Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSMN 2 C1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest SSMN 2 C1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SSMN 2 C1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Shiatsu-nacken-massagegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSMN 2 C1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
SHIATSU NECK MASSAGER SSMN 2 C1
SHIATSU NECK MASSAGER
Operation and safety notes
NAPRAVA ZA SHIATSU MASAŽO ZATILJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ŠIJOVÝ MASÁŽNY PRÍSTROJ SHIATSU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 303829
SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági utalások
SHIATSU MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA ŠÍJI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SHIATSU-NACKEN-MASSAGEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSMN 2 C1

  • Seite 1 SHIATSU NECK MASSAGER SSMN 2 C1 SHIATSU NECK MASSAGER SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Operation and safety notes Kezelési és biztonsági utalások NAPRAVA ZA SHIATSU MASAŽO ZATILJA SHIATSU MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA ŠÍJI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SHIATSU-NACKEN-MASSAGEGERÄT...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 24 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 30 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ....................Page 6 Introduction ..........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Description of parts .........................Page 6 Technical data ..........................Page 7 Scope of delivery ..........................Page 7 Safety advice ...........................Page 7 Before use ...........................Page 9 Operation ...........................Page 9 Warming function ...........................Page 9 Switch off the product ........................Page 9 Cleaning and care ........................Page 9...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    Protection against contact with IP20 the fingers Shiatsu neck massager Intended use SSMN 2 C1 The product is only designed for massaging the neck of people with warming function and shiatsu Introduction style (shi = finger, astu = pressure in Japanese).
  • Seite 7: Technical Data

    Socket Safety advice Heat function indicator Light and heat function button Power button Read all safety advices and in- Massage button structions. Non-observance of the Hand loops safety advices and instructions may cause electric shock, fire Technical data and / or bad injuries. Mains power adaptor Input voltage: 100–240 V ~ , 50 / 60 Hz...
  • Seite 8 capabilities or lack of experience Defective products should only and knowledge if they have be repaired by qualified per- been given supervision or in- sonal. struction concerning use of the Always remove the mains power product in a safe way and un- adaptor from the mains socket derstand the hazards involved.
  • Seite 9: Before Use

    Before use the light of the message heads will go off, the massage heads stop rotating. The Note: Remove all packaging material from the product switches off automatically after 15 product. minutes. Connect the connection plug at the wire of To turn off completely, disconnect the mains the mains power adaptor to the socket power adaptor from the power supply.
  • Seite 10: Storage

    Storage legal rights are not limited in any way by our war- ranty detailed below. Let the product completely cool down before storage. The warranty for this product is 3 years from the Do not place other objects on top of the product. date of purchase.
  • Seite 11 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........Oldal 12 Bevezető ............................ Oldal 12 Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 12 Alkatrészleírás ..........................Oldal 13 Műszaki adatok ..........................Oldal 13 A csomag tartalma ........................Oldal 13 Biztonsági utasítások ..................... Oldal 13 Az üzembe helyezés előtt ...................
  • Seite 12: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    IP20 Az ujjal történő érintés elleni védelem Shiatsu nyakmasszírozó Rendeltetésszerű használat készülék SSMN 2 C1 Ez a termék a nyak Shiatsu stílusú (japánul a shi = ujj és az atsu = nyomás) masszírozására, valamint Bevezető melegítésre való. A termék csak száraz és zárt helyiségekben történő, háztartási használatra alkal-...
  • Seite 13: Alkatrészleírás

    Alkatrészleírás Biztonsági utasítások levehető huzat masszázsfejek Olvassa el az összes biztonsági csatlakozóhüvely tudnivalót és utasítást. A biztonsági melegítőfunkció kijelző tudnivalók és utasítások betartásá- fény- és melegítőfunkció gomb kapcsoló gomb nál elkövetett mulasztások áramütést, masszázs gomb tűz kitörését és / vagy sérüléseket csuklópánt okozhatnak.
  • Seite 14 megfelelő tapasztalattal és tudás- N e nyissa fel és ne javítsa maga sal rendelkező személyek csak a terméket. A hibás termékeket felügyelet mellett, illetve a ter- csak szakember javíthatja. mék biztonságos használatára M inden használat után és tisztí- vonatkozó felvilágosítás és a le- tás előtt mindig húzza ki a táp- hetséges veszélyek megértése egységet a konektorból.
  • Seite 15: Az Üzembe Helyezés Előtt

    Az üzembe helyezés előtt A teljes kikapcsoláshoz húzza ki a tápegységet az áramhálózatból. Megjegyzés: Távolítsa el az összes csomagoló- anyagot a termékről. Tisztítás és ápolás Csatlakoztassa a csatlakozóadapter kábelén lévő csatlakozó dugót a csuklópánt belső ÁRA- oldalán lévő csatlakozóhüvellyel Tegye a masszírozó eszközt a nyaka köré és irá- MÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! nyítsa a masszázsfejeket a nyaka oldalára.
  • Seite 16: Tárolás

    Tárolás jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A tárolás előtt hagyja a terméket lehűlni. A tárolás alkalmával ne helyezzen tárgyakat A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu- a termékre. mától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátu- Tárolja száraz, tiszta helyen a terméket, ha mával kezdődik.
  • Seite 17 Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 18 Uvod ............................... Stran 18 Predvidena uporaba ........................Stran 18 Opis delov ............................Stran 19 Tehnični podatki ..........................Stran 19 Obseg dobave ..........................Stran 19 Varnostni napotki ....................... Stran 19 Pred začetkom obratovanja ..................Stran 21 Začetek uporabe .........................
  • Seite 18: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    IP20 Zaščita pred dotikom s prsti Naprava za Shiatsu masažo Predvidena uporaba zatilja SSMN 2 C1 Izdelek je namenjen za masažo vratu v slogu Shiatsu masaže (japonsko za: shi = prsti in atsu = Uvod pritiskanje) ter za toplotno obdelavo. Izdelek je predviden le za domačo uporabo v suhih notrna-...
  • Seite 19: Opis Delov

    Opis delov Varnostni napotki Snemljiva prevleka Masažne glave Preberite vsa varnostna opozorila in Priključna vtičnica navodila. Neupoštevanje varnostnih Prikaz funkcije gretja napotkov in navodil lahko povzroči Tipka za funkcijo svetlobe in toplote Tipka Power udar električnega toka, požar in / Tipka za masažo ali hude telesne poškodbe.
  • Seite 20 varni uporabi izdelka in razumejo P o vsaki uporabi in pred čišče- nevarnosti, do katerih lahko pride njem izvlecite omrežni napajalnik med uporabo. Otroci se ne iz vtičnice. smejo igrati z izdelkom. Otroci O mrežnega kabla ne približujte ne smejo brez nadzora izvajati vročim površinam, ostrim robo- čiščenja in vzdrževanja.
  • Seite 21: Pred Začetkom Obratovanja

    Pred začetkom obratovanja Za popoln izklop ločite omrežni napajalnik z napajanja. Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material. Čiščenje in nega Povežite priključni vtič na kablu omrežnega adapterja s priključno vtičnico na notranji SMRTNA strani zapestnih zank Položite masažni aparat okrog vratu in usmerite NEVARNOST ZARADI UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred masažne glave...
  • Seite 22: Skladiščenje

    Skladiščenje Pred skladiščenjem počakajte, da se izdelek ohladi. Med skladiščenjem ne odlagajte nobenih predmetov na izdelek. Če izdelka ne uporabljate dlje časa, ga shranite v suhem, čistem okolju. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materia- lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
  • Seite 23: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem zahtevkov iz te garancije.
  • Seite 24 Legenda k použitým piktogramům ..............Strana 25 Úvod .............................Strana 25 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 25 Popis dílů ............................Strana 26 Technické údaje ...........................Strana 26 Obsah dodávky ...........................Strana 26 Bezpečnostní upozornění ...................Strana 26 Před uvedením do provozu ..................Strana 27 Uvedení do provozu .......................Strana 28 Použití...
  • Seite 25: Legenda K Použitým Piktogramům

    IP20 Ochrana před dotykem prsty Shiatsu masážní přístroj na šíji Použití ke stanovenému účelu SSMN 2 C1 Tento výrobek je určen k masírování šíje ve stylu Shiatsu (japonsky: shi = prst a atsu = tlak) a apli- Úvod kaci s teplem. Výrobek je určen jen k privátnímu používání...
  • Seite 26: Popis Dílů

    Bezpečnostní Popis dílů upozornění Odnímatelný potah Masážní hlavy Přečtěte si všechna bezpečnostní Připojovací zdířka Ukazatel funkce zahřívání upozornění a pokyny. Nerespekto- Tlačítko funkce světla a zahřívání vání bezpečnostních upozornění a Tlačítko Power Tlačítko masáž pokynů může způsobit úraz elek- Poutko trickým proudem, požár nebo zá- važné...
  • Seite 27: Před Uvedením Do Provozu

    o bezpečném používání výrobku adaptér ze zásuvky elektrického a chápou nebezpečí, která z jeho proudu. používání vyplývají. S výrobkem C hraňte síťový kabel před hor- si děti nesmí hrát. Děti nesmí kými povrchy, ostrými hranami provádět čištění a údržbu bez a mechanickým namáháním. dohledu.
  • Seite 28: Uvedení Do Provozu

    Zapojte síťový zdroj do zásuvky. Jinak hrozí nebezpečí zásahu elektrickým Zkontrolujte, zda jsou masážní hlavice proudem. nastaveny na vaši šíji. Neponořujte výrobek nikdy do vody nebo jiných tekutin. Síťový adaptér připojte k výrobku teprve tehdy, Uvedení do provozu až je úplně suchý. Nepoužívejte k čištění...
  • Seite 29: Zlikvidování

    Zlikvidování opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil Obal se skládá z ekologických materiálů, které nebo neobdržel pravidelnou údržbu. můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající Při třídění...
  • Seite 30 Legenda použitých piktogramov ................Strana 31 Úvod .............................Strana 31 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 31 Popis častí .............................Strana 32 Technické údaje ...........................Strana 32 Obsah dodávky ...........................Strana 32 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 32 Pred uvedením do prevádzky ................Strana 34 Uvedenie do prevádzky .....................Strana 34 Používanie vyhrievacej funkcie....................Strana 34 Vypnutie produktu ........................Strana 34...
  • Seite 31: Legenda Použitých Piktogramov

    IP20 Ochrana pred dotykom prstami Šijový masážny prístroj shiatsu Používanie v súlade SSMN 2 C1 s určeným účelom Tento výrobok je určený na masáž šije v štýle Shiatsu Úvod (japonsky: shi = prst a atsu = tlak) ako aj na termo- terapiu.
  • Seite 32: Popis Častí

    Bezpečnostné Popis častí upozornenia Odnímateľný poťah Masážne hlavice Prečítajte si všetky bezpečnostné Pripojovacia zásuvka Ukazovateľ tepelnej funkcie upozornenia a pokyny. Nerešpek- Tlačidlo svetelnej a tepelnej funkcie tovanie bezpečnostných upozornení Tlačidlo Power Tlačidlo Masáž a pokynov môže spôsobiť zásah Slučky na ruku elektrickým prúdom, požiar a / alebo poranenia.
  • Seite 33 schopnosťami alebo s nedostat- V ýrobok neotvárajte a neopra- kom skúseností a vedomostí, ak vujte ho sami. Defektné výrobky sú pod dozorom, alebo ak boli smie opraviť iba kvalifikovaný poučené ohľadom bezpečného odborný personál. používania výrobku, a ak poro- P o každom použití a pred kaž- zumeli nebezpečenstvám spoje- dým čistením vytiahnite sieťový...
  • Seite 34: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky masážnych hlavíc sa zastaví. Výrobok sa po cca. 15 minútach automaticky vypne. Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z Pre úplné vypnutie vytiahnite sieťový diel zo výrobku. zdroja prúdu. Spojte konektor na kábli sieťového adaptéra s pripojovacou zásuvkou na vnútornej strane Čistenie a údržba slučiek na ruku...
  • Seite 35: Skladovanie

    Záruka Nečistite chemicky. Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís- nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Skladovanie Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie Výrobok nechajte pred uskladnením ochladiť. uvedenou zárukou obmedzené.
  • Seite 36 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 37 Einleitung .............................Seite 37 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................Seite 37 Teilebeschreibung ...........................Seite 38 Technische Daten ..........................Seite 38 Lieferumfang ............................Seite 38 Sicherheitshinweise ......................Seite 38 Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 40 Inbetriebnahme ........................Seite 40 Wärmefunktion verwenden ......................Seite 40 Produkt ausschalten ........................Seite 40 Reinigung und Pflege ......................Seite 40 Lagerung...
  • Seite 37: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Wärme- und Lichtfunktion Schutz gegen Berührung mit den IP20 Fingern Shiatsu-Nacken-Massagegerät Bestimmungsgemäßer SSMN 2 C1 Gebrauch Dieses Produkt ist zur Nacken-Massage im Shiatsu- Einleitung Stil (japanisch für: shi = Finger und atsu = Druck) sowie zur Wärmebehandlung bestimmt. Das Produkt Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen...
  • Seite 38: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Sicherheitshinweise Abnehmbarer Bezug Massageköpfe Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Anschlussbuchse und Anweisungen. Versäumnisse Wärmefunktionsanzeige bei der Einhaltung der Sicherheits- Licht- und Wärmefunktionstaste Power-Taste hinweise und Anweisungen können Massage-Taste elektrischen Schlag, Brand und / Handschlaufen oder Verletzungen verursachen. Technische Daten BEWAHREN SIE ALLE SICHER- Netzteil HEITSHINWEISE UND ANWEI- Eingangsspannung: 100–240 V ~ , 50 / 60 Hz...
  • Seite 39 Mangel an Erfahrung und Wis- Stellen Sie sicher, dass die Infor- sen benutzt werden, wenn sie mationen auf dem Typenschild beaufsichtigt oder bezüglich mit der örtlichen Netzspannung des sicheren Gebrauchs des übereinstimmen. Produktes unterwiesen wurden I m Falle einer Funktionsstörung und die daraus resultierenden ziehen Sie bitte das Netzteil Gefahren verstehen.
  • Seite 40: Vor Der Inbetriebnahme

    verletzten Haut- und Körperpar- Hinweis: Wenn Sie Schmerzen haben oder tien und -regionen. Holen Sie es sich unangenehm anfühlt, stoppen Sie die Massage sofort. im Zweifelsfall vor der Anwen- dung ärztlichen Rat ein. Wärmefunktion verwenden Verwenden Sie das Produkt nie- mals, wenn Sie Verletzungen Um die Wärmefunktion hinzuzuschalten, drücken Sie die Licht- und Wärmefunktions-...
  • Seite 41: Lagerung

    Um den abnehmbaren Bezug 20–22: Papier und Pappe / 80–98: zu reinigen, öffnen Sie den Reißver- Verbundstoffe. schluss am abnehmbaren Bezug vollständig. Reinigen Sie den abnehmbaren Das Produkt und die Verpackungsmate- Bezug gemäß den Reinigungssymbolen rialien sind recycelbar, entsorgen Sie auf dem Etikett.
  • Seite 42 auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 42 DE/AT/CH...
  • Seite 43 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04167 Version: 08 / 2018 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2018 · Ident.-No.: HG04167062018-4 IAN 303829...

Inhaltsverzeichnis