Seite 1
SHIATSU-NACKEN-MASSAGEGERÄT SSMN 2 C1 SHIATSU-NACKEN-MASSAGEGERÄT APPAREIL DE MASSAGE SHIATSU Bedienungs- und Sicherheitshinweise POUR NUQUE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MASSAGGIATORE SHIATZU PER IL COLLO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 303829...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19...
Wärme- und Lichtfunktion Schutz gegen Berührung mit den IP20 Fingern Shiatsu-Nacken-Massagegerät Bestimmungsgemäßer SSMN 2 C1 Gebrauch Dieses Produkt ist zur Nacken-Massage im Shiatsu- Einleitung Stil (japanisch für: shi = Finger und atsu = Druck) sowie zur Wärmebehandlung bestimmt. Das Produkt Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen...
Teilebeschreibung Sicherheitshinweise Abnehmbarer Bezug Massageköpfe Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Anschlussbuchse und Anweisungen. Versäumnisse Wärmefunktionsanzeige bei der Einhaltung der Sicherheits- Licht- und Wärmefunktionstaste Power-Taste hinweise und Anweisungen können Massage-Taste elektrischen Schlag, Brand und / Handschlaufen oder Verletzungen verursachen. Technische Daten BEWAHREN SIE ALLE SICHER- Netzteil HEITSHINWEISE UND ANWEI- Eingangsspannung: 100–240 V ~ , 50 / 60 Hz...
Seite 8
Mangel an Erfahrung und Wis- Stellen Sie sicher, dass die Infor- sen benutzt werden, wenn sie mationen auf dem Typenschild beaufsichtigt oder bezüglich mit der örtlichen Netzspannung des sicheren Gebrauchs des übereinstimmen. Produktes unterwiesen wurden I m Falle einer Funktionsstörung und die daraus resultierenden ziehen Sie bitte das Netzteil Gefahren verstehen.
verletzten Haut- und Körperpar- Hinweis: Wenn Sie Schmerzen haben oder tien und -regionen. Holen Sie es sich unangenehm anfühlt, stoppen Sie die Massage sofort. im Zweifelsfall vor der Anwen- dung ärztlichen Rat ein. Wärmefunktion verwenden Verwenden Sie das Produkt nie- mals, wenn Sie Verletzungen Um die Wärmefunktion hinzuzuschalten, drücken Sie die Licht- und Wärmefunktions-...
Um den abnehmbaren Bezug 20–22: Papier und Pappe / 80–98: zu reinigen, öffnen Sie den Reißver- Verbundstoffe. schluss am abnehmbaren Bezug vollständig. Reinigen Sie den abnehmbaren Das Produkt und die Verpackungsmate- Bezug gemäß den Reinigungssymbolen rialien sind recycelbar, entsorgen Sie auf dem Etikett.
Seite 11
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH...
Seite 12
Légende des pictogrammes utilisés ..............Page 13 Introduction ..........................Page 13 Utilisation conforme ........................Page 13 Descriptif des pièces ........................Page 14 Caractéristiques techniques ......................Page 14 Contenu de la livraison ........................Page 14 Consignes de sécurité .......................Page 14 Avant la mise en service ....................Page 16 Mise en service ........................Page 16 Utiliser la fonction chauffante ......................Page 16...
IP20 les doigts Appareil de massage shiatsu Utilisation conforme pour nuque SSMN 2 C1 Ce produit est conçu pour les massages de la nuque de style Shiatsu (en japonais shi = doigt et atsu = Introduction pression) ainsi que pour le traitement à la chaleur.
Descriptif des pièces Consignes de sécurité Housse amovible Têtes de massage Lisez l‘ensemble des instructions Douille de connexion de sécurité et des consignes. Tout Affichage de fonction chauffante manquement aux consignes de Touche de lumière et de fonction chauffante Touche Power (mise en marche) sécurité...
Seite 15
ayant des capacités physiques, Assurez-vous que les informa- sensorielles ou mentales réduites tions données sur la plaque ou manquant d‘expérience ou signalétique correspondent à la de connaissances, s‘ils sont sur- tension d‘alimentation locale. veillés ou s‘ils ont été informés D ans le cas d‘un dysfonctionne- de l‘utilisation sûre du produit ment, veuillez retirer le bloc et comprennent les risques liés...
irritées, malades ou blessées. Utiliser la fonction chauffante En cas de doute, consultez un Pour activer la fonction chauffante, appuyez médecin. sur la touche de lumière et de fonction chauf- N‘utilisez jamais le produit si fante . L‘affichage de fonction chauffante et la lumière des têtes de massage s‘allu- vous êtes blessé...
Nettoyez la housse amovible conformément Le produit et les matériaux d’emballage aux symboles de nettoyage présents sur l‘éti- sont recyclables, mettez-les au rebut quette. Elle est lavable en machine. Sélection- séparément pour un meilleur traitement nez le programme de lavage pour linge délicat des déchets.
Seite 18
sur des composants fragiles, comme des interrup- teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 18 FR/CH...
Seite 19
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 20 Introduzione ......................... Pagina 20 Utilizzo conforme ........................Pagina 20 Descrizione dei componenti ....................... Pagina 21 Dati tecnici ........................... Pagina 21 Contenuto della confezione ....................... Pagina 21 Avvertenze in materia di sicurezza ..............Pagina 21 Prima della messa in funzione ................
IP20 le dita Massaggiatore shiatzu per il Utilizzo conforme collo SSMN 2 C1 Questo prodotto è stato ideato per il massaggio cervicale di tipo shiatsu (giapponese per: shi = dita Introduzione e atsu = pressione), così come per la termoterapia.
Avvertenze in Descrizione dei componenti materia di sicurezza Fodera removibile Teste massaggianti Leggere tutte le istruzioni di sicu- Porta di connessione Indicatore funzione calore rezza e tutte le avvertenze. Even- Tasto funzione luce e calore tuali negligenze nell’attenersi alle Tasto power Tasto massaggio istruzioni di sicurezza e alle altre Passante per mani...
Seite 22
8 anni di età in su e da persone In caso di problemi di funziona- con capacità fisiche, sensoriali mento, si prega di estrarre l’ali- o mentali limitate, oppure senza mentatore dalla presa di corrente. esperienza e conoscenza in me- Non aprire il prodotto e non rito, qualora sorvegliati o istruiti ripararlo autonomamente.
dorsali o della colonna verte- Spegnimento del prodotto brale. Premere il tasto di power per spegnere il prodotto. L‘indicatore di funzione calore la luce delle teste massaggianti si spengono, Prima della messa in funzione le teste massaggianti si fermano. Il prodotto si spegne automaticamente dopo ca.15 minuti.
informazioni circa i siti di raccolta e i Non stirare. relativi orari di apertura. Garanzia Non lavare a secco. Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della con- Conservazione segna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può...
Seite 25
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04167 Version: 08 / 2018 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 06 / 2018 · Ident.-No.: HG04167062018-1 IAN 303829...