Herunterladen Diese Seite drucken

Instrukcja Montażu; Instructions De Montage - Mercedes-Benz 5168 Montageanleitung

Werbung

* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamionową,
żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w intrukcji mon-
tażowej należy wykorzystać.
1. Zdemontować zespół tylnych świateł.
2. Zdemontować z pojazdu zderzak wraz ze stalową belką zderzakową,
belka zderzakowa nie będzie ponownie używana. Patrz rysunek 1.
3. Opróżnić podłogę bagażnika.
4. Oczyścić otwory w punktach mocowania C i D.
5. Umieścić wsporniki A i B i umocować je w punktach C i D, lekko przy-
mocować całość.
6. Zamontować poprzecznicę E między wspornikami A i B w punktach F i
G, całość lekko przymocować.
7. Zamontować hak holowniczy na tylnej ścianie pojazdu w punktach H i
I, całość lekko przymocować.
8. Dopasuj obudowę kuli wraz ze wspornikiem (9585641)
9. Zamontować składaną płytę z gniazdem wtykowym.
10. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
7a. Umieścić dwa klocki piankowe PE jako szczeliwo w poprzecznicach
ramy podwozia.
12. Wypełnić kitem zaznaczone części (patrz rys. 3).
13. Wypiłować wskazany odcinek zderzaka korzystając z szablonu.
(szablon umieścić na zewnętrznej stronie zderzaka). Patrz rysunek 2.
F

INSTRUCTIONS DE MONTAGE:

Avant de commencer le montage veuillez  vérifier la plaque signalétique de
l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice de
montage.
1. Démonter les feux arrière.
2. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse en acier la
traverse ne sera plus utilisée. Voir la figure 1.
3. Dégager le plancher du coffre.
4. Dégagez les trous à l'emplacement des points de fixation C et D.
5. Positionner les supports A et B et les fixer à l'emplacement des points
C et D, monter l'ensemble sans serrer.
6. Monter la barre transversale E entre les supports A et B sur les points
F et G, monter l'ensemble sans serrer.
7. Fixer l'attache-remorque à l'arrière du véhicule aux points H et I, mon-
ter l'ensemble sans serrer.
8. Monter le logement de la rotule ainsi que le collier (9585641).
9. Monter la prise électrique escamotable.
10. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
7a. Placer les deux blocs de mousse en polyester en guise de colmatage
dans les longerons de châssis.
12. Boucher les parties indiquées (voir la fig.3).
13. Scier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit. (Placer le gaba-
rit sur le côté extérieur du pare-chocs). Voir la figure 2.
14. Remettre en place les éléments déposés au point 1, 2 et 3.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la noti-
ce du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la noti-
ce de montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
14. Ponownie umieścić to, co zostało zdemontowane w punkcie 1, 2 i 3.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z podręczni-
kiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załączoną
instrukcją montażu .
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić sięczy w pobliżu nie znajdują
się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewo-
dy paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec-
zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres
jego użytkowania.
SF
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros kos-
kee kyseistä autoa
1. Irrota takavaloyksiköt.
2. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki,
iskunvaimenninpalkkia ei enää käytetä. Ks. kuva 1.
3. Siivoa tavaratilan pohja.
4. Puhkaise kiinnityskohtien kohdalla olevat reiät C ja D.
5. Aseta kannattimet A ja B ja kiinnitä ne kohtiin C ja D, kiinnitä ne kaikki
löyhästi.
6. Kiinnitä poikittaispalkki E tukien A ja B väliin kohtiin F ja G, kiinnitä kaik-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
S
MONTERINGSANVISNINGAR:
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att kunna
bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall användas.
1. Demontera bakljusmodulerna.
2. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet, stöt-
randen förfaller. Se figur 1.
3. Frigör golvet i bagageutrymmet.
4. Frigör hålen vid fästpunkterna C och D.
5. Placera stöden A och B och fäst dem vid punkterna C och D, fäst sedan
det hela utan att dra åt ordentligt.
6. Fäst tvärbalk E mellan hållarna A och B vid punkterna F och G utan att
dra åt helt.
7. Montera dragkroken vid punkterna H och I mot fordonets bakvägg utan
att dra åt helt.
8. Montera kulhållaren inklusive bygeln (9585641).
9. Montera den fällbara kontaktplattan.
10. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
7a. Placera de båda PE-skumblocken som tätning i chassibalkarna.
12. Tillslut delarna enligt figuren (se fig. 3).
13. Såga ut den angivna delen ur stötfångaren med hjälp av schablonen.
(placera schablonen mot stötfångarens utsida). Se figur 2.
14. Montera de delar som demonterades under punkt 1, 2 och 3.
© 516870/12-06-2009/9
© 516870/12-06-2009/6

Werbung

loading