Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ORIGINALANWEISUNGEN
- gemäß EU-Direktive 2006/42/EG, Anhang I, 1.7.4.1
BETRIEBSHANDBUCH
GXT 13005 P Col
Scheibenmäher
Teilenummer 81PIDX-190a
1. Ausgabe Deutsch
Februar 2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kongskilde GXT 13005 series

  • Seite 1 ORIGINALANWEISUNGEN - gemäß EU-Direktive 2006/42/EG, Anhang I, 1.7.4.1 BETRIEBSHANDBUCH GXT 13005 P Col Scheibenmäher Teilenummer 81PIDX-190a 1. Ausgabe Deutsch Februar 2018...
  • Seite 3: Vorwort

    VORWORT SEHR GEEHRTER KUNDE! Wir danken für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf einer KONGSKILDE Maschine entgegenbringen, und gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Maschine. Sie werden mit Ihrer Investition zufrieden sein. Diese Gebrauchsanleitung erteilt Auskünfte, die für die fachlich korrekte Anwendung und die sichere Bedienung der Maschine nötig sind.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS VORWORT .......................... 3 INHALTSVERZEICHNIS ..................... 4 1. EINLEITUNG ........................7 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ............7 SICHERHEIT ...................... 8 Sicherheitshinweise ................8 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen ............. 9 Besondere Sicherheitsvorkehrungen ........... 10 Schlepperwahl ..................12 An- und Abbau ..................13 Einstellungen ..................14 Transport ....................
  • Seite 5 3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN ................33 KONSTRUKTION UND FUNKTION ..............33 Collector ....................34 UMSTELLUNG ZWISCHEN ARBEIT UND TRANSPORT ....... 35 Umstellung von Arbeits- in Transportstellung ........35 Umstellung von Transport- in Arbeitsstellung ........35 TRANSPORT AUF ÖFFENTLICHEN STRAßEN ..........36 Zwangslenkung ..................
  • Seite 6 5. WARTUNG ........................68 ALLGEMEIN ..................... 68 REIBKUPPLUNG....................69 UNWUCHTKONTROLLE ................. 71 Aufbereiter ................... 72 MÄHBALKEN ....................73 Nabenwechsel ..................74 Gelenkwelle zum Mähbalken ............... 75 SCHEIBEN UND MESSER - Q+ ..............76 Messer ....................77 Messerhalter ..................77 Messerwechsel ..................78 Scheibenwechsel .................
  • Seite 7: Einleitung

    Es wird vorausgesetzt, dass unter angemessenen Bedingungen gearbeitet wird, hierunter dass die Felder gepflegt und in passendem Umfang von Steinen und Fremdkörpern gereinigt sind. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch, dass man die von Kongskilde Industries A/S in der Gebrauchsanleitung und in dem Ersatzteilkatalog genannten Vorschriften befolgt.
  • Seite 8: Sicherheit

    Instruktion. Personen- Maschinensicherheit werden KONGSKILDE Entwicklungsarbeiten großgeschrieben. Wir möchten Sie und Ihre Familie möglichst beschützen, was aber auch einen Einsatz Ihrerseits voraussetzt. Es ist nicht möglich, ein Mähwerk herzustellen, das gleichzeitig einen unbedingten Personenschutz und eine effektive Arbeit gewährleistet. Das bedeutet, dass Sie als Benutzer darauf achten müssen, dass die Maschine korrekt gehandhabt wird.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

    1. EINLEITUNG ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Im Folgenden finden Sie die Vorkehrungen, die Sie grundsätzlich beachten müssen. Die Gelenkwelle immer abschalten, die Bremse des Schleppers aktivieren und den Schleppermotor abstellen, bevor Sie die Maschine: - schmieren - reinigen - montieren - einstellen. Wenn die Maschine abgestellt wird, muss das Mähwerk immer abgesenkt oder die Transportsicherung aktiviert werden.
  • Seite 10: Besondere Sicherheitsvorkehrungen

    1. EINLEITUNG 15. Gehörschutz anwenden, wenn der Lärm von der Maschine störend ist, oder wenn Sie für längere Zeit mit der Maschine arbeiten müssen und die Schlepperkabine nicht genügend gegen Lärm geschützt ist. 16. Bevor Sie das Mähwerk anheben oder absenken, sicherstellen, dass sich keine Personen in der Nähe aufhalten oder Arbeiten an der Maschine vornehmen.
  • Seite 11 1. EINLEITUNG Tücher und Abschirmungen sollen verhindern, dass Steine und andere Fremdkörper herausgeschleudert werden. Vor dem Einsatz prüfen, ob Tücher und Abschirmungen korrekt angebracht sind. Das Schneidwerk in Arbeitsstellung absenken, bevor die Gelenkwelle gestartet wird. Das Feld möglichst frei von Steinen und Fremdkörpern halten. 10.
  • Seite 12: Schlepperwahl

    1. EINLEITUNG SCHLEPPERWAHL Befolgen Sie immer die Anweisungen, die in der Schlepper-Gebrauchsanleitung aufgeführt sind. Falls es nicht möglich ist, ersuchen Sie technischen Rat. Sie sollten einen Schlepper mit einer angemessenen Zapfwellenleistung wählen. Liegt die Zapfwellenleistung wesentlich höher als für die Maschine erforderlich ist, empfehlen wir eine Gelenkwelle mit passender Kupplung, um die Maschine gegen Überlastung zu sichern.
  • Seite 13: An- Und Abbau

    1. EINLEITUNG AN- UND ABBAU Vergewissern Sie sich immer, dass sich beim An- und Abbau niemand zwischen Schlepper und Maschine aufhält. Ein unbeabsichtigtes Manöver kann Personen einklemmen. (siehe Abb. 1-1) Abb. 1-1 Prüfen Sie, ob die Maschine mit der Drehzahl und -richtung des Schleppers übereinstimmt.
  • Seite 14: Einstellungen

    1. EINLEITUNG EINSTELLUNGEN Niemals die Maschine einstellen, während die Gelenkwelle angebaut ist. Sie müssen den Schleppermotor abschalten, bevor Sie die Einstellung der Maschine ändern. Abwarten bis die rotierenden Teile stillstehen, bevor Sie Sicherheits-Abdeckungen öffnen. Wegen des Nachlaufs der Maschine kann dies eine Weile dauern. Bevor Sie eine Arbeit angehen prüfen, ob Messer und Scheiben unbeschädigt sind.
  • Seite 15: Arbeit

    1. EINLEITUNG ARBEIT Während der täglichen Arbeit sollten Sie beachten, dass lose Steine und Fremdkörper auf dem Feld in die rotierenden Teile gelangen können und mit großer Geschwindigkeit wieder fortgeschleudert werden können. Deshalb niemals ohne korrekt montierte und unbeschädigte Schutzvorrichtungen arbeiten.
  • Seite 16: Schmieren

    1. EINLEITUNG SCHMIEREN Beim Abschmieren oder bei Wartungsarbeiten sicherstellen, dass die Schneideinheit den Boden berührt, in Transportstellung ist oder dass die Hebezylinder mit Stoppventilen blockiert sind. Bei Arbeiten wie Reinigung, Schmierung oder Einstellung erst die Gelenkwelle abbauen, den Schleppermotor abstellen und die Parkbremse aktivieren. WARTUNG Um eine perfekte Arbeit zu gewährleisten und das Risiko einer Überlastung des Mähbalkens zu vermeiden, ist die korrekte Entlastung des Schneidwerks wichtig.
  • Seite 17: Maschinensicherheit

    1. EINLEITUNG MASCHINENSICHERHEIT Bei KONGSKILDE werden alle rotierenden Teile in einem Spezialwerkzeug mit elektronischen Tastern ausgewuchtet. Läuft ein rotierendes Teil instabil, werden kleine Ausgleichsgewichte befestigt. Da die Scheiben mit einer Drehzahl bis zu 3000 Umdrehungen pro Minute arbeiten, verursacht auch die geringste Unwucht Vibrationen, die zu Ermüdungsbrüchen führen können.
  • Seite 18 1. EINLEITUNG GXT 13005 GXT 13005 P Collector GXT 13005 P 5,15 5,15 2,99 2,99 B1(15.0/70-18) 2,99 2,99 B1(500-50-17) 3,29 3,29 Die Maße sind in Metern angegeben und sind ungefähre Zahlen. - 18 - PIDX-190A 04 GXT 13005 P 0218...
  • Seite 19: Technische Daten

    1. EINLEITUNG TECHNISCHE DATEN GXT 13005 GXT 13005 P GXT 13005 P Collector Aufbereiter-System PE-Finger PE-Finger Arbeitsbreite 12,3 m Kraftbedarf, mind. auf Gelenkwelle 191 kW/250 PS 220 kW/300 PS Kapazität bei 10 km/h Ca. 12 ha/h Anzahl Scheiben Anzahl Messer Hydraulische Steuergeräte 1 EW + 1 DW 1 EW + 1 DW + LS*...
  • Seite 20 1. EINLEITUNG STOP 2 MIN Min. 10 m 210 bar 1000 3 7 14 7 - 20 - PIDX-190A 04 GXT 13005 P 0218...
  • Seite 21: Aufkleber An Der Maschine

    1. EINLEITUNG AUFKLEBER AN DER MASCHINE Die auf der vorherigen Seite aufgeführten Warn-Aufkleber sind an der Maschine angebracht – siehe Zeichnung unten. Bevor Sie die Maschine einsetzen, prüfen, ob alle Aufkleber angebracht sind, andernfalls sollten Sie die fehlenden Aufkleber besorgen. Die Aufkleber haben folgende Bedeutung: 1 Gebrauchs- und Sicherheitsvorschriften durchlesen.
  • Seite 22 1. EINLEITUNG 9 Die Transportverriegelung nicht vergessen. Immer die Transportverriegelung aktivieren, bevor die Maschine auf öffentlichen Wegen transportiert wird. Fehler im Hydrauliksystem oder unbeabsichtigte Manöver können die Maschine während des Transports in Arbeitsstellung bringen und dadurch ernsthafte Maschinen- und Personenschäden verursachen. 10 Quetschgefahr beim Anbau.
  • Seite 23: Anbau Und Probefahrt

    2. ANBAU UND PROBEFAHRT 2. ANBAU UND PROBEFAHRT ANBAU AN DEN SCHLEPPER Abb. 2-1 Abb. 2-1 Die GXT Maschine wird an die Unterlenker des Schleppers angebaut. Die Zapfen sind für Kategorie III vorgesehen. Die Unterlenker auf gleicher Höhe einstellen. Die Unterlenker an die Maschine anbauen und auf einer Höhe einstellen, bei der die Gelenkwelle A waagerecht ist.
  • Seite 24: Bei Eventueller Kürzung

    2. ANBAU UND PROBEFAHRT WICHTIG: Die angegebenen Werte für Überlappung der Profilrohre der Gelenkwelle sind gemäß Abb. 2-2 einzuhalten. Abb. 2-2 BEI EVENTUELLER KÜRZUNG: Abb. 2-2 Die Gelenkwelle in der Länge so anpassen, dass: sie möglichst viel Überlappung hat sie in keiner Stellung weniger als 200 mm Überlappung hat. in jeder Stellung mindestens 30 mm Freiraum zu der Kupplung vorhanden ist.
  • Seite 25: Abstellstütze

    2. ANBAU UND PROBEFAHRT ABSTELLSTÜTZE Abb. 2-4 Abb. 2-4 Die Abstellstütze A auf der Zugdeichsel anheben und mit Zapfen B und Federstift verriegeln. GELENKWELLENDREHZAHL DER MASCHINE Die Maschine ist für 1000 U/min konstruiert. Prüfen Sie deshalb, vor der Inbetriebnahme, ob die Gelenkwelle des Schleppers mit 1000 U/min läuft. REIBKUPPLUNG UND FREILAUF Eine Reibkupplung mit Freilauf ist beim Eingangsgetriebe auf jeder Schneideinheit montiert.
  • Seite 26: Hydraulischer Anschluss

    2. ANBAU UND PROBEFAHRT HYDRAULISCHER ANSCHLUSS Abb. 2-5 Abb. 2-5 Die Hydraulikschläuche für die Umstellungszylinder an den doppelt wirkenden Anschluss A anschließen. Die Schläuche der Hybzylinder an einen einfachwirkenden Anschluss B an den Schlepper anschließen. Falls die Maschine mit der Zusatzausrüstung „Zylinder für Übersteuerung“ ausgerüstet ist, wird ein zusätzliches doppelt wirkendes Steuergerät benötigt.
  • Seite 27: Hydraulischer Anschluss Collector

    2. ANBAU UND PROBEFAHRT HYDRAULISCHER ANSCHLUSS COLLECTOR Am GXT 13005 P Collector muss zusätzliche Hydraulik angeschlossen werden. Die früher erwähnten Hydraulikschläuche werden immer noch benötigt. Es muss am Schlepper ein Load Sensing (LS) Steuergerät vorhanden sein, um die Bänder anzutreiben. Abb.
  • Seite 28: Druckluftbremsen

    Die Maschine darf nur in den fixierten Unterlenkern eines Schleppers gezogen werden, siehe Abschnitt ANBAU AN DEN SCHLEPPER. Wenn Sie die Maschine von Kongskilde Industries A/S erhalten, ist sie in Transportstellung. Bevor Sie auf öffentlichen Straßen fahren, müssen Sie die Maschine von Transport- auf Arbeitsstellung und wieder zurück stellen, um...
  • Seite 29: Gefahr - Verkehrskennzeichnung

    2. ANBAU UND PROBEFAHRT GEFAHR: IMMER BEACHTEN: Abb. 2-7 Abb. 2-7 VOR DER TRANSPORTFAHRT DIE KUGELHÄHNE SCHLIESSEN. Diese sind bei den Schnellkupplungen am Schlepper angebracht. Das Ventil ist in offener Position gezeigt und wird geschlossen, wenn der Griff um 90 Grad gedreht wird. Dabei wird verhindert, dass die Maschine im Falle unbeabsichtigter Betätigung des Steuergeräts während der Transportfahrt in Arbeitsstellung schwenkt.
  • Seite 30: Vor Dem Einsatz

    2. ANBAU UND PROBEFAHRT VOR DEM EINSATZ Vor dem Einsatz Ihres neuen Scheibenmähwerkes sollten Sie: Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen! Prüfen, ob die Maschine korrekt montiert und unbeschädigt ist. Prüfen, ob die Gelenkwellendrehzahl für die Maschine und (eventuell) für den Schlepper korrekt ist. Eine zu hohe Drehzahl kann lebensgefährlich sein. Eine zu niedrige Drehzahl führt zu schlechtem Schneiden, Verstopfung des Scheibenmähwerks und zu einem hohen Drehmoment an den Antriebswellen.
  • Seite 31: Probefahrt

    2. ANBAU UND PROBEFAHRT PROBEFAHRT Die rotierenden Teile der Maschine werden ab Werk geprüft und als fehlerfrei erklärt. Sie sollten trotzdem: 10. Die Maschine bei niedriger Drehzahl einschalten. Bei offener Heckscheibe und ohne Gehörschutz feststellen, dass keine ungewöhnlichen Geräusche zu hören sind, dann die Drehzahl auf normal erhöhen.
  • Seite 32: Probefahrt Collector

    Die Drehzahl auf den Wert 60 reduzieren, die Bänder abschalten und der Probelauf ist beendet. WICHTIG: Falls Sie während der Probefahrt Fehler oder Abweichungen erleben, die Sie nicht lösen können, müssen Sie sich an Ihren KONGSKILDE-Händler wenden. - 32 - PIDX-190A 04 GXT 13005 P 0218...
  • Seite 33: Einstellungen Und Fahren

    Der Wagen hat lenkbare Räder, die den Bewegungen des Schleppers folgen. Dies wird nachfolgend Zwangslenkung genannt. Die Schneidwerke der Maschine sind in einem Rahmen aufgehängt, nach dem Top Safe Prinzip KONGSKILDE. Dabei schwenkt Schneidwerk, Zusammenstößen mit Steinen u. ä., nach oben. Um eine optimale Bodenanpassung sicherzustellen, ist der Rahmen außerdem pendelnd aufgehängt.
  • Seite 34: Collector

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN COLLECTOR Abb. 3-1 Abb. 3-1 Die komplette Collector-Einheit besteht aus einer rechten und einer linken Einheit und einem Hydraulikblock auf der Maschinenmitte, samt einer zusätzlichen Entlastungsfeder. Auf jeder Seite bestehen die Einheiten aus einer Anbauvorrichtung A, die an dem Topsafe-Rahmen der Standardmaschine mit Bolzen befestigt wird und einer Bandeinheit B, die in einem Rahmen C hinter der Maschine hängt.
  • Seite 35: Umstellung Zwischen Arbeit Und Transport

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN UMSTELLUNG ZWISCHEN ARBEIT UND TRANSPORT Beachten Sie, dass diese Beschreibung nur die GXT-Maschinen betrifft. Die Umstellung der Frontmaschine wird in deren Gebrauchsanleitung beschrieben. UMSTELLUNG VON ARBEITS- IN TRANSPORTSTELLUNG 1) Gelenkwelle abschalten. Wird die Maschine bei laufender Gelenkwelle in Transportstellung gebracht, wird die Lebensdauer der Gelenkwellen kräftig reduziert.
  • Seite 36: Transport Auf Öffentlichen Straßen

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN TRANSPORT AUF ÖFFENTLICHEN STRAßEN Die Maschine darf nur in den Unterlenkern eines Schleppers gezogen werden, siehe Abschnitt ANBAU AN DEN SCHLEPPER. Bevor Sie auf öffentlichen Straßen fahren, muss die Maschine in Transportstellung gebracht werden. Siehe Abschnitt über Umstellung. Falls die Maschine mit der Zusatzausrüstung „Zylinder für Übersteuerung“...
  • Seite 37: Zwangslenkung

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN ZWANGSLENKUNG Die Maschine ist mit lenkbaren Rädern ausgestattet. Wenn Sie auf öffentlichen Straßen fahren, ist folgendes zu beachten: Die Unterlenker des Schleppers müssen seitwärts verriegelt sein, sonst kann die Maschine ins Schleudern geraten. Abb. 3-3 Abb. 3-3 Beim Lenken wird der hintere Teil der Maschine um den Abstand A weiter hinauskommen als der Schlepper.
  • Seite 38: Druckluftbremsen

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN DRUCKLUFTBREMSEN Abb. 3-4 Abb. 3-4 In einigen Ländern muss die Maschine mit Druckluftbremsen ausgestattet werden, um die geltenden Verkehrsvorschriften einzuhalten. Das Gewicht auf der Hinterachse ist bei Arbeit und Transport verschieden. Deshalb gibt es ein Ventil A mit manueller Einstellung der Bremskraft. Als Ausgangspunkt immer auf volle Bremskraft einstellen.
  • Seite 39 3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN Abb. 3-5 Abb. 3-5 Es gibt 3 Einstellungen auf dem Ventil. A) Transportstellung. Volle Bremskraft. B) Arbeitsstellung. Reduzierte Bremskraft, um Blockierung der Räder zu vermeiden. C) Die Bremsen sind gelöst. Diese Funktion wird benutzt, wenn die Maschine mit einem Schlepper ohne Druckluftbremsen gezogen wird.
  • Seite 40: Abstellen

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN ABSTELLEN Die Maschine kann in 2 Positionen abgestellt werden. In Arbeitsstellung mit den Schneidwerken abgesenkt oder in Transportstellung. Wird die Maschine in Arbeitsstellung abgestellt, muss beachtet werden, dass das Gewicht auf der Abstellstütze größer ist, und sie kann in weichen Boden hineinsinken. Bevor Sie den Schlepper verlassen, immer das Schneidwerk auf den Boden absenken oder die Maschine in Transportstellung platzieren, den Schleppermotor abstellen und die Parkbremse aktivieren.
  • Seite 41 3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN Abb. 3-7 Abb. 3-7 Schläuche, Gelenkwelle und elektronische Ausrüstung vom Schlepper abbauen und in den Haltern anbringen. Hydraulikschläuche in Halter D anbringen. Schläuche für Load Sensing und Stecker für Elektro- Bedienung im Löcher E anbringen. Gelenkwelle in Halter F, und Stecker für Beleuchtungsanlage in Halter G anbringen, Elektro-Box (Zubehör) Innen oder in den Werkzeugkasten legen.
  • Seite 42: Einstellung Der Entlastung

    TOP SAFE Abb. 3-9 Die Schneidwerke der Maschine sind in einem Rahmen aufgehängt, nach dem Top Safe Prinzip von KONGSKILDE. Das Top Safe System sorgt dafür, dass das Schneidwerk bei Zusammenstößen mit Steinen u. ä. nach oben schwenkt. Damit kann das Schneidwerk leichter ausweichen und über Hindernisse hinweg fahren. Die Belastung der Maschine, die bei Kollisionen entsteht, wird damit reduziert.
  • Seite 43: Ausgleichsfedern

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN AUSGLEICHSFEDERN Um die Schneidwerke auszugleichen, ist bei jedem Schneidwerk ein Satz Ausgleichsfedern montiert. Diese sorgen für Gleichgewicht beim Anheben/Absenken der Schneidwerke und verteilen das Gewicht gleichmäßig am Boden. Abb. 3-10 Abb. 3-10 Der Abstand B ist werkseitig auf 100 mm eingestellt. Mit dieser Grundeinstellung hat das Mähwerk ein gutes Gleichgewicht.
  • Seite 44: Hydropneumatischer Entlastung

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN HYDROPNEUMATISCHER ENTLASTUNG Die Maschine kann mit hydropneumatischer Entlastung montiert werden. Fig. 3-11 Fig. 3-11 Der hydraulische Druck in den Entlastungszylindern und Akkumulatoren wird über den Hydraulikanschluß vom Traktor angepaßt. Bitte beachten Sie die Werte der Manometer, wenn die gewünschte Entlastung erreicht ist. Dieser muss links und rechts Identisch sein, wenn die Maschine auf ebenem Boden platziert wird.
  • Seite 45: Einsatz Im Feld

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN EINSATZ IM FELD Dieser Abschnitt ist so aufgeteilt, dass die allgemeinen Anweisungen, die für alle Maschinen gelten, zuerst beschrieben werden. Danach werden die speziellen Anweisungen für GXT 13005 P beschrieben und schließlich die Anweisungen für GXT 13005 P Collector. Vor dem Einsatz sicherstellen, dass GXT und das Frontmähwerk in korrekter Arbeitsstellung sind.
  • Seite 46: Aufbereiter

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN AUFBEREITER GXT 13005 P und GXT 13005 P Collector sind mit einem Aufbereiterrotor mit PE- Fingern ausgestattet. Abb. 3-13 Abb. 3-13 Die Aufbereitung kann durch Änderung des Abstands zwischen der Aufbereiterplatte B und den Aufbereiterfingern C reguliert werden. Abb.
  • Seite 47: Anfahrsicherung

    Maschine fahren. Die Auslösungskraft wird von einem Sicherheitsventil gesteuert. Es gibt ein Ventil pro Schneidwerk. Das Ventil ist werksseitig eingestellt und darf nur von KONGSKILDE- ausgebildetem Personal nachgestellt werden. Inkorrekte Einstellung der Maschine kann bei Kollisionen zur Beschädigung der Maschine führen.
  • Seite 48: Einsatz Auf Welligem Gelände

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN EINSATZ AUF WELLIGEM GELÄNDE Abb. 3-16 Abb. 3-16.Das GXT ist mit eigenen Rädern ausgestattet und hat deshalb sehr stabile Fahreigenschaften, trotz der großen Arbeitsbreite. Beim Einsatz auf welligem Gelände ist jedoch immer auf die Stabilität der Maschine zu achten, besonders bei angehobenen Schneidwerken.
  • Seite 49: Übersteuerung

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN ÜBERSTEUERUNG Die Maschine kann mit einem Zylinder für Übersteuerung der Zwanglenkung ausgerüstet werden. Mit dem Zylinder kann man die Maschine am Hang gegenlenken, damit ungemähtes Gras zwischen dem Frontmähwerk und dem GXT vermieden wird. HINWEIS: Die Unterlenker des Schleppers müssen seitwärts verriegelt sein, sonst steigt der Bedarf an Gegenlenkung erheblich.
  • Seite 50: Gxt 13005 Und Gxt 13005 P

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN GXT 13005 UND GXT 13005 P EINZELAUSHUB Die Maschine ist mit einer Elektro-Steuerung für Einzelaushub ausgerüstet, womit die Schneidwerke individuell ausgehoben werden können. Dies kann beim Mähen von "Keilen" genutzt werden. Abb. 3-18 Abb. 3-18 Die Elektro-Steuerung besteht aus einem Steuerpult, das 2 On/Off-Ventile an der Maschine steuert.
  • Seite 51: Gxt 13005 P Collector

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN GXT 13005 P COLLECTOR Das GXT 13005 P Collector kann auf 3 Weisen benutzt werden. Sie können breit streuen, ein Mittelschwad ablegen oder in einer Runde ein Doppelschwad von 13 m ablegen, wenn Sie mit nur einer aktiven Collector-Einheit fahren. Abb.
  • Seite 52 3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN Abb. 3-20 Abb. 3-20 Die eine Collector-Einheit kann aktiv sein, während die andere inaktiv und aufgeklappt ist. Wenn Sie eine Runde gefahren sind, haben Sie ein Schwad von etwa 14 m. Diese Funktion wird benutzt, wenn man einen Schwader mit einer Arbeitsbreite über 14 Meter hat.
  • Seite 53 3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN Abb. 3-21 Abb. 3-21 Wenn die Bandeinheit inaktiv ist, muss das Stoppblech in Position A sein. Wenn die Bandeinheit aktiv ist, muss das Stoppblech in einem der Löcher B oder C sein, damit das Material auf das Band geworfen werden kann. Welches Loch Sie benutzen hängt von der Grasmenge ab.
  • Seite 54: Die Elektro-Bedienung

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN DIE ELEKTRO-BEDIENUNG Zur Bedienung der GXT 13005 P Maschine mit Collector wird eine Elektro- Bedienung mitgeliefert. Die Elektro-Bedienung besteht aus einem Steuerpult und einer Anschlussbox auf der Maschine. E F G C1 D1 C2 D2 Abb. 3-22 Abb.
  • Seite 55 Elektro-Bedienung zum Wählen der zu aktivierenden Funktion. Knöpfe A1, A2, B1 und B2 werden zum Navigieren in den Menüs zum Testen und zum Einstellen der Elektro- Bedienung benutzt. Diese Knöpfe sind Ihrem KONGSKILDE-Händler oder dem Kundendienst bei Kongskilde Industries A/S vorbehalten. Knopf C1 Ein- und Ausschalten der linken Bandeinheit.
  • Seite 56: Band

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN Kippschalter F Einstellung der Bandgeschwindigkeit des linken Bandes zwischen Wert 5 und 100. Ein Druck ändert den Wert um 5. Der Wert wird im Display abgelesen. Kippschalter G Einstellung der Bandgeschwindigkeit des rechten Bandes zwischen Wert 5 und 100. Ein Druck ändert den Wert um 5.
  • Seite 57: Seitenverschiebung Der Bandeinheit

    3. EINSTELLUNGEN UND FAHREN SEITENVERSCHIEBUNG DER BANDEINHEIT Die Bandeinheit kann auf dem Rahmen, der die ganze Collector-Einheit festhält im Verhältnis zu dem Rahmen der Maschine zur Seite verschoben werden. Seitenverschiebung der Bandeinheit kann notwendig sein, um eine optimale Platzierung des Mähgutes, das vom Band hinüber zu dem schon abgelegten Schwad von der Frontmaschine geworfen wird, zu erzielen.
  • Seite 58: Schmierung

    4. SCHMIERUNG 4. SCHMIERUNG FETT Vergewissern Sie sich immer vor dem Einsatz, dass die Maschine ordnungsgemäß abgeschmiert ist. Den Schmierplan durchgehen. ZU VERWENDENDES FETT: Universalfett von guter Qualität. Bewegliche mechanische Verbindungen mit Fett oder Öl nach Bedarf schmieren. WICHTIG: Die Lager des Aufbereiterrotors müssen nicht abgeschmiert werden. Diese Schmiernippel sind ausschließlich montiert, damit die Lagergehäuse werkseitig mit Fett gefüllt werden können, um das Eindringen von Schmutz und Wasser zu verhindern.
  • Seite 59 4. SCHMIERUNG Schmierplan für Scheibenmähwerke GXT 13005 und GXT 13005 P Schmieren Schmierstellen erfolgt Plan angegebenen Betriebsstundenintervall. - 59 - PIDX-190A 04 GXT 13005 P 0218...
  • Seite 60 4. SCHMIERUNG Schmierplan für Collector-Einheiten Schmieren Schmierstellen muss innerhalb Plan angegebenen Betriebsstundenintervalle erfolgen, jedoch mindestens 1-mal im Jahr. - 60 - PIDX-190A 04 GXT 13005 P 0218...
  • Seite 61: Öl Im Mähbalken

    4. SCHMIERUNG ÖL IM MÄHBALKEN MÄHBALKEN Da die Maschine verschiedene Mähbalkengrößen hat, muss man die Scheiben jedes Mähbalkens zählen, um die korrekte Ölmenge zu kennen. KONTROLLE DER ÖLMENGEN Das Öl in den Mähbalken ist sehr dickflüssig, besonders wenn es kalt ist. Warten Sie deshalb mindestens 15 Minuten bei kaltem Öl und mindestens 3 Minuten bei heißem Öl, ehe Sie den Ölstand kontrollieren.
  • Seite 62: Ölwechsel

    4. SCHMIERUNG Kontrolle der Ölmenge Abb. 4-1 Den Mähbalken waagerecht stellen, um den Ölstand zu prüfen. Dafür am besten eine Wasserwaage benutzen und sowohl in der Längsrichtung als auch in der Querrichtung messen. Um die Ölkontrolle zu vereinfachen, empfehlen wir, eine feste "Plattform" zu errichten, worauf man den Mähbalken stützen kann.
  • Seite 63 4. SCHMIERUNG Abb. 4-2 Abb. 4-2 Die Verschlußschraube zum Öl-Ablassen ist im Loch der äußersten Gleitkufe E platziert. Beim wiedereinfüllen von Öl darauf achten, dass ein geeigneter Öltyp verwendet wird. Korrekter Öltyp: SHELL OMALA S 2G 320 Oder vergleichbare Qualität anderer Lieferanten. WARNUNG: Niemals mehr oder weniger Öl als hier vorgeschrieben einfüllen.
  • Seite 64 4. SCHMIERUNG Abb. 4-4 Abb. 4-4 Bei Ölwechsel den Mähbalken mindestens 200 mm anheben, um ein optimales Entleeren zu sichern. Jedes Mähwerk besteht aus 2 Mähbalken. Zum Entleeren der Mähbalken zuerst das Mähwerk an der einen Seite anheben. Den betreffenden Mähbalken entleeren. Danach das Mähwerk in der anderen Seite anheben und den anderen Mähbalken entleeren.
  • Seite 65: Öl Im Getriebe Über Dem Mähbalken

    4. SCHMIERUNG ÖL IM GETRIEBE ÜBER DEM MÄHBALKEN MITTELGETRIEBE Abb. 4-5 Abb. 4-5 Ölfüllmenge: 0,8 Liter Öltyp: API GL4 oder GL5 SAE 80W-90 Ölstandkontrolle: Den Ölstand alle 40 Stunden kontrollieren. Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden – danach alle 500 Ölwechsel: Betriebsstunden oder mindestens 1-mal pro Jahr.
  • Seite 66: Getriebe Am Wagen

    4. SCHMIERUNG GETRIEBE AM WAGEN Abb. 4-6 Abb. 4-6 Ölfüllmenge: 4,4 Liter Öltyp: API GL4 oder GL5 SAE 80W-90 Ölstandkontrolle: Den Ölstand alle 40 Stunden kontrollieren. Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden – danach alle 500 Ölwechsel: Betriebsstunden oder mindestens 1-mal pro Jahr. - 66 - PIDX-190A 04 GXT 13005 P 0218...
  • Seite 67: Gelenkwellen

    4. SCHMIERUNG GELENKWELLEN Eine separate Gebrauchsanleitung für die Gelenkwellen wird mitgeliefert. Diese ist am Rohrschutz befestigt. Dieser Abschnitt beschreibt die Punkte, die spezifisch für GXT sind. 250 h 40 h 40 h Abb. 4-7 Abb. 4-7 Generell haben alle Gelenkwellen 250 Stunden Schmierintervall, außer dem Weitwinkelgelenk und dem Profilrohr der Gelenkwelle zwischen Schlepper und Maschine.
  • Seite 68: Wartung

    5. WARTUNG 5. WARTUNG ALLGEMEIN WARNUNG: Bei Reparatur- und Wartungsarbeiten ist es besonders wichtig, dass Sie auf Ihre Sicherheit achten. Deshalb immer den Schlepper (wenn angebaut) und die Maschine nach den ALLGEMEINEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN, Punkte 1-20 zu Beginn dieser Gebrauchsanleitung, abstellen. WICHTIG: Schrauben und Bolzen an Ihrer neuen Maschine nach wenigen Betriebsstunden nachziehen.
  • Seite 69: Reibkupplung

    5. WARTUNG REIBKUPPLUNG Starting torque Overload Anfahrdrehmoment Überlast Couple de démarrage Surcharge Adjustment of clutch Einstellung der Kupplung Réglage de l’embrayage Without clutch With friction clutch Ohne Kupplung Mit Friktionskupplung Sans embrayage Avec limiteur de couple à friction Abb. 5-1 Abb.
  • Seite 70: Richtwerte Für Die Drehmomenteinstellung

    5. WARTUNG Abb. 5-3 Abb. 5-3 Das Drehmoment in der Reibkupplung hat vier verschiedene Momenteinstellungen, die nach Bedarf angepasst werden müssen. Dazu den Einstellring wenden und zwischen 2 verschiedenen Positionen im Kupplungsgehäuse wählen. Der Einstellring hat eine Minimum- und eine Maximum-Stellung. Das Kupplungsgehäuse hat zwei verschiedene Rillen in der Höhe, wo der Einstellring montiert werden kann, Pos.
  • Seite 71: Unwuchtkontrolle

    Messer intakt sind. Unwucht kann auf lange Sicht zu Ermüdungsbruch und ernsthaften Zerstörungen führen. sämtlichen KONGSKILDE hergestellten Maschinen wird eine Probefahrt unternommen, und die Maschinen werden mit Spezialwerkzeug auf Vibrationen kontrolliert. Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal starten, beachten Sie Geräusche und Vibrationen, um später eine Vergleichsbasis zu haben.
  • Seite 72: Aufbereiter

    5. WARTUNG Abb. 5-5 Abb. 5-5 Die Schrauben A müssen häufig kontrolliert werden ob sie korrekt angezogen sind. Nachziehen, falls notwendig. Die Schrauben B, die den Messerhalter auf der Eingangsscheibe festhalten, häufig nachziehen. AUFBEREITER Fehlende oder defekte Finger auf dem Aufbereiterrotor können Unwucht verursachen.
  • Seite 73: Mähbalken

    5. WARTUNG MÄHBALKEN Abb. 5-6 Abb. 5-6 Verwendet wird ein Mähbalken, bei dem jede einzelne Nabe C unter den Scheiben leicht von oben her ausgetauscht werden kann (Top Service Mähalken). Die Naben mit Lagergehäuse werden abmontiert, indem die Schrauben, die diese am Mähbalken festhalten, gelöst werden.
  • Seite 74: Nabenwechsel

    5. WARTUNG NABENWECHSEL Abb. 5-8 Abb. 5-8 Wenn die Nabe montiert wird, muss die Oberfläche des Mähbalkens A und die Unterseite der Nabe B sauber und mit einer dünnen Schicht Fett abgeschmiert sein. Die Muttern C mit Loctite 243 (Schraubensicherung) an den Gewindezapfen D befestigen und mit 92 Nm (9,2 Kpm) anziehen.
  • Seite 75: Gelenkwelle Zum Mähbalken

    GELENKWELLE ZUM MÄHBALKEN Abb. 5-9 Abb. 5-9 Die Gelenkwelle zum Mähbalken muss mit minimaler Winkelabweichung laufen. Deshalb gibt es ein Spezialwerkzeug (KONGSKILDE Warennummer 6000-836x), das zur genauen Platzierung des Winkelgetriebes im Verhältnis zum Mähbalken verwendet wird. Hat man nicht dieses Spezialwerkzeug, muss geprüft werden, ob die Abweichung von der senkrechten Linie bei A und B möglichst klein ist und maximal +/- 3 mm...
  • Seite 76: Scheiben Und Messer - Q

    Die Wärmeentwicklung würde die Materialeigenschaften zerstören und ein erhöhtes Risiko für Sie selbst und für andere darstellen. WICHTIG: Zur Erhaltung der Betriebssicherheit, beschädigte Messer, Scheiben und Messerhalter durch KONGSKILDE Originalteile ersetzen. WARNUNG: Bei Messerwechsel sollten beide Messer einer Mähscheibe auf einmal ausgewechselt werden, um Unwucht zu vermeiden.
  • Seite 77: Messer

    5. WARTUNG MESSER Abb. 5-11 Abb. 5-11 Messer sofort auswechseln, wenn das Messer verbogen oder gerissen ist, die Materialstärke hinter dem Loch weniger als 12 mm beträgt. MESSERHALTER Min. 15 Abb.5-12 Abb. 5-12 Messerhalter auswechseln, wenn der Messerhalter nicht das Messer an der Scheibe festhält, der Messerzapfen A einseitig stark abgenutzt ist, der Durchmesser des Messerzapfens an der dünnsten Stelle weniger als 15 mm beträgt.
  • Seite 78: Messerwechsel

    5. WARTUNG MESSERWECHSEL GEFAHR: In folgenden Fällen die Teile unbedingt kontrollieren:  Nach Zusammenstoß mit einem Fremdkörper  Fehlende Messer am Mähbalken Teile können beschädigt sein. Selbst wenn der Verdacht auf Schäden minimal ist, UNBEDINGT auswechseln, um die Sicherheit gegen Verlust von rotierenden Teilen zu bewahren. Abb.
  • Seite 79 5. WARTUNG Messerwechsel Abb. 5-14 Abb. 5-14 Das Messerwechselwerkzeug A durch das Langloch B der Scheibe führen. Das Werkzeug ganz nach vorne im Langloch schieben. Abb. 5-15 Abb. 5-15 Wenn das Werkzeug ganz nach vorne im Langloch geschoben worden ist, befindet es sich zwischen dem Anschlag C und dem Messerhalter D wie abgebildet.
  • Seite 80 5. WARTUNG Abb. 5-16 Abb. 5-16 Das Werkzeug A nach vorne und nach unten ziehen. Das Werkzeug nach unten gegen den Anschlag F drücken, und das Messer E kann herausgenommen werden. Abb. 5-17 Abb. 5-17 Wenn ein Messer E montiert wird, immer sicherstellen, dass das Messer korrekt am Zapfen D des Messerhalters angebracht ist, bevor Sie das Werkzeug A wieder aufschwenken lassen.
  • Seite 81 5. WARTUNG Abb. 5-18 Abb. 5-18 Bei Messerwechsel alle Messerzapfen B an den Scheiben mehrmals mit der Kontrollehre A (in dem Ersatzteilpaket enthalten) kontrollieren. WICHTIG: Passt die Kontrolllehre A über den Messerzapfen B, dann diesen sofort auswechseln. Die Kontrolllehre darf nicht über den Zapfen passieren können, ungeachtet von welcher Richtung diese hineingeführt wird (Siehe Abb.
  • Seite 82 5. WARTUNG Abb. 5-19 Abb. 5-19 WICHTIG: Es darf keine Verschmutzungen zwischen den Anlageflächen F des Messerzapfens und der Scheibe geben und es ist sicherzustellen, dass der Zapfen E des Messerhalters korrekt an der Unterkante des Messers anliegt und dass das Messer gegen die Scheibe gedrückt ist.
  • Seite 83: Scheibenwechsel

    5. WARTUNG SCHEIBENWECHSEL 90° Abb. 5-20 Abb. 5-20 Falls eine oder mehrere Scheiben abmontiert waren, müssen sie wieder um 90 versetzt zueinander montiert werden. 48 Nm (4,8 kpm) Abb. 5-21 Abb. 5-21 Die Scheiben sind mit 6 Schrauben befestigt, die mit 48 Nm (4,8 kpm) angezogen werden müssen.
  • Seite 84: Druckluftbremsen

    5. WARTUNG DRUCKLUFTBREMSEN WICHTIG: Reparatur oder Wartungsarbeiten im Bremssystem müssen immer von einem Fachmann vorgenommen werden. Abb. 5-22 Abb. 5-22 Einmal täglich den Lufttank A von Wasser dränieren. Dazu am Ring des Dränventils B ziehen. Ein Filter ist mit der Schnellkupplung integriert. Wenn der Filter verstopft ist, wird die Luft ungefiltert durch die Schnellkupplung kommen.
  • Seite 85: Aufbereiter (Nicht Gxt 13005)

    5. WARTUNG AUFBEREITER (NICHT GXT 13005) Defekte Finger auswechseln, um Materialverlust zu vermeiden. Außerdem verursachen fehlende Finger Unwucht des Aufbereiterrotors, wodurch die Lebensdauer der Lager verringert wird. SPANNEN DER KEILRIEMEN Abb. 5-23 Abb. 5-23 Die Keilriemen werden mit einer Spannrolle gespannt gehalten. Die Spannrolle wird von einer Feder B gespannt gehalten.
  • Seite 86: Reifen

    5. WARTUNG REIFEN In dem Schema unten können Sie den für Ihr Scheibenmähwerk geltenden Reifendruck ersehen: GXT 13005 GXT 13005 P GXT 13005 P Collector Reifengröße 15.0/70-18 AW 15.0/70-18 AW Empfohlener Reifendruck 4.2 / 61 5.7 / 83 bar/PSI** Minimaler Reifendruck 2.8 / 41 4 / 58 bar/PSI*...
  • Seite 87: Prüfung Von Spiel Im Radlager

    5. WARTUNG PRÜFUNG VON SPIEL IM RADLAGER Um diese Prüfung durchzuführen ist es notwendig, die Achse von der Erde zu heben, bis das Rad sich frei drehen kann. Um das Radspiel einzustellen, die Nabenkappe abmontieren, den Splint entfernen und die Nabenmutter anziehen, bis ein deutlicher Widerstand entsteht.
  • Seite 88: Spannen Des Bandes

    5. WARTUNG SPANNEN DES BANDES Abb. 5-24 Abb. 5-25 Abb. 5-24 Die Spannung des Bandes wie folgt vornehmen: Erst den Bolzen A, der die Abb. 5-25 Spannung festhält, lösen. Mit einem Schlüssel den Bolzen B in Richtung + drehen um zu spannen, und in Richtung – drehen um zu lösen. Das Band ist korrekt gespannt, wenn die Mitnehmer 10-20 mm zur Unterkante des vorderen unteren Bleches haben.
  • Seite 89: Einstellung Des Bandes

    5. WARTUNG EINSTELLUNG DES BANDES Abb. 5-26 Abb. 5-24 Die Grundeinstellung ist 23 mm. Abb. 5-26 1) Falls sich das Band oft nach oben arbeitet, in Richtung H, das Band ein wenig bei E spannen (in Richtung G). Dabei wird der Abstand oben zwischen der rechten und der linken Rolle vergrößert.
  • Seite 90: Einstellung Der Abstreifer

    5. WARTUNG EINSTELLUNG DER ABSTREIFER Bei der täglichen Kontrolle der Bandeinheit muss überprüft werden, ob es Beulen auf den Walzen gibt, d.h. Anhäufung von Materialresten. Abb. 5-27 Abb. 5-27 Ist dies der Fall, müssen die Abstreifer eingestellt werden. Dies wird wie folgt gemacht: 1.
  • Seite 91: Montage Des Bandes

    5. WARTUNG MONTAGE DES BANDES Der Collector GXT ist mit einem endlosen Band ausgerüstet. Das Band kann leicht abmontiert werden, zum Beispiel in Verbindung mit einer Inspektion des Zustandes der Walzen oder der Abstreifer. Demontage wird wie folgt vorgenommen: Abb. 5-29 Abb.
  • Seite 92: Sensoren

    5. WARTUNG SENSOREN Auf der Maschine sind 3 Sensoren montiert. Ein Gelenkwellen-Sensor zur Registrierung der Maschinendrehzahl und zwei Sensoren zur Registrierung der Position der Bandeinheit. Abb. 5-30 Abb. 5-30 Der Gelenkwellen-Sensor ist mit der Schrift PTO gekennzeichnet. Dieser ist vorne an der Maschine angebracht.
  • Seite 93 5. WARTUNG Abb. 5-32 Abb. 5-32 Der Sensor ist in der länglichen Spur montiert. Einstellen bis der Abstand X zwischen 0 und 15 beträgt. Meldet die Elektro-Bedienung, dass die Bandeinheit nicht angehoben ist, obwohl sie es ist, kann der Abstand X zu groß sein. - 93 - PIDX-190A 04 GXT 13005 P 0218...
  • Seite 94: Betriebsstörungen

    6. BETRIEBSSTÖRUNGEN 6. BETRIEBSSTÖRUNGEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Stoppel uneben oder Entlastung unkorrekt. Entlastungsfedern nachprüfen. Schnitt ungenügend. Die Schlepperdrehzahl ist zu Kontrollieren, ob die Schlepperdrehzahl 1000 niedrig. U/min ist. Messer fehlen oder sind nicht Messer wenden oder auswechseln. geschliffen. Mähscheiben – Steinschutz und Deformierte Teile auswechseln.
  • Seite 95 6. BETRIEBSSTÖRUNGEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Getriebe erhitzt. Ölstand unkorrekt. Ölstand im Getriebe prüfen (max. Temperatur , ca. 80 Mähbalken erhitzt. Ölstand unkorrekt. Ölstand im Mähbalken prüfen (max. Temperatur, 90-100 Das Gras wird nicht Zu niedrige Aufbereiterdrehzahl oder Kontrollieren Sie, dass die auf den Collector zu großer Abstand zwischen Gelenkwellendrehzahl des Schleppers auf...
  • Seite 96: Lagerung (Überwinterung)

    7. LAGERUNG (ÜBERWINTERUNG) 7. LAGERUNG (ÜBERWINTERUNG) Die Arbeiten für die Überwinterung sollten gleich nach der Saison vorgenommen werden. Zuerst die Maschine sorgfältig reinigen. Staub und Schmutz nehmen Feuchtigkeit auf, dieses fördert Rostbildung. Reinigung einem Hochdruckreiniger vorsichtig sein. Den Strahl niemals direkt auf die Lager richten und alle Schmiernippel nach der Reinigung schmieren, damit eventuelles Wasser aus den Lagern gepresst wird.
  • Seite 97: Diagramme

    8. DIAGRAMME 8. DIAGRAMME GXT 13005 UND GXT 13005 P Abb. 8-1 Abb. 8-1 Erklärung zum Diagramm: 8. Rechter Hubzylinder 9. Linker Hubzylinder 10. Rechter Umstellungszylinder 11. Linker Umstellungszylinder GXT 13005 P COLLECTOR Abb. 8-2 Erklärung zum Diagramm: 8. Rechter Hubzylinder 9.
  • Seite 98 8. DIAGRAMME PWM V PWM H ON/OFF Abb. 8-2 - 98 - PIDX-190A 04 GXT 13005 P 0218...
  • Seite 99 8. DIAGRAMME Elektrisches Diagramm Cable 21*0,75mm Cable no. Terminal no. Type Function in connectionbox Power - 0 volt for relay out +12V Power + 12 volt (polar protected via fuse in monitor) Relay out OUT1 Relay out OUT2 Relay out OUT 3 Relay out OUT 4...
  • Seite 100 8. DIAGRAMME Abb. 8-3 Abb. 8-3 Auf der Abbildung des Anschlusskastens für die Elektro-Bedienung werden Leitungen vom Kontrollpult gezeigt. Die Leitungen zu den Ventilen und den Sensoren werden nicht gezeigt. Die Plus-Leitung befindet sich gegenüber der dazugehörigen vom Steuerpult und die Minus-Leitung befindet sich am Boden in der Reihe, wo die Nummern 1, 13 und 18 gezeigt sind.
  • Seite 101: Ersatzteilbestellung

    Angaben möglichst schnell nach Lieferung, auf der ersten Seite im beigefügten Ersatzteilkatalog einzutragen. Dann haben Sie die Auskünfte bei der Hand, wenn Sie Ersatzteile bestellen müssen. Type: Year: ade for Kongskilde Industries A/S DK4180 www.kongskilde.com Maximum total weight: Maximum load axle 1: Maximum load axle 2:...
  • Seite 102: 10. Entsorgung Der Maschine

    10. ENTSORGUNG DER MASCHINE 10. ENTSORGUNG DER MASCHINE Wenn die Maschine abgenutzt ist, muss sie auf umweltgerechte Art und Weise verschrottet werden. Folgendes ist zu berücksichtigen:  Die Maschine darf nicht in freier Natur abgestellt werden - das Öl (Getriebe und hydraulische Ausrüstung) muss abgelassen werden.
  • Seite 103: 11. Gewährleistung

    11. GEWÄHRLEISTUNG 11. GEWÄHRLEISTUNG Ihre Maschine unterliegt der Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes und den vertraglichen Vereinbarungen mit dem Händler, bei dem Sie Ihre Maschine erworben haben. Die Garantie gilt jedoch nicht, wenn die Maschine nicht gemäß den Anweisungen des Betriebshandbuchs betrieben, eingestellt und gewartet wurde.
  • Seite 104 EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de conformité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om överensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация за съответствие EO/ EK Megfelelőségi Nyilatkozat /ES Prohlášení o shodě/ EB Atitikties deklaracija/ ES prehlásenie o zhode/ Declaraţia de conformitate CE/ Vastavuse Deklaratsioon EÜ...
  • Seite 105 - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisions of the EMC Directive 2014/30/EU. - est conforme aux dispositions de la Directive relatives aux machines 2006/42/CE et également aux dispositions de la Directive sur la Directive EMC 2014/30/UE.
  • Seite 106 Weitergehende Informationen zu bestimmten Produkten erhalten Sie bei Ihrem Kongskilde-Händler. © 2018 CNH Industrial Belgium N.V. Alle Rechte vorbehalten. Kongskilde ist eine eingetragene Marke in den USA und vielen anderen Ländern und Eigentum der CNH Industrial N.V., ihrer Tochtergesellschaften oder verbundenen Unternehmen oder an diese lizenziert.

Diese Anleitung auch für:

Gxt 13005Gxt 13005 pGxt 13005 p collector

Inhaltsverzeichnis