le bouton de déverrouillage et serrer la Feststellschraube anziehen. vis de fixation. Bild 1-4 auf anderen Seite Répéter les points 1 à 4 wiederholen.
  • Seite 24 Neigung verstellen Ajuster l‘inclinaison (optional) . (en option) . Knopf drücken Appuyer sur le bouton et extraire la goupille. Sicherungsstift heraus- ziehen. Handgriff kippen. Basculer la poignée. Appuyer sur le bouton et Knopf drücken und mit Sicherungsstift sichern. le bloquer à l‘aide de la goupille.
  • Seite 25: Verstellbare Ausleger (Nur Standard)

    4.2 Verstellbare Ausleger (nur 4.2 Fourches d‘appui réglables (de Standard) série uniquement) HINWEIS - Verriegelungsknopf NOTA bouton muss einrasten! verrouillage doit s‘enclencher! Auf Ebene abstellen. Déposer sur un sol plan. V e r r i e g e l u n g s k n o p f Appuyer sur le bouton de drücken Ausleger...
  • Seite 26: Akku-Pack

    4.3 Akku-Pack 4.3 Pack batteries HINWEIS Steckkontakte NOTA - Les contacts à fiches müssen trocken sein! doivent être secs. Akku-Pack aufsetzen. Mettre le pack batteries en place. 4.4 Einschalten 4.4 Mise en marche CargoMaster einschalten. Mettre le CargoMaster en marche. LED leuchtet.
  • Seite 27: Neutralstellung

    4.5 Neutralstellung 4.5 Position neutre Steigbeine Steig- Jambes d‘appui avec füssen pieds Steigbeine durch gedrückt » Placer jambes halten AUF/AB- d‘appui position neutre en maintenant Schalters in Neutralstel- lung bringen. l‘interrupteur MONTÉE/ » Ist Einzelstufenschal- DESCENTE enfoncé. tung aktiviert, werden »...
  • Seite 28 Lastgabel/Lastschaufel Fourches de chargement/ bavette de chargement Durch gedrückt halten der Liftfunktion AUF/AB Placer position neutre maintenant Neutralstellung bringen. l‘interrupteur MONTÉE/ DESCENTE fonction de levage enfoncé. Falsch. Incorrect. Incorrect. Falsch.
  • Seite 29: Überprüfung Der Sicherheitsbremsen

    4.6 Überprüfung Sicherheits- 4.6 Vérification des freins de bremsen sécurité WARNUNG - Tritt nur eine AVERTISSEMENT - Si le frein ne einseitige bzw. keine Brems- marche que d‘un côté ou pas du wirkung ein, CargoMaster nicht tout, ne pas utiliser le Cargo- benutzen! Hersteller oder...
  • Seite 30: Einzelstufenschaltung

    Test: n‘est plus Test: CargoMaster lässt sich nicht nach vorne - nur possible de déplacer le nach hinten - rollen. CargoMaster vers l‘avant - possible seulement vers l‘arrière. 4.7 Einzelstufenschaltung 4.7 Mode marche par marche activation, Durch Aktivieren unter- bricht der Antrieb nach commande coupe einer vollen Umdrehung...
  • Seite 31: Stufenlos Regulierbare Geschwindigkeit

    4.8 Stufenlos regulierbare Geschwin- 4.8 Vitesse réglable en continu digkeit Minimale Geschwindigkeit. Vitesse minimale. Maximale Geschwindigkeit. Vitesse maximale. 4.9 Notaus 4.9 Arrêt d‘urgence Zum Ausschalten und in Pour arrêter Notsituationen „Notaus“ l‘appareil dans drücken. situations d‘urgence, appuyer sur le bouton «...
  • Seite 32: Bedienung

    5 Bedienung 5 Utilisation WARNUNG - Bedienung nur AVERTISSEMENT - Le Cargo durch eine einzelne geschulte Master doit être utilisé par une Person! seule personne possédant une formation appropriée! WARNUNG - Ohne Last und AVERTISSEMENT S‘exercer mit niedrigster Geschwindigkeit sans charge et à vitesse très üben! réduite! WARNUNG...
  • Seite 33 Liftfunktion AUF/AB. Interrupteur MONTÉE/ DESCENTE fonction de levage. Unterste Position. Position inférieure. » Placer l‘interrupteur » Liftfunktion AUF/AB in Richtung AB so lange M O N T É E / D E S C E N T E gedrückt halten bis von fonction de levage en position DESCEN-...
  • Seite 34: Lastaufnahme

    5.2 Lastaufnahme 5.2 Chargement Evtl. CargoMaster einschal- Mettre éventuellement le CargoMaster en marche. ten. Régler la position neutre Neutralstellung Steigbeine mit Steigfüssen einstellen des jambes d‘appui avec (siehe Kapitel 4.6). pieds (voir chapitre 4.6). Neutralstellung Lastgabel/ Régler position Lastschaufel einstellen neutre des fourches/de la bavette de chargement (voir (siehe Kapitel 4.6).
  • Seite 35 Réceptionner la charge. Last aufnehmen. Mit Zurrgurt sichern. Sécuriser charge à l‘aide de la sangle.
  • Seite 36: Fahren Auf Der Ebene

    5.3 Fahren auf der Ebene 5.3 Circuler sur une surface plane Neutralstellung Steigbeine Régler la position neutre des jambes d‘appui avec mit Steigfüssen einstellen (siehe Kapitel 4.6). pieds (voir chapitre 4.6). Verrouiller les freins de Sicherheitsbremsen verrie- geln. sécurité. » Verschleiß und Beschä- »...
  • Seite 37 Basculer le CargoMaster. CargoMaster ankippen. Interrupteur MONTÉE/ Liftfunktion AUF/AB Rich- DESCENTE fonction tung AUF bis ausbalanciert. levage en position MONTÉE jusqu‘à trouver l‘équilibre. Utiliser comme tout diable gewöhnliche Sack- ordinaire. » Dans l‘état équilibré, le karre fahren/verwenden. » Im ausbalancierten Zu- déplacement avec des stand ist das Fahren mit roulettes...
  • Seite 38: Fahren Auf Der Schiefen Ebene

    5.4 Fahren auf der schiefen Ebene 5.4 Circuler sur une surface inclinée Neutralstellung Steigbeine Régler la position neutre des jambes d‘appui avec mit Steigfüssen einstellen (siehe Kapitel 4.6). pieds (voir chapitre 4.6). Débloquer les freins de Sicherheitsbremsen entrie- geln. sécurité. Liftfunktion AUF/AB Rich- Interrupteur MONTÉE/...
  • Seite 39 Basculer le CargoMaster. CargoMaster ankippen. Liftfunktion AUF/AB Rich- Interrupteur MONTÉE/ tung AUF bis ausbalanciert. DESCENTE fonction de levage position MONTÉE jusqu‘à trouver l‘équilibre. Abwärts fahren Circuler en descente Marche avant . Vorwärts. » Zum Abbremsen fl acher » Pour freiner, rester plus halten! sur le plat!
  • Seite 40 Aufwärts fahren Circuler en montée Marche arrière . Rückwärts. » Zum Abbremsen fl acher » Pour freiner, rester plus sur le plat! halten!
  • Seite 41: Treppensteigen - Aufwärts

    5.5 Treppensteigen - Aufwärts 5.5 Monter un escalier WARNUNG CargoMaster AVERTISSEMENT - Maintenir le immer in Balance halten! CargoMaster constamment en équilibre! WARNUNG - Es dürfen sich AVERTISSEMENT - Personne keine weiteren Personen im d‘autre ne doit stationner dans Gefahrenbereich unterhalb dem périmètre danger CargoMaster aufhalten!
  • Seite 42 Basculer le CargoMaster. CargoMaster ankippen. Liftfunktion AUF/AB Rich- Interrupteur MONTÉE/ tung AUF bis ausbalanciert. DESCENTE fonction de levage position MONTÉE jusqu‘à trouver l‘équilibre. Rückwärts ganz an Stufe Positionner le diable en marche arrière contre la fahren. marche. Monter 2 à 3 marches. 2-3 Stufen nach oben gehen.
  • Seite 43 Placer l‘interrupteur AUF/AB-Schalter Richtung AUF drücken. MONTÉE/DESCENTE » Ist Einzelstufenschal- position MONTÉE. » Si le mode marche tung aktiviert, werden Steigbeine automatisch par marche est activé, in Neutralstellung ge- les jambes d‘appui sont stoppt! automatiquement arrêtées en position neutre! CargoMaster steigt hinauf. Le CargoMaster monte.
  • Seite 44: Treppensteigen - Abwärts

    5.6 Treppensteigen - Abwärts 5.6 Descendre un escalier WARNUNG - Sobald Steigbeine AVERTISSEMENT - La traction Last übernehmen ist Zug an fait ressentir au niveau des Handgriffen spürbar. poignées dès que les jambes CargoMaster flacher halten um d‘appui acceptent la charge. entgegenzuwirken! Maintenir le CargoMaster plus à...
  • Seite 45 Interrupteur MONTÉE/ Liftfunktion AUF/AB Rich- tung AB. DESCENTE fonction levage position DESCENTE. CargoMaster ankippen. Basculer le CargoMaster. Liftfunktion AUF/AB Rich- Interrupteur MONTÉE/ DESCENTE fonction de tung AUF bis ausbalanciert. levage position MONTÉE jusqu‘à trouver l‘équilibre. Déplacer le CargoMaster CargoMaster nach vorne schieben bis Sicherheits- vers l‘avant jusqu‘à...
  • Seite 46 Placer l‘interrupteur AUF/AB-Schalter in Rich- tung AB drücken. MONTÉE/DESCENTE » Ist Einzelstufenschal- position DESCENTE . » Si le mode marche tung aktiviert, werden Steigbeine automatisch par marche est activé, in Neutralstellung ge- les jambes d‘appui sont stoppt! automatiquement arrêtées en position neutre! CargoMaster steigt hinab.
  • Seite 47: Auf Treppe Ablegen

    5.7 Auf Treppe ablegen 5.7 Déposer sur escalier CargoMaster ablegen. Déposer le CargoMaster » Sicherheitsbremsen ver- descend. hindern abrollen! » Les freins de sécurité l‘empêchent de rouler!
  • Seite 48: Abstellen

    5.8 Abstellen 5.8 Éteindre HINWEIS - Akku-Pack nach NOTA Charger le pack jedem Gebrauch laden! batteries après chaque utilisation. Abschaltautomatik schaltet bei längeren L‘automatisme de coupure le coupe en Pausen ab. CargoMaster erst AUS und cas de pause prolongée. D‘abord mettre le dann wieder EIN schalten.
  • Seite 49 jambes d‘appui Steigbeine setzen Boden auf. reposent sur le sol. CargoMaster ausschalten. Éteindre le CargoMaster.
  • Seite 50: Beladen Eines Fahrzeugs

    5.9 Beladen eines Fahrzeugs 5.9 Chargement d‘un véhicule WARNING - Bei der Schaufel- AVERTISSEMENT version ist das Be- und Ent- version à bavette, le chargement laden eines Fahrzeugs déchargement d‘un integrierten Liftfunktion véhicule à l‘aide de la fonction aufgrund erhöhter Kippgefahr levage intégrée nicht gestattet, evtl.
  • Seite 51 Déplacer vers le rebord de An Ladekante schieben. la surface de chargement. Liftfunktion AUF/AB Rich- Placer l‘interrupteur tung AUF drücken, bis M O N T É E / D E S C E N T E fonction de levage en Lastgabel ca.
  • Seite 52: Entladen Eines Fahrzeugs

    5.10 Entladen eines Fahrzeugs 5.10 Déchargement d‘un véhicule WARNING - Bei der Schaufel- AVERTISSEMENT - Sur la version version ist das Be- und Ent- à bavette, le chargement et le laden eines Fahrzeugs déchargement d‘un véhicule integrierten Liftfunktion à l‘aide de la fonction de aufgrund erhöhter Kippgefahr levage intégrée ne sont pas nicht gestattet, evtl.
  • Seite 53 Verrouiller les freins de Sicherheitsbremsen verrie- geln. sécurité. » Verschleiß und Beschä- » Usure et détérioration d‘utilisation digung durch Fahren mit entriegelten Sicherheits- avec freins de sécurité bremsen! débloqués! CargoMaster an Ladekante Avancer le CargoMaster schieben. jusqu‘au rebord surface de chargement. Liftfunktion AUF/AB Rich- Placer l‘interrupteur...
  • Seite 54 Sécuriser charge à Last mit Zurrgurt sichern. l‘aide de la sangle. Liftfunktion AUF/AB Rich- Placer l‘interrupteur tung drücken, M O N T É E / D E S C E N T E fonction de levage en Neutralstellung Lastgabel/ Lastschaufel erreicht position DESCENTE,...
  • Seite 55: Transport

    5.11 Transport 5.11 Transport WARNUNG - Gewichtsangaben AVERTISSEMENT - Respecter beachten! les indications de poids. WARNUNG - Beim Transport in AVERTISSEMENT - Lorsqu‘il est Fahrzeugen gemäß gültigen transporté dans un véhicule, gesetzlichen Vorschriften sécuriser conformément sichern! prescriptions légales en vigueur. WARNUNG Niemals AVERTISSEMENT - Ne jamais le...
  • Seite 56: Pflege Und Wartung

    6 Pflege und Wartung 6 Entretien et maintenance WARNUNG Reparaturen AVERTISSEMENT dürfen Hersteller réparations ne peuvent être oder autorisierten Personal effectuées que par le fabricant durchgeführt werden! ou par un personnel agréé! 6.1 Akku-Pack 6.1 Pack batteries VORSICHT - Nie mit feuchten PRUDENCE - Ne jamais le toucher Händen berühren! avec des mains humides!
  • Seite 57 Akku-Pack laden Charger le pack batteries CargoMaster ausschalten. Éteindre le CargoMaster. Verriegelung lösen Détacher le verrouillage et retirer le pack batteries. Akku-Pack abnehmen. Brancher le chargeur. Ladegerät anschließen. LED grün = Akku voll verte batteries chargées...
  • Seite 58 LED orange = batteries en LED orange = Akku wird geladen cours de charge Akku-Pack im Kraftfahr- Charger le pack batteries zeug laden dans un véhicule CargoMaster ausschalten. Éteindre le CargoMaster. Verriegelung lösen Détacher le verrouillage et retirer le pack batteries. Akku-Pack abnehmen.
  • Seite 59 Raccorder le câble de K f z - L a d e l e i t u n g anschließen. charge du véhicule.
  • Seite 60: Wechsel Der Elektrischen Sicherungen

    6.2 Wechsel elektrischen 6.2 Remplacement des fusibles de Sicherungen sécurité VORSICHT - Vor Sicherungs- PRUDENCE - Avant de remplacer wechsel Ladegerät / Kfz-Lade- un fusible, retirer le chargeur/ leitung abnehmen! câble de charge du véhicule! HINWEIS - Defekte Sicherungen NOTA - Ne pas réparer ou ponter nicht flicken oder überbrücken! fusibles sécurité...
  • Seite 61 Installer nouveaux Neue Sicherungen ein- setzen und Kappen aufset- fusibles puis mettre les zen. capuchons en place. » Sicherungen » Les fusibles de sécurité Alber Antriebstechnik sont disponibles auprès de GmbH erhältlich! AAT Alber Antriebstechnik GmbH!
  • Seite 62: Wechsel Der Blei-Akkus

    6.3 Wechsel der Blei-Akkus 6.3 Remplacement des batteries au plomb HINWEIS = Richtige Polung NOTA = Veillez à bien respecter beachten! Schwarz = minus, polarité! Noir moins, Rot = plus. rouge = plus. CargoMaster ausschalten. Éteindre le CargoMaster. Verriegelung lösen Détacher le verrouillage et Akku-Pack abnehmen.
  • Seite 63 Akku-Pack öffnen. Ouvrir le pack batteries. Steckkontakte lösen. Déconnecter les contacts à fiche. Akkus entnehmen. Enlever les batteries. Neue Akkus einsetzen. Insérer batteries neuves.
  • Seite 64 Steckkontakte herstellen. Connecter les contacts à fiche. Akku-Pack schließen. Fermer le pack batteries. Schrauben festziehen. Serrer les vis. Ladegerät anschließen. Brancher le chargeur.
  • Seite 65 LED grün = Akku-Pack voll LED verte = pack batteries rechargé LED orange = Akku-Pack orange pack wird geladen batteries cours chargement Akku-Pack aufsetzen. Mettre le pack batteries en place.
  • Seite 66: Brems-/Steigfußbeläge Prüfen

    6.4 Brems-/Steigfußbeläge prüfen 6.4 Vérifier les garnitures des freins/ jambes d‘appui HINWEIS - Mindestbelagsdicke NOTA – Épaisseur minimle de = 1 mm. Falls unterschritten la garniture = 1 mm. En oder beschädigt Hersteller oder informer le fabricant ou le autorisiertes Personal ver- personnel autorisé...
  • Seite 67: Reinigung/Desinfektion

    6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Nettoyage et désinfection AVERTISSEMENT - Après le WARNUNG - Nach Reinigung Sicherheitsbremsen prüfen nettoyage, contrôler les freins Kapitel 4.7)! de sécurité chapitre 4.7)! WARNUNG Während AVERTISSEMENT - Ne pas Reinigung nicht rauchen! fumer pendant le nettoyage! HINWEIS - Sicherheitsbremsen, NOTA - Nettoyer les freins de Bremstrommeln Felgen...
  • Seite 68: Élimination Des Déchets

    l‘axe à l‘aide d‘un chiffon Spindel regelmäßig Tuch reinigen und ein- et le graisser. fetten. 6.6 Élimination des déchets...
  • Seite 69: Entsorgung

    Komponenten il vous est possible de die AAT Alber Antriebs- remettre ces composants technik GmbH zur Ent- à la société AAT Alber Antriebstechnik GmbH. sorgung zurückgeben. Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz La loi relative aux appareils électriques et (ElektroG) ist zum 24.03.2005 in Kraft électroniques (loi ElektroG) est entrée en...
  • Seite 70: Fehlerzustände Und Problemlösungen

    7 Fehlerzustände problèmes Problemlösungen 7.1 Défauts 7.1 Fehlerzustände LED du compteur de mar- LED Stufenzähler ches Mettre le CargoMaster en CargoMaster einschalten. marche. La LED du compteur de LED Stufenzähler blinkt. marche clignote. » Warnton 15 Sekunden - » Signal d‘avertissement CargoMaster durch den secondes Faire...
  • Seite 71 CargoMaster einschalten. Mettre le CargoMaster en marche. La LED clignote. LED blinkt. » Tenir compte » Fehlerzustände beachten! défauts! Éteindre le CargoMaster. CargoMaster ausschalten. Mettre le CargoMaster en...
  • Seite 72: Résolution Des Problèmes

    marche. CargoMaster einschalten. » LED blinkt - Hersteller » La LED clignote - En oder autorisiertes informer le fabricant ou le personnel autorisé! Personal verständigen! Défauts Fehlerzustände La LED Défaut LED blinkt Fehlerzustand clignote Überlastet Surcharge Unterspannung, Sous-tension, pack batte- Akku-Pack leer ries vide Surtension...
  • Seite 73: Problemlösungen

    7.2 Problemlösungen Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Spiralkabel-Stecker eingesteckt und arretiert? Nein: aufstecken und arretieren. CargoMaster lässt sich nicht ein- Akku-Pack leer? schalten Ja: Akku-Pack laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen. CargoMaster fährt nicht Hersteller oder autorisiertes Personal ver- ständigen.
  • Seite 74: Garantie Et Responsabilité

    Problème Examen et éventuelle résolution du problème Fiche du câble spiralé branchée et bloquée ? Si non : La brancher et la bloquer. Est-ce que le pack batteries est déchargé ? Impossible de mettre le CargoMas- Si oui : Charger le pack batteries. ter en marche Est-ce que le problème persiste ? Si oui : En informer le fabricant ou le personnel...
  • Seite 75: Garantie Und Haftung

    8 Garantie und Haftung 8.1 Garantie 8.1 Garantie La société AAT Alber Antriebstechnik GmbH octroie une garantie d‘un an, AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- à compter de la date de réception du nimmt für den CargoMaster (mit Ausnah- produit, pour le CargoMaster (sauf me der Blei-Akkus) und allen Zubehör-...
  • Seite 76: Haftung

    Aufsicht betreiben (ausgenommen Ju- » Le CargoMaster a été utilisé avec des batteries insuffisamment chargées. gendliche ab 16 Jahre, die unter Auf- sicht ausgebildet wurden). » Le CargoMaster C400 n‘a pas fait » CargoMaster mit ungenügender Akku- l‘objet d‘une maintenance régulière...
  • Seite 77 Notizen: Notes:...
  • Seite 78 Notizen:...
  • Seite 79 Notizen:...

Inhaltsverzeichnis