Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Agilent 7696A Installation, Bedienung Und Wartung

Agilent 7696A Installation, Bedienung Und Wartung

Workbench zur probenvorbereitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7696A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Agilent 7696A
Workbench zur
Probenvorbereitung
Installation, Bedienung und
Wartung
Agilent Technologies

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Agilent 7696A

  • Seite 1 Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Agilent Technologies...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Hinweise Sicherheitshinweise © Agilent Technologies, Inc. 2012 Gemäß der Urheberrechtsgesetzgebung in den USA und internationaler VORSICHT Urheberrechtsgesetzgebung darf dieses Handbuch, auch auszugsweise, nicht ohne vorherige Vereinbarung und schriftliche Der Hinweis VORSICHT weist auf Genehmigung seitens Agilent Technologies, eine Gefahr hin. Er macht auf einen Inc.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Teil 1: Sicherheits- und Ausführungsinformationen Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen Wichtige Sicherheitshinweise An vielen internen Bauteilen des Geräts liegen gefährliche Spannungen an Elektrostatische Entladungen sind eine Gefahr für die Elektronik des Geräts Sicherheitsinformationen und rechtlichen Bestimmungen Informationen Symbole Technische Daten und Umgebungsspezifikationen Elektromagnetische Verträglichkeit Geräuschemissions-Zertifikat für Deutschland Reinigung...
  • Seite 4 Prüfen der Verbindungen Einsetzen der Fläschchenständer Die WorkBench in die Ruheposition bringen Installieren der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Installieren der Fläschchenständer Entfernen der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung Installieren der Abfallfläschchen Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Installation der Agilent G8129AA WorkBench-Software Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 5 Bereiten Sie die LC-Sonderhalter vor. Installieren Sie die LC-Sonderhalter auf dem Probenteller. Abschließen der Installation Verwenden der LC-Fläschchenführung Teil 3: Funktionsweise Einführung in den Betrieb Info über die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Komponenten Merkmale Funktionen Probenvorbereitung Über das WorkBench-System Verwendung des Systems...
  • Seite 6 Konfiguration Verwendung des Tastenfelds Kalibrierung der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Konfiguration der Agilent WorkBench-Software Spritzen und Nadeln Auswählen einer Spritze Prüfen einer Spritze Installieren einer Spritze Entfernen einer Spritze Austauschen einer Spritzennadel Fläschchen und Flaschen Vorbereiten eines Probenfläschchens Auswählen eines Probenfläschchens...
  • Seite 7 Gleichung für Lösungsmittelflaschen Gleichung für Abfallflaschen Beispiel Verringerte Verwendung von Lösungsmitteln und Proben Analysieren von Proben Erstellung und Durchführung einer Probenvorbereitungsmaßnahme Unterbrechung einer Probenvorbereitungsmethode oder -sequenz Reaktion der WorkBench auf Unterbrechungen Wiederaufnahme einer unterbrochenen Probenvorbereitungsmethode Teil 4: Wartung und Problembehebung Wartung Regelmäßige Wartung Bewegen der WorkBench...
  • Seite 8 Ausrichten des Probentellers Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung Aktualisieren der Firmware Anzeige der aktuellen Firmwareversion Aktualisieren der Firmware Ersetzen der Sicherung auf der Spannungsversorgungsplatine Fehler Fehler Turmfehler Probentellerfehler Fehlermeldungen Fehlerbehebung Behebung von Spritzenproblemen Behebung von Problemen bei der Bereitstellung der Probenfläschchen Ersatzteile G4513A Turm...
  • Seite 9: Sicherheits- Und Ausführungsinformationen

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 1: Sicherheits- und Ausführungsinformationen Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitsinformationen und rechtlichen Bestimmungen Reinigung Produktwiederverwertung Agilent Technologies...
  • Seite 10 Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 11: Sicherheitsinformationen Und Rechtliche Bestimmungen

    Elektrostatische Entladungen sind eine Gefahr für die Elektronik des Geräts Sicherheitsinformationen und rechtlichen Bestimmungen Informationen Symbole Technische Daten und Umgebungsspezifikationen Elektromagnetische Verträglichkeit Geräuschemissions-Zertifikat für Deutschland Reinigung Produktwiederverwertung In diesem Kapitel werden wichtige Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen zum 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung (WorkBench) bereitgestellt. Agilent Technologies...
  • Seite 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen Wichtige Sicherheitshinweise Bitte beachten sie bei Verwendung der WorkBench stets die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise: Wenn dieses Gerät nicht wie angegeben verwendet wird, könnte der vom Gerät WARNUNG gewährte Schutz beeinträchtigt werden. Dieses Gerät muss in normalem Zustand verwendet werden (nur wenn alle Schutzmechanismen intakt sind).
  • Seite 13: Elektrostatische Entladungen Sind Eine Gefahr Für Die Elektronik Des Geräts

    Falls die Isolierung des Netzkabels oder freiliegende Drähte ausfasern oder WARNUNG Abnutzungserscheinungen zeigen, muss das Kabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Agilent Vertriebsbeauftragten. Elektrostatische Entladungen sind eine Gefahr für die Elektronik des Geräts Die Leiterplatinen im Gerät können durch elektrostatische Entladungen beschädigt werden.
  • Seite 14: Sicherheitsinformationen Und Rechtlichen Bestimmungen

    • International Electrotechnical Commission (IEC): 61010–1 • EuroNorm (EN): 61010–1 Zusätzlich zu den oben genannten Zertifizierungen für Sicherheit und Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen entspricht die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung den folgenden Zertifizierungen: • Canadian Standards Association (CAN/CSA): C22.2 No. 61010-1 • Nationally Recognized Test Laboratory (NRTL): ANSI/UL 61010-1 Der Gerät entspricht den folgenden Vorschriften zur elektromagnetischen...
  • Seite 15: Symbole

    Warnhinweise eingehalten werden. Wenn diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, führt dies zu einer Verletzung der Sicherheitsstandards der Konstruktion und der vorgesehenen Verwendung des Geräts. Agilent Technologies haftet nicht, wenn der Kunde diese Anforderungen nicht einhält. Weitere Informationen finden Sie in den begleitenden Anweisungen.
  • Seite 16: Technische Daten Und Umgebungsspezifikationen

    • Umgebungsluftfeuchtigkeit 5 bis 95% • Verschmutzungsgrad 2, Installationskategorie II Zusätzlich zu den oben genannten technischen Daten und Umgebungsspezifikationen entspricht die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung den folgenden technischen Daten und Umgebungsspezifikationen: • Bewertet für den Netzanschluss 100–120 VAC oder 220–240 VAC, 50/60 Hz, 800 VA •...
  • Seite 17: Geräuschemissions-Zertifikat Für Deutschland

    5 Sicherstellen, dass die geeigneten Kabel verwendet werden, um das Gerät mit den Peripherievorrichtungen zu verbinden. 6 Kontakt mit dem Händler der Vorrichtungen, mit Agilent Technologies oder einem erfahrenen Techniker bezüglich Unterstützung aufnehmen. 7 Änderungen oder Modifikationen, die von Agilent Technologies nicht ausdrücklich als zulässig genehmigt sind, können zu einer Aufhebung der...
  • Seite 18 Sicherheitsinformationen und rechtliche Bestimmungen Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 19 Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 2: Installation Kompatibilität Der G4513A Turm Der G8130A Probenteller Das G8140A Peltier-Wärmetauscher-Modul Der G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen Die Agilent G8129AA WorkBench-Software Installation Vorbereitung der Installation Installation der G4529A Grundplatte...
  • Seite 20 Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 21: Kompatibilität

    Der G4513A Turm Der G8130A Probenteller Das G8140A Peltier-Wärmetauscher-Modul Der G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen Die Agilent G8129AA WorkBench-Software Dieses Kapitel soll Ihnen dabei helfen, die mit dem 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung kompatible Ausstattung und Software zu bestimmen. Agilent Technologies...
  • Seite 22: Kompatibilität

    Kompatibilität Der G4513A Turm Der Agilent G4513A Turm wurde für das Agilent 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung entwickelt. Keine anderen Turmmodelle sind kompatibel. Der G8130A Probenteller Der Agilent G8130A Probenteller (mit Barcodelesegerät/Mischer/Erhitzer) wurde für das Agilent 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung entwickelt. Kein anderer Probenteller ist kompatibel.
  • Seite 23: Der G4521A Spritzenträger Für Großvolumige Spritzen

    7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung entwickelt. Kein anderer Spritzenträger für großvolumige Spritzen ist kompatibel. Die Agilent G8129AA WorkBench-Software Die Agilent G8129AA WorkBench-Software wurde speziell für das 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung entwickelt. Keine andere Software ist kompatibel. Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 24 Kompatibilität Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 25: Installation

    Installation des G4513A Turms Anschließen der Kabel Einsetzen der Fläschchenständer Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung Installieren der Abfallfläschchen Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Installation der Agilent G8129AA WorkBench-Software In diesem Kapitel werden die Arbeitsschritte zur Installation des 7696A Workbench-Systems zur Probenvorbereitung erläutert. Agilent Technologies...
  • Seite 26: Vorbereitung Der Installation

    • Ein G8130A Probenteller • Zwei G4513A Türme Einige der in der Komponentenverpackung enthaltenen Teile sind nicht zur Verwendung mit dem 7696A WorkBench-System bestimmt. Legen Sie vor der Installation folgende Teile zur Seite, um versehentlichen Gebrauch zu vermeiden: G8130A Probenteller Teilenr.
  • Seite 27: Installation Der G4529A Grundplatte

    Installation Installation der G4529A Grundplatte Dieses Verfahren erläutert die Vorbereitung der G4529A Grundplatte für das 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung. Potenzielle Stromschlaggefahr. Das Stromkabel zu diesem Zeitpunkt noch nicht WARNUNG anschließen. Installation des Konfigurationsanschlusses Aufgrund potenzieller Stromschlaggefahr darf der Konfigurationsanschluss nur von WARNUNG qualifiziertem und geschultem Personal installiert werden.
  • Seite 28 Installation 1 Lösen Sie die Rändelschrauben an der Kopfblende links auf der Grundplatte (Abb. Abb. 1 Entfernen der Kopfblende links auf der Grundplatte 2 Schieben Sie die Kopfblende links auf der Grundplatte nach links, heben Sie die Abdeckung von der Grundplatte ab und legen Sie sie zur Seite. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 29 Installation 3 Installieren Sie den im Lieferumfang enthaltenen Konfigurationsanschluss (Abb. Abb. 2 Installation des Konfigurationsanschlusses 4 Befestigen Sie die Kopfblende wieder und ziehen Sie die Flügelschrauben 5 Entfernen Sie an der Rückseite der Grundplatte den Aufkleber, mit dem die Netzkabelbuchse abgedeckt ist. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 30 Installation 6 Heben Sie die Sicherheitshalterung an und schließen Sie das Netzkabel an der Rückseite der Grundplatte an (Abb. Abb. 3 Netzkabelbuchse 7 Bringen Sie das mitgelieferte selbstklebende Spannungsschild nahe dem Netzkabel auf der Rückseite der Grundplatte an (Abb. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 31 Installation 8 Verbinden Sie das LAN-Übertragungskabel mit dem LAN-Port auf der Rückseite der Grundplatte (Abb. LAN-Port Schild hier anbringen Abb. 4 Spannungsschild und LAN-Port-Positionen Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 32: Installieren Des G8130A Probentellers

    Installation Installieren des G8130A Probentellers Dieses Verfahren erläutert die Installation des G8130A Probentellers auf der G4529A Grundplattenbasis. Vorbereiten des Probentellers Gehen Sie beim Halten des Probentellers sorgsam vor. Da die Motoren schwer und WARNUNG nicht zentral platziert sind, kann ein ungenauer Abgleichpunkt dazu führen, dass der Teller Ihnen aus den Händen rutscht.
  • Seite 33 Installation 3 Entfernen Sie die zwei Teile der Plastiktransportklammer vom Probenteller und entsorgen Sie sie (Abb. Abb. 6 Entfernen der zwei Teile der Plastiktransportklammer 4 Legen Sie Ihre Hand, wie in Abb. 7 gezeigt, auf die Brücke und schieben Sie diese vorsichtig in Richtung der Befestigungskomponenten des Probentellers bis die verbleibende Transportklammer erreichbar ist.
  • Seite 34 Installation 5 Entfernen Sie die T-20-Schraube mit einem T-20-Torx-Schraubendreher aus der Transportklammer (Abb. T-20 Abb. 8 Entfernen der T-20-Schraube aus der Transportklammer 6 Entfernen Sie die zwei Teile der Plastiktransportklammer vom Probenteller und entsorgen Sie sie (Abb. Abb. 9 Entfernen der zwei Teile der Plastiktransportklammer Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 35 Installation 7 Stellen Sie den Probenteller auf eine sichere, gerade Oberfläche. Stellen Sie das Instrument auf seinen Boden, sodass der Haltebügel nach oben zeigt. Schieben Sie die Brücke ganz nach unten (Abb. 10). Greiferbacke Herausschieben Legen Sie die Abdrückschraube frei Brücke Nach unten schieben Abb.
  • Seite 36 Installation 9 Entfernen Sie die Abdrückschraube mit einem Kreuzschraubendreher und einer Pinzette (Abb. 11). Abdrückschraube Abb. 11 Entfernen der Abdrückschraube aus der Brücke Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 37: Installieren Des Probentellers

    Installation Installieren des Probentellers 1 Platzieren Sie den Probenteller mit beiden Händen vorsichtig auf der Grundplattenbasis. Richten Sie die Haltebügelaufhängung des Probentellers am Grundplattenhaltebügel aus (Abb. 12). Setzen Sie den Probenteller in einem Winkel auf, in dem die untere Aufhängung des Bügels in die passende Öffnung des Grundplattenhaltebügels einhakt.
  • Seite 38 Installation 2 Achten Sie darauf, dass der Probenteller flach auf der Grundplattenbasis sitzt (Abb. 13). Abb. 13 Flacher Sitz des Probentellers auf der Grundplattenbasis 3 Befestigen Sie die beiden T-30-Schrauben mit einem T-30-Torx-Schraubendreher im Haltebügel der Grundplatte zur Befestigung des Probentellers an der Grundplattenbasis (Abb.
  • Seite 39: Anschließen Des Kommunikationskabels

    Installation Anschließen des Kommunikationskabels 1 Verbinden Sie das Übertragungskabel mit der Rückseite des Probentellers und der Grundplatte. Weitere Informationen finden Sie unter “Anschließen der Kabel” Abb. 15 Anschließen des Probentellerübertragungskabels Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 40: Installation Des G4513A Turms

    Installation Installation des G4513A Turms Dieses Verfahren erläutert die Installation des G4513A Turms für das 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung. Vorbereitung der Türme Das folgende Verfahren ist auf beide Türme anzuwenden. 1 Entnehmen Sie den G4513A Turm aus der Verpackung. 2 Entfernen Sie das Transportband vom Karussell und der Turmtür.
  • Seite 41: Installation Des G4521A Spritzenträgers Für Großvolumige Spritzen

    Installation Abb. 17 Transportklammer entfernt 5 Schließen Sie die Tür des Turms. Installation des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen Sollten Sie mit dem WorkBench-System eine großvolumige Spritze verwenden wollen, installieren Sie jetzt den G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen auf dem G4513A Turm. Siehe “Installation des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen”...
  • Seite 42: Installation Der Türme

    Installation Installation der Türme Dieses Verfahren erläutert, wie Sie den G4513A Turm auf der G4529A Grundplatte installieren. 1 Installieren Sie die Halterungsstangen auf der Grundplatte (Abb. 18). Verwenden Sie nicht die Halterungsstangen, die in der Verpackung des Turms WARNUNG enthalten sind. Verwenden Sie nur die Halterungsstangen aus der Verpackung der G4529A Grundplatte.
  • Seite 43 Installation 2 Schließen Sie das Übertragungskabel an den vorderen Turm an (Abb. 19). Falls Sie den G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen in einem Turm installiert haben, verwenden Sie diesen als vorderen Turm. Beachten Sie die Einsatzposition der Halterungsstange in der Turmbasis (Abb.
  • Seite 44 Installation 3 Setzen Sie den vorderen Turm mit angeschlossenem Übertragungskabel auf die vordere Position der Grundplatte und der Halterungsstange. Stellen Sie sicher, dass der Turm exakt ausgerichtet ist, damit er eben auf der Grundplattenbasis aufsitzt (Abb. 20). Füße sitzen eben auf der Grundplattenbasis Abb.
  • Seite 45 Installation 4 Verlegen Sie das Übertragungskabel des vorderen Turms entlang der Halteklammer des Probentellers zur Rückseite der Grundplatte (Abb. 21). Kommunikationskabel Abb. 21 Verlegen des Übertragungskabels des vorderen Turms entlang der Halteklammer des Probentellers. 5 Verbinden Sie das Übertragungskabel des vorderen Turms mit dem Kabelanschluss des Probennehmers 1 auf der Rückseite der Grundplatte.
  • Seite 46: Überprüfen Sie Das Ergebnis

    Installation 7 Setzen Sie den hinteren Turm mit angeschlossenem Übertragungskabel auf die hintere Position der Grundplatte und der Halterungsstange. Stellen Sie sicher, dass der Turm exakt ausgerichtet ist, damit er eben auf der Grundplattenbasis aufsitzt (Abb. 20). Abb. 22 Installation des hinteren Turms auf der Grundplatte 8 Verbinden Sie das Übertragungskabel des hinteren Turms mit dem Kabelanschluss des Probennehmers 2 auf der Rückseite der Grundplatte.
  • Seite 47: Anschließen Der Kabel

    Installation Anschließen der Kabel In diesem Abschnitt wird die Kabelverlegung für den Turm und den Probenteller eines Workbench-Systems zur Probenvorbereitung beschrieben. Abb. 23 Kabelanschluss-Ports 1 Verbinden Sie den vorderen und hinteren Turm durch G4514-60610 Kabel mit der WorkBench-Basis. 2 Verbinden Sie den Probenteller durch ein G4514-60610 Kabel mit der WorkBench-Basis. 3 Stecken Sie das Netzkabel der WorkBench in die Steckdose.
  • Seite 48: Einsetzen Der Fläschchenständer

    Die WorkBench in die Ruheposition bringen Die WorkBench muss sich in Ruheposition befinden, damit die Probentellerbasis erreicht werden kann. Bringen Sie wie folgt die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung in die Ruheposition. 1 Schalten Sie die WorkBench ein. 2 Halten Sie die WorkBench durch Drücken von [Pause] am vorderen Tastenfeld an.
  • Seite 49: Installieren Der Fläschchenständer

    Installation 3 Drücken Sie die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung in den Fläschchenständer, bis sie einrastet.. Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Lippe der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Installieren der Fläschchenständer 1 Wenn Sie die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung installiert haben, senken Sie das hintere Ende des Fläschchenständers auf den Tellerboden. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 50 Installation 2 Richten Sie die Nase an der Rückseite des Fläschchenständers am Loch in der hinteren Wand des Tellers aus. 3 Senken Sie die Vorderseite des Fläschchenständers bis dieser gerade auf dem Probenteller aufliegt. Die LED-Leuchte unter jedem Fläschchenständer leuchtet auf, wenn der entsprechende Fläschchenständer vorhanden ist. Stellen Sie sicher, dass die Fläschchenständer so installiert sind, dass die Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 51: Entfernen Der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung

    Installation Nummern der Fläschchenständeretiketten in fortlaufender Nummerierung von rechts nach links sortiert sind. 4 Wiederholen Sie diesen Schritt für die zwei verbleibenden Fläschchenständer. Entfernen der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Überspringen Sie diesen Abschnitt, wenn Sie die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung nicht entfernen möchten. So entfernen Sie die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung: 1 Halten Sie den Fläschchenständer so, dass die Unterseite nach oben zeigt.
  • Seite 52 Installation 2 Drücken Sie mit der freien Hand die zwei Nasen zusammen, bis sich die Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung vom Fläschchenständer löst. Nasen der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 53: Kalibrierung Der Workbench Zur Probenvorbereitung

    Installation Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Workbench-System zur Probenvorbereitung zu kalibrieren. Bei der Kalibrierung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung wird der Probenteller an der Turmkarussellposition ausgerichtet, sodass Fläschchenübertragungen ohne Störung stattfinden können. Es sollte im Rahmen einer routinemäßigen Wartungsaufgabe eine Kalibrierung durchgeführt werden und ebenfalls, wenn noch keine Kalibrierung durchgeführt wurde.
  • Seite 54 Installation 2 Entfernen Sie alle Fläschchen von den Übertragungskarussellpositionen L1, L2 und L3 in beiden Türmen (Abb. 25). Abb. 25 Übertragungskarussellpositionen L1, L2, L3 (Ansicht von oben) 3 Um die Kalibrierung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung über das vordere Tastenfeld der Workbench zu starten, drücken Sie [Menu]>Sampler calibration>[Enter]>Start calibration>[Enter].
  • Seite 55: Installieren Der Abfallfläschchen

    Installation Installieren der Abfallfläschchen Installieren Sie die mitgelieferten 4-mL-Abfallfläschchen an den gewünschten Karussellpositionen. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 56: Konfigurieren Der Workbench-Netzwerkadresse

    Installation Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Sie müssen die Netzwerkadresse des Geräts konfigurieren, bevor Sie eine Verbindung zum Gerät herstellen können. Legen Sie die Netzwerkadresse mithilfe des vorderen Tastenfelds der WorkBench fest: 1 Drücken Sie [Menu]. 2 Wechseln Sie mithilfe der [Up/Down]-Pfeiltasten zur LAN-Konfiguration und drücken Sie [Enter].
  • Seite 57: Installation Der Agilent G8129Aa Workbench-Software

    Installation der Agilent G8129AA WorkBench-Software Installation der Software Nach Abschluss der Hardwareinstallation installieren Sie die Software auf dem PC, der zum Gebrauch mit dem 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung vorgesehen ist. Stellen Sie sicher, dass auf dem ausgewählten WorkBench-PC keine weiteren VORSICHT Instrumentendatensysteme installiert sind.
  • Seite 58 Installation Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 59: Zubehör

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Zubehör Installation des G8140A Peltier-Wärmetauscher-Moduls Installation des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen Dieses Kapitel gibt Auskunft darüber, wie Sie Zubehör auf Ihrem Workbench-System zur Probenvorbereitung installieren können. Folgen Sie den Anweisungen in diesem Kapitel, die für Ihr Zubehör und die Einrichtung Ihres Systems erforderlich sind.
  • Seite 60: Installation Des G8140A Peltier-Wärmetauscher-Moduls

    Zubehör Installation des G8140A Peltier-Wärmetauscher-Moduls In diesem Abschnitt wird die Installation des G8140A Peltier-Wärmetauscher-Moduls im WorkBench-System beschrieben. Das Peltier-Modul ermöglicht die simultane Kühlung und Heizung von Fläschchen in Ihrem Probenteller. Das Peltier-Modul teilt den Probenteller in beheizte und gekühlte Bereiche. Der Fläschchenständerbereich ganz links º...
  • Seite 61 Zubehör 3 Entfernen Sie den Probenteller von der Grundplatte. a Entfernen Sie die beiden T-30-Torx-Schrauben vom Grundplattenhaltebügel (Abb. 26). Abb. 26 Entfernen der Schrauben am Grundplattenhaltebügel b Heben Sie den Probenteller hoch und von der Grundplatte ab. Legen Sie ihn auf eine sichere Oberfläche, etwa einen Arbeits- oder sonstigen Tisch.
  • Seite 62 Zubehör 4 Entfernen Sie die Rändelschrauben, die die Abdeckung oben links an der Grundplatte sichern, und entfernen Sie die Abdeckung (Abb. 27). Abb. 27 Entfernen der Abdeckung oben links an der Grundplatte Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 63 Zubehör 5 Entfernen Sie die vier T-20-Torx-Schrauben, die die Abdeckung oben rechts an der Grundplatte sichern, und entfernen Sie die Abdeckung (Abb. 28). Abb. 28 Entfernen der Abdeckung oben rechts an der Grundplatte 6 Senken Sie die Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine vorsichtig mithilfe der Ausrichtungsstifte in das Grundplattengehäuse (Abb.
  • Seite 64 Zubehör Abb. 30 Die im Grundplattengehäuse installierte Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine 7 Ziehen Sie die unverlierbaren T-20-Torx-Schrauben fest an, um die Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine im Grundplattengehäuse zu sichern. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 65 Zubehör 8 Verbinden Sie die Kabel der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine mit den Kabeln der Grundplatte(Abb. 31). Abb. 31 Kabelverbindungen Jeder Kabelstecker ist mit individueller Größe konzipiert. Erzwingen Sie keine HINWEIS Kabelsteckverbindung. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 66 Zubehör 9 Verlegen Sie die nahe der Rückseite befindlichen Kabel der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine wie in Abb. 32 gezeigt außerhalb des Grundplattengehäuses. Abb. 32 Verlegen der Kabel außerhalb des Grundplattengehäuses Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 67 Zubehör 10 Installieren Sie die Halterung der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine. a Führen Sie die Kabel wie in Abb. 33 gezeigt durch die Öffnung in der Rückseite der Halterung der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine. Abb. 33 Installieren der Halterung der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine b Bringen Sie vier T-20-Torx-Schrauben an, um die obere Halterung der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine am Grundplattengehäuse Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 68 Zubehör zu sichern (Abb. 34). Abb. 34 Installieren der Schrauben an der Halterung der Peltier-Spannungsversorgungs-Steuerplatine Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 69 Zubehör 11 Bringen Sie das Schaumstoffklebeband wie in Abb. 35 gezeigt am Grundplattengehäuse an. Schaumstoffklebeband Abb. 35 Installation des Schaumstoffklebebands am Grundplattengehäuse 12 Bringen Sie die Abdeckung oben links an der Grundplatte durch Anziehen der Rändelschrauben wieder an (Abb. 36). Abb.
  • Seite 70 Zubehör 13 Entfernen Sie die Zubehörplatte an der Unterseite des Probentellers mit einem Seitenschneider (Abb. 37). Abb. 37 Entfernen der Zubehörplatte mit einem Seitenschneider 14 Setzen Sie den Probenteller an der Kante eines Arbeits- oder sonstigen Tisches auf seinem Boden ab. Lassen Sie die Seite des Probentellers mit der Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 71 Zubehör Zubehöröffnung an der Tischkante überhängen, sodass die gesamte Zubehöröffnung freiliegt (Abb. 38). Abb. 38 Absetzen des Probentellers an der Kante eines Arbeits- oder sonstigen Tisches Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 72 Zubehör 15 Lösen Sie am Probenteller vollständig die T-20-Schrauben, die die Abdeckung der Station für unbekannte Fläschchen sichern (Abb. 39). T-20-Schrauben Abdeckung der Station für unbekannte Fläschchen Abb. 39 Entfernen der Schrauben und der Abdeckung der Station für unbekannte Fläschchen 16 Entfernen Sie die Abdeckung der Station für unbekannte Fläschchen.
  • Seite 73 Zubehör 18 Entfernen Sie die Station für unbekannte Fläschchen (Abb. 40). Kalibrierungsstift Abb. 40 Entfernen der Station für unbekannte Fläschchen 19 Schieben Sie die Brücke in Ausgangsposition (ganz rechts, zur Tellerhalterung hin). Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 74 Zubehör 20 Lösen Sie die T-20-Torx-Schrauben, die die Tellerabdeckung sichern (Abb. 41). T-20-Schraube Tellerabdeckung Abb. 41 Lösen der Schraube der oberen linken Tellerabdeckung 21 Entfernen Sie die obere linke Tellerabdeckung. 22 Schieben Sie die Brücke in Ruheposition (ganz links, weg von der Tellerhalterung).
  • Seite 75 Zubehör 23 Entfernen Sie die vier T-20-Torx-Schrauben, die die Aufnahmeplatte des Fläschchenständers sichern, und legen Sie sie zur Seite. Sie werden von diesem Punkt an nicht mehr verwendet (Abb. 42). T-20-Schrauben Aufnahmeplatte des Fläschchenständers Abb. 42 Entfernen von vier Schrauben, die die Aufnahmeplatte des Fläschchenständers am Probentellergehäuse sichern Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 76 Zubehör 24 Entfernen Sie die Probentelleraufnahmeplatte, indem Sie die Vorderkante der Platte anheben und sie zur Vorderseite des Probentellers hin hinausziehen. Die Aufnahmeplatte gleitet heraus (Abb. 43). Abb. 43 Entfernen der Probentelleraufnahmeplatte 25 Platzieren Sie den Probenteller so, dass er sicher an der Kante eines Arbeits- oder sonstigen Tisches liegt, wobei die Zubehöröffnung an der Kante freiliegt.
  • Seite 77 Zubehör Halten Sie das Peltier-Modul über den Probenteller und führen Sie die Leitung durch die Zubehöröffnung. Achten Sie darauf, nicht an einer Kante die Leitung zu beschädigen oder Ihre Hände zu verletzen (Abb. 44). Abb. 44 Führen der Abflussleitung durch die Zubehöröffnung Die Kanten der Zubehöröffnung könnten scharf sein.
  • Seite 78 Zubehör 26 Verbinden Sie das Kabel an der Unterseite des Probentellers mit dem entsprechenden Kabelstecker des Peltier-Moduls und führen Sie die losen Kabel durch die Zubehöröffnung (Abb. 45). Abb. 45 Anschließen von Kabeln Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 79 Zubehör 27 Senken Sie das Peltier-Modul gerade in den Probenteller ab, wobei der untere Teil des Peltier-Moduls durch die Zubehöröffnung geführt wird (Abb. 46). Abb. 46 Installieren des Peltier-Moduls Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 80 Zubehör 28 Bringen Sie zwei der mitgelieferten T-20-Torx-Schrauben (Abb. 47) an der Vorderseite des Probentellers an, um die Vorderseite des Peltier-Moduls daran zu sichern (Abb. 48). Abb. 47 Verwenden der zwei T-20-Torx-Schrauben (Teilenr. 1400-3288) Abb. 48 Anbringen von zwei T-20-Torx-Schrauben zum Sichern der Vorderseite des Peltier-Moduls Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 81 Zubehör 29 Platzieren Sie die Halterung des Peltier-Moduls in Position und schieben Sie sie nach links, bis die Schraubenbohrungen ausgerichtet sind (Abb. 49). Halterung des Peltier-Moduls Abb. 49 Installieren der Halterung des Peltier-Moduls Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 82 Zubehör 30 Sichern Sie mit zwei der mitgelieferten T-20-Torx-Schrauben die Halterung des Peltier-Moduls am Probenteller (Abb. 50). Peltier-Modul Halterung des Peltier-Moduls Abb. 50 Sichern von Peltier-Modul und Halterung des Peltier-Moduls 31 Schieben Sie die Brücke ggf. in Ruheposition (ganz rechts, zur Tellerhalterung hin).
  • Seite 83 Zubehör 36 Halten Sie den Probenteller über der Grundplatte teilweise in Position und führen Sie die Kunststoffabflussleitung durch die Öffnung an der Rückseite des Grundplattengehäuses (Abb. 51). Öffnung für Abflussleitung Abb. 51 Führen der Kunststoffabflussleitung durch die Öffnung im Gehäuse Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 84 Zubehör 37 Setzen Sie den Probenteller auf der Grundplatte ab, wobei der untere Teil des Peltier-Moduls auf dem Grundplattenhaltebügel ruht (Abb. 52). Peltier-Modul Grundplattenhaltebügel Abb. 52 Absetzen des Probentellers auf der Grundplatte, wobei das Peltier-Modul auf dem Grundplattenhaltebügel ruht Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 85 Zubehör 38 Verbinden Sie alle Kabel. Jedes Kabel hat einen Stecker individueller Größe. Erzwingen Sie keine Kabelsteckverbindung zweier nicht passender Stecker (Abb. 53). Abb. 53 Verbinden der Kabel 39 Stecken Sie die überstehende Leitung in das Gehäuse. Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 86 Zubehör 40 Während Sie die Abflussleitung durch die Gehäuseöffnung führen, senken Sie den Probenteller auf das Grundplattengehäuse (Abb. 54), bis er gerade auf der Grundplattenoberfläche aufliegt (Abb. 55). Abb. 54 Senken des Probentellers auf das Grundplattengehäuse Abb. 55 Probenteller mit Peltier-Modul liegt gerade auf der Grundplattenoberfläche Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 87 Zubehör 41 Vergewissern Sie sich, dass Verkabelung und Abflussleitung an der Rückseite der Grundplatte Abb. 56 entsprechen, keine Kabel herausragen und die Leitung gerade ist und keine Knicke aufweist. Abb. 56 Abflussleitung ist richtig durch die Gehäuseöffnung geführt und Verkabelung richtig in die Öffnung des Grundplattengehäuses gesteckt Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 88 Zubehör 42 Bringen Sie die beiden T-20-Torx-Schrauben zum Sichern des Probentellers am Grundplattenhaltebügel an (Abb. 57). Abb. 57 Sichern des Probentellers am Grundplattenhaltebügel Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 89: Die Abflussleitung

    Zubehör 43 Installieren Sie die Fläschchenständer des Peltier-Moduls. Weitere Informationen finden Sie unter „Einsetzen der Fläschchenständer“ (Abb. 58). Abb. 58 Installierte Fläschchenständer des Peltier-Moduls Die Abflussleitung Die Leitung muss den mühelosen, rückstaufreien Abfluss von Kondensat aus dem Peltier-Modul ermöglichen. Stellen Sie Folgendes sicher: •...
  • Seite 90: Abschließen Der Installation

    Zubehör • Das Rohr wird nicht verstopft oder verschmutzt. Tauschen Sie das Rohr bei Bedarf aus. Abb. 59 Ordnungsgemäß hängendes (links) und fälschlicherweise eingetauchtes Rohr (rechts) Abschließen der Installation 1 Installieren Sie die Türme. Weitere Informationen finden Sie unter „Installation des G4513A Turms“.
  • Seite 91: Installation Des G4521A Spritzenträgers Für Großvolumige Spritzen

    Zubehör Installation des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen Dieser Abschnitt behandelt die Installation des Zubehörs zum G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen auf dem G4513A Turm. So installieren Sie den Spritzenträger für großvolumige Spritzen: 1 Öffnen Sie die Tür des Turms. 2 Entfernen Sie das Karussell.
  • Seite 92 Zubehör 4 Lösen und entfernen Sie die T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe vollständig (Abb. 60). T-10-Torx-Schraube Abb. 60 Entfernen der T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 93 Zubehör 5 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach oben, bis der Flansch und die Verriegelung zugänglich sind (Abb. 61). Kolbenträger Spritzenhalterung Kabel Flansch T-10-Torx-Schraube Verriegelung Abb. 61 Entfernen der Spritzenträgerbaugruppe Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 94 Zubehör 6 Lösen und entfernen Sie die T-10-Torx-Schraube über der Spritzenverriegelung vollständig (Abb. 62). T-10-Torx-Schraube Abb. 62 Entfernen der T-10-Torx-Schraube 7 Nehmen Sie die Spritzenträgerbaugruppe vorsichtig aus dem Turmträger. 8 Positionieren Sie den G4521A Spritzenträger für großvolumige Spritzen auf dem Turmträger. Die Spritzenträgerbaugruppe hängt in Position, wenn sie korrekt ausgerichtet ist.
  • Seite 95 Zubehör 10 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach unten, bis die Kabeleingangsbuchse auf der Baugruppe unter dem Turmgehäuse zugänglich ist (Abb. 63). Kabeleingangsbuchse Abb. 63 Zugreifen auf die Kabeleingangsbuchse Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 96 Zubehör 11 Ziehen Sie die T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe vollständig an (Abb. 64). T-10-Torx-Schraube Abb. 64 Anziehen der Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe 12 Verbinden Sie das Baugruppenkabel mit der Spritzenträgerbaugruppe. 13 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach oben. 14 Installieren Sie den mitgelieferten Nadelführungssockel des G4521A Spritzenträgers für großvolumige Spritzen.
  • Seite 97: Installation Der G8140-63000 Sonderausrüstung Für Den Lc-Ständer

    Zubehör Installation der G8140-63000 Sonderausrüstung für den LC-Ständer In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die G8140-63000 Sonderausrüstung für den LC-Ständer auf einem Probenteller mit Peltier-Heiz- und Kühlmodul installiert wird. Das G8140A Peltier-Heiz- und Kühlmodul muss in Ihrem WorkBench-System installiert HINWEIS sein, bevor Sie die G8140-63000 Sonderausrüstung für den LC-Ständer verwenden können.
  • Seite 98: Bereiten Sie Die Lc-Sonderhalter Vor

    Zubehör Bereiten Sie die LC-Sonderhalter vor. 1 Installieren Sie die Etiketten des Fläschchenständers auf dem Rahmen des LC-Fläschchenständers. Siehe “Installieren der Fläschchenständer-Etikettenvorrichtung” auf Seite 48. 2 Führen Sie wie in Abb. 65 gezeigt den abnehmbaren Teil des LC-Sonderhalters in den Rahmen des LC-Fläschchenhalters ein. Der abnehmbare Teil des LC-Sonderhalters kann nur in einer Richtung installiert werden.
  • Seite 99: Installieren Sie Die Lc-Sonderhalter Auf Dem Probenteller

    Zubehör Installieren Sie die LC-Sonderhalter auf dem Probenteller. 1 Halten Sie den Rahmen des LC-Fläschchenständers fest und senken Sie das hintere Ende des Fläschchenständers auf den Tellerboden der Workbench (Abb. 66). Vergewissern Sie sich, dass die Nase an der Rückseite des LC-Fläschchenständerrahmens in das dafür vorgesehene Loch an der hinteren Wand des Tellers gleitet.
  • Seite 100: Verwenden Der Lc-Fläschchenführung

    Zubehör Verwenden der LC-Fläschchenführung Wenn Sie den abnehmbaren Ständer für Ihren LC verwenden, müssen Sie die LC-Fläschchenführung verwenden. Verwenden Sie die LC-Fläschchenführung nur dann, wenn der LC-Fläschchenständer aus dem LC-Ständerrahmen entfernt wurde. Sobald der abnehmbare LC-Sonderhalter aus dem LC-Ständerrahmen entfernt wurde, installieren Sie die LC-Fläschchenführung.
  • Seite 101 Zubehör Bitte halten oder heben Sie den Fläschchenständer nicht an der Fläschchenführung VORSICHT (Abb. 68). Die Magnete, die die Führung am Ständer festhalten, sind nicht stark genug, um das Gewicht des Ständers tragen. Sie sind nur dazu gedacht, die Führung an der Oberfläche des Ständers zu befestigen und eine einfache Abnahme zu ermöglichen.
  • Seite 102 Zubehör Installation, Bedienung und Wartung Teil 2, Installation...
  • Seite 103: Funktionsweise

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 3: Funktionsweise Einführung in den Betrieb Info über die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Probenvorbereitung Der WorkBench-Zyklus Konfiguration Verwendung des Tastenfelds Kalibrierung der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Konfiguration der Agilent WorkBench-Software Spritzen und Nadeln Auswählen einer Spritze...
  • Seite 104 Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 105: Einführung In Den Betrieb

    Einführung in den Betrieb Info über die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Komponenten Merkmale Funktionen Probenvorbereitung Der WorkBench-Zyklus In diesem Kapitel werden die Komponenten der Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung, einige wichtige Systemmerkmale und die Funktionen der Software beschrieben. Agilent Technologies...
  • Seite 106: Einführung In Den Betrieb

    Einführung in den Betrieb Info über die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Komponenten Die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung (Abb. 69) kann über die folgenden Komponenten verfügen: • Hauptframe • Probenteller mit Barcodelesegerät/Mischer/Erhitzer • Türme (zwei) • Spritzenträger für großvolumige Spritzen • Peltier-Wärmetauscher-Modul •...
  • Seite 107 Einführung in den Betrieb Abb. 69 Die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 108: Merkmale

    Einführung in den Betrieb Merkmale Zu den Hauptmerkmalen des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung zählen: • Übertragungskarusselle werden mit den Türmen bereitgestellt. Das Übertragungskarussell verfügt über drei Fläschchenübertragungspositionen, die für den Einsatz in der Probenvorbereitung konfiguriert werden können. Es gibt sechs Positionen für Lösungsmittel A, vier Positionen für Lösungsmittel B und fünf Positionen für Abfälle.
  • Seite 109: Funktionen

    Einführung in den Betrieb Funktionen Tabelle 1 enthält eine Übersicht über die Funktionen der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung. Tabelle 1 Funktionen der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Parameter Bereich Spritzengröße 1 bis 500 µl Spülungsmodus A, B A - A2, B - B2 A - A6, B - B4 Lösungsmitteleinsparung...
  • Seite 110 Einführung in den Betrieb Chromatogramm C zeigt das Ergebnis der Spülung der Spritze mit vier Lösungsmittelspülungen von 80% Spritzenvolumen. Die Verschleppungsspitzen verschwinden. Chromatogramm A: 20 mg/ml in Methanol gelöster Substanz Chromatogramm B: Reines Methanol ohne Spülungen Chromatogramm C: Reines Methanol nach vier Spülungen Abb.
  • Seite 111: Probenvorbereitung

    Probenvorbereitung und der G8129A Steuersoftware. Das System verbindet die Hardware – zwei automatische Flüssigkeitsprobengeber, ein Mixer, eine Heizung, ein Strichcode-Leser und ein Robotteller – und die Agilent Easy Sample Prep and Easy Sequence-Softwaretechnologie. Die Hardware führt die einzelnen physischen Probenvorbereitungsschritte wie Ausgeben, Spülen, Mixen, Erhitzen und Rühren wiederholt und genau durch.
  • Seite 112: Verwendung Des Systems

    Einführung in den Betrieb Verwendung des Systems Zur Verwendung des Systems folgen Sie dem Ablaufplan wie in Abb. 71 angezeigt. Konfigurieren Sie das Ressourcen-Layout Ihres Systems. Entwickeln Sie eine Methode zur Probenvorbereitung unter Verwendung von Ressourcen gemäß Definition in Ihrem Ressourcen-Layout.
  • Seite 113: Der Workbench-Zyklus

    Einführung in den Betrieb Der WorkBench-Zyklus Alle Workbench-Versionen zur Probenvorbereitung führen dieselben Basisoperationen aus (Tabelle Tabelle 2 Der WorkBench-Zyklus Schritt Aktion Hinweise 1 Fläschchen transportieren. • Fläschchen vom Teller zum Karussell bewegen. 2 Spritze mit Lösungsmittel spülen. a Drehen Sie eine •...
  • Seite 114 Einführung in den Betrieb Tabelle 2 Der WorkBench-Zyklus (Fortsetzung) Schritt Aktion Hinweise 4 Spritze mit Probe laden. a Drehen Sie das Probenfläschchen • Die Aktionen c und d können unter der Spritze. mehrmals wiederholt werden. Der b Senken Sie die Spritzennadel, Zweck ist die Entfernung von sodass sie das Septum des Luftblasen aus der Spritze.
  • Seite 115: Konfiguration

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Konfiguration Verwendung des Tastenfelds Kalibrierung der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Konfiguration der Agilent WorkBench-Software Dieses Kapitel behandelt die Konfiguration der Hardware und Software der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung.
  • Seite 116: Konfiguration

    Konfiguration Verwendung des Tastenfelds Das Tastenfeld der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung (Abb. 72) wird zum Starten, Anhalten und Abbrechen einer Probenvorbereitung, zur Konfiguration und Kalibrierung und zur Anzeige des aktuellen Instrumentenstatus verwendet. ABORT PAUSE/ START STEP STATUS MENU CLEAR/ BACK ENTER Abb.
  • Seite 117 Konfiguration Start – Die [Start]-Taste startet eine Probenvorbereitung. Wurde die WorkBench anhält, verlässt man mit der [Start]-Taste diesen Zustand und setzt ausstehende Operationen fort. Status – Die [Status]-Taste wechselt zwischen Betriebs- und Hardwarestatus. Der Betriebsstatus zeigt den Bereitschaftszustand (Ready, Not Ready) an, den aktuellen Betriebszustand (Idle, Sample prep in progress, Pause pending oder Paused), den aktuellen Ausführungszustand der Anweisung (Moving Vials, Mixing Sample, Heating Sample usw.) sowie jegliche Fehlermeldung.
  • Seite 118: Kalibrierung Der 7696A Workbench Zur Probenvorbereitung

    English Service information Abb. 73 Die vordere Anzeige der 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Datum und Uhrzeit – Konfiguration von Datum und Uhrzeit für die WorkBench Um das Datum und die Uhrzeit einzustellen, scrollen Sie zum Datum und der Uhrzeit, drücken auf dem Tastenfeld auf [Enter] und verwenden die Pfeiltasten zum Einstellen der korrekten Werte.
  • Seite 119 Konfiguration Sprache – Stellen Sie die Sprache der Benutzeroberfläche der WorkBench-Anzeige ein. Sie können zwischen Englisch, Chinesisch oder Japanisch wählen. Zur Spracheinstellung scrollen Sie mit den Pfeiltasten zu Languages, drücken [Enter] auf dem Tastenfeld und verwenden die Pfeiltasten zur Auswahl der gewünschten Sprache. Drücken Sie [Enter] zur Auswahl der Sprache.
  • Seite 120: Konfigurieren Der Workbench-Netzwerkadresse

    Konfiguration Konfigurieren der WorkBench-Netzwerkadresse Sie müssen die Netzwerkadresse des Geräts konfigurieren, bevor Sie eine Verbindung zum Gerät herstellen können. Legen Sie die Netzwerkadresse mithilfe des vorderen Tastenfelds der WorkBench fest: 1 Drücken Sie [Menu]. 2 Wechseln Sie mithilfe der [Up/Down]-Pfeiltasten zur LAN-Konfiguration und drücken Sie [Enter].
  • Seite 121: Konfiguration Der Agilent Workbench-Software

    Konfiguration Konfiguration der Agilent WorkBench-Software Sobald die Agilent WorkBench Softwareinstallation abgeschlossen ist, muss die Software für den Gebrauch mit dem 7696A Workbench-System zur Probenvorbereitung konfiguriert werden. Falls der Bildschirm des Setup Wizard - Instruments nicht geöffnet ist, navigieren Sie über das Microsoft Windows Startmenü zu Programme > Agilent WorkBench >...
  • Seite 122 Konfiguration Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 123: Spritzen Und Nadeln

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Spritzen und Nadeln Auswählen einer Spritze Prüfen einer Spritze Installieren einer Spritze Entfernen einer Spritze Austauschen einer Spritzennadel Für den Umgang mit Proben greift der Turm auf Spritzen zurück. In diesem Kapitel werden die Eigenschaften sowie die Verwendungsmöglichkeiten von...
  • Seite 124: Spritzen Und Nadeln

    Auswählen einer Spritze Wählen Sie den Spritzentyp anhand des größten zu bereitenden Flüssigkeitsvolumens. Sie können zur Wahl der Spritze die Teilenummern und Bestellinformationen dem Agilent Katalog für Verbrauchsmaterial und Ersatzteile entnehmen. Verwenden Sie Spritzennadeln mit konischer Spitze. Verwenden Sie keine spitzen Nadeln.
  • Seite 125: Prüfen Einer Spritze

    Spritzen und Nadeln Prüfen einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit WARNUNG der Spritzennadel um. Vor dem Installieren einer Spritze 1 Rollen Sie die Spritze über die Kante einer sauberen ebenen Oberfläche. Wenn sich die Nadelspitze kreisförmig bewegt, richten Sie den Schaft aus, indem Sie ihn leicht in der Nähe der Verbindung zum Spritzenzylinder biegen.
  • Seite 126: Installieren Einer Spritze

    Spritzen und Nadeln Installieren einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit WARNUNG der Spritzennadel um. So installieren Sie eine Spritze (Abb. Kolbenträger Gleitschiene Kolbenschraube Kolben Spritzenhalterung Flansch Flanschführung Zylinder Spritzenverriegelung Nadel Nadelführungsfuß Abb. 77 Installieren einer Spritze 1 Ziehen Sie ggf.
  • Seite 127 Spritzen und Nadeln 4 Öffnen Sie die Spritzenverriegelung, indem Sie diese entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 5 Heben Sie den Kolbenträger an die oberste Position. 6 Führen Sie die Spritzennadel vorsichtig durch die Führungsöffnung in den Nadelführungsfuß. Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 128 Spritzen und Nadeln 7 Richten Sie den Spritzenflansch an der Flanschführung aus und drücken Sie die Spritze in Position. Das Nadelende muss sich dabei in der Führungsöffnung des Nadelführungsfußes befinden. Achten Sie darauf, dass die flache Kante des Spritzenflansches nach außen zeigt (Abb.
  • Seite 129 Spritzen und Nadeln Durch Wiederholen dieser Bewegung kann die Spritze beschädigt werden. VORSICHT 12 Prüfen Sie, ob sich die Nadel in der Führungsöffnung des Nadelführungsfußes befindet. Die Nadel sollte gerade und ungehindert durch die Führungsöffnung der Leitung verlaufen. Wenn die Nadel gebogen ist oder sich außerhalb der Führungsöffnung befindet, entfernen Sie die Spritze und setzen Sie sie erneut ein.
  • Seite 130: Entfernen Einer Spritze

    Spritzen und Nadeln Entfernen einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit der VORSICHT Spritzennadel um. So entfernen Sie eine Spritze: 1 Ziehen Sie ggf. das Turmkabel ab und legen Sie den Turm auf eine flache Oberfläche wie z.
  • Seite 131: Austauschen Einer Spritzennadel

    Nadeln für 250-µm-Injektionen sind silberfarben gekennzeichnet. Nadeln für 320-µm-Injektionen sind goldfarben gekennzeichnet. Eine Liste der Spritzen und Nadeln finden Sie im Agilent Katalog für Verbrauchsmaterial oder auf der Agilent Webseite (www.agilent.com/chem). So setzen Sie eine Nadel in einen Spritzenzylinder ein (Abb.
  • Seite 132 Spritzen und Nadeln 1 Schrauben Sie das Verschlussstück des Spritzenzylinders ab und entfernen Sie die Feder. 2 Stellen Sie sicher, dass die Nadel über eine Teflonscheibe verfügt (Abb. 80). Wenn der Spritzenzylinder über keine Teflonscheibe verfügt, präparieren Sie die Nadel gemäß den Anweisungen der Spritzenpackungsbeilage selbst. 3 Schieben Sie die Feder und das Verschlussstück über die Nadel nach unten.
  • Seite 133: Fläschchen Und Flaschen

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Fläschchen und Flaschen Vorbereiten eines Probenfläschchens Auswählen eines Probenfläschchens Auswählen eines Fläschchenseptums Füllen eines Probenfläschchens Kennzeichnen eines Probenfläschchens Abdecken eines Probenfläschchens Vorbereiten von Lösungsmittel- und Abfallflaschen Auswählen der Flaschen Füllen der Lösungsmittelflaschen Vorbereiten der Abfallflaschen Fläschchen und Flaschen platzieren...
  • Seite 134: Vorbereiten Eines Probenfläschchens

    Verbrauchsmaterial. Ungeeignete Probenfläschchen führen zu Teller- und Karussellfehlern. Abb. 81 zeigt die kleinste Strukturgröße (Critical Dimension, CD) für Probenfläschchen für die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung. Diese Größen bilden keinen vollständigen Spezifikationssatz. Durchmesser des Fläschchenkörpers (DK) = 11,7 ± 0,2 Durchmesser des Deckels (DD) = maximal 1,03 Alle Größen in Millimeter...
  • Seite 135: Auswählen Eines Fläschchenseptums

    Silikonkautschuk mit Teflonbeschichtung auf einer oder beiden Seiten. Sie sind nach dem Einstich resistenter gegen Lösungsmittel und Zerstückeln durch die Nadel. Weitere Informationen finden Sie im Agilent Katalog für Verbrauchsmaterial. Abb. 82 zeigt den Durchmesser einer Fläschchenkappenöffnung. 4.65 mm (mindestens) 5.58 mm (empfohlen)
  • Seite 136: Kennzeichnen Eines Probenfläschchens

    Fläschchen und Flaschen Kennzeichnen eines Probenfläschchens Einige Fläschchen sind mit einem beschriftbaren Etikett zur einfachen Kennzeichnung erhältlich. Wenn Sie die Etikettierung selbst vornehmen möchten, empfiehlt Agilent Technologies die Positionierung sowie max. Etikettenstärke wie in Abb. 83 angegeben. Keine Etikette, kein Max.
  • Seite 137: Füllen Eines Probenfläschchens

    Fläschchen und Flaschen Füllen eines Probenfläschchens Abb. 84 gibt die empfohlene Füllmenge für folgende Probenfläschchen an: • 1 ml für das 2-ml-Fläschchen • 50 µl für das 100-µl-Fläschchen Der Luftraum im Fläschchen ist notwendig, um zu verhindern, dass sich ein Vakuum bildet, wenn die Probe entnommen wird.
  • Seite 138: Abdecken Eines Probenfläschchens

    Fläschchen und Flaschen Abdecken eines Probenfläschchens Wenn Sie ein Probenfläschchen mit einer Kappe mit Schraubverschluss verwenden, VORSICHT müssen Sie die Kappe vor Gebrauch fest zuschrauben. Griff Einstellschraube Backen Bördelkappe Probenfläschchen Abb. 85 Bördelkappen So installieren Sie die luftdichten Bördelkappen 1 Reinigen Sie die Innenflächen der Bördelbacken. 2 Platzieren Sie die Bördelkappe oben am Fläschchen.
  • Seite 139 Fläschchen und Flaschen Abb. 86 zeigt geeignete und ungeeignete Fläschchenkappen. Zentriert Nicht zentriert Falten und Knitter Keine Falten oder Knitter Geeignet Nicht geeignet Abb. 86 Geeignete und ungeeignete Kappen Prüfen Sie jedes Fläschchen auf einwandfreie Bördelung: 1 Stellen Sie sicher, dass der Teil der Kappe, der sich unter dem Fläschchenhals befindet, nicht gefaltet und zerknittert ist.
  • Seite 140: Vorbereiten Von Lösungsmittel- Und Abfallflaschen

    Auswählen der Flaschen Reinigungsmittel- und Abfallflaschen können entweder mit Diffusionskappen (einer Plastikkappe mit einer Öffnung, mit der die Verdunstung verzögert wird und die Nadel frei bewegen lässt) oder Septa geschlossen werden. Agilent Technologies empfiehlt Diffusionskappen (Abb. 87) anstatt Septa aus zweierlei Gründen:...
  • Seite 141: Füllen Der Lösungsmittelflaschen

    Fläschchen und Flaschen Füllen der Lösungsmittelflaschen Spülen Sie alle Lösungsmittelflaschen und füllen Sie sie mit 4 ml frischem Lösungsmittel. Der Flüssigkeitspegel ist in etwa auf Flaschenschulter. In der Praxis empfiehlt es sich, nicht mehr als 2,0 ml der 4 ml an Lösungsmittel zum Spülen der Spritze zu verwenden.
  • Seite 142: Fläschchen Und Flaschen Platzieren

    Fläschchen und Flaschen Fläschchen und Flaschen platzieren Platzieren von Fläschchen und Flaschen im Karussell Two turrets are provided with the G4513A Tower (Abb. 90). das Standalone-Karussell für 16 Proben (nicht verwendet) und das Übertragungskarussell für 3 Proben. Das WorkBench-System verwendet nur das Übertragungskarussell für 3 Proben. HINWEIS B3 B4 11 10...
  • Seite 143 Fläschchen und Flaschen Tabelle 3 Standalone-Karussell-Etiketten (nicht verwendet) (Fortsetzung) Position Bezeichnung Flasche/Fläschchen Probenfläschchen Flasche Layer 3 Abfallflasche Lösungsmittelflasche B Lösungsmittelflasche A Tabelle 4 Bezeichnungen im Übertragungskarussell Position Bezeichnung Flasche/Fläschchen Dedizierte Fläschchenübertragungsposition A Flasche Layer 1 Konfigurierbare Fläschchenübertragungsposition B Flasche Layer 2 Konfigurierbare Fläschchenübertragungsposition C Flasche Layer 3...
  • Seite 144: Platzieren Von Fläschchen Und Flaschen Auf Dem Probenteller

    Fläschchen und Flaschen Platzieren von Fläschchen und Flaschen auf dem Probenteller Platzieren Sie bis zu 150 Fläschchen in den drei Fläschchenständern je nach Ihrer Probenvorbereitungsmethode. Abb. 91 zeigt eine Ansicht des Probentellers unter Verwendung der Tellerpositionen 6 bis 21 von oben. Erstes Fläschchen in Position 6 Letztes Fläschchen in...
  • Seite 145: Anzahl Der Probenfläschchen, Die Analysiert Werden Kann

    Fläschchen und Flaschen Anzahl der Probenfläschchen, die analysiert werden kann Die Anzahl an Probenfläschchen, die gleichzeitig analysiert werden kann, wird von den folgenden Parametern Ihrer Anwendung bestimmt: • Die Anzahl der pro vorbereitetes Probenfläschchen vorgesehenen Probenverwendungen. • Die verwendete Spritzengröße: 1 µl bis 500 µl. •...
  • Seite 146: Gleichung Für Lösungsmittelflaschen

    Fläschchen und Flaschen Gleichung für Lösungsmittelflaschen Bei der von diesen Gleichungen angegebenen Anzahl an Probenfläschchen handelt es VORSICHT sich um Schätzungen. Lösungsmitteleigenschaften wie Verdunstungsrate und Oberflächenspannung können die Kapazität der Flaschen beeinflussen. Diese Gleichung berechnet die max. Anzahl an Probenfläschchen, die Sie von einer Lösungsmittelflasche analysieren können.
  • Seite 147: Beispiel

    Fläschchen und Flaschen wobei: = Volumen der Abfallflaschen in μl. Verwenden Sie 4000. Abfall = Spülvolumen in µL, entnommen aus Tabelle 5 Spülung = Anzahl der zur Entnahme aus den jeweiligen Probenfläschchen vorgesehenen Probeninjektionen = Gesamtanzahl an Vor- und Nach-Lösungsmittelspülungen für A und B sowie Probenspülungen pro injizierter Probe.
  • Seite 148 Fläschchen und Flaschen 2000 = 41 8 x 2 x 3 Für Lösungsmittelflasche B = 8 aus Tabelle 5 Maximale Anzahl an Probenfläschchen pro Lösungsmittelflasche 2000 = 62 8 x 2 x 2 2 Ersetzen Sie die Parameter Ihrer Anwendung durch die Gleichung für die Abfallflasche: Für Abfallflasche A = Verwenden Sie 12000 für das Übertragungskarussell mit 3 Proben...
  • Seite 149 Fläschchen und Flaschen = Verwenden Sie 8000 für das Übertragungskarussell mit 3 Proben Abfall = 8 aus Tabelle 5 Spülung = 2 (Lösungsmittelspülungen B) + 1 (Probenspülung) = 3 Pro Abfallflasche maximal verwendete Anzahl an Probenfläschchen (AB) 8000 = 166 8 x 2 x 3 3 Analysieren Sie die Ergebnisse.
  • Seite 150: Verringerte Verwendung Von Lösungsmitteln Und Proben

    Fläschchen und Flaschen Verringerte Verwendung von Lösungsmitteln und Proben Lösungsmittel- und Probenspülungen verwenden standardmäßig 80% der Spritzenkapazität. Lösungsmittel und Proben können durch Reduzierung dieses Volumens eingespart werden. Konfigurieren Sie hierzu die Speichereinstellung zum Sparen der Lösungsmittel im jeweiligen Turm. Zum Schmieren der Zylinderwand müssen Spritzen mit Teflonspitzen verwendet VORSICHT werden.
  • Seite 151: Analysieren Von Proben

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Analysieren von Proben Erstellung und Durchführung einer Probenvorbereitungsmaßnahme Unterbrechung einer Probenvorbereitungsmethode oder -sequenz Reaktion der WorkBench auf Unterbrechungen Wiederaufnahme einer unterbrochenen Probenvorbereitungsmethode In diesem Kapitel wird das Analyseverfahren für eine oder mehrere Proben beschrieben.
  • Seite 152: Analysieren Von Proben

    Laden Sie die Ressourcen in den Probenteller. Siehe Vorbereiten eines Probenfläschchens. 2 Verwendung der Agilent WorkBench-Software: a Definieren Sie Ihre Ressourcen mit dem Sample Prep Resource Layout Editor. b Erstellen Sie eine Probenvorbereitungsmethode mit dem Easy Sample Prep Editor.
  • Seite 153: Unterbrechung Einer Probenvorbereitungsmethode Oder -Sequenz

    Analysieren von Proben Unterbrechung einer Probenvorbereitungsmethode oder -sequenz Folgende Ereignisse unterbrechen eine Probenvorbereitungsmethode oder -sequenz: • Stromunterbrechung – Die Stromversorgung der WorkBench wird unterbrochen. • Abbruch- und Pauseanweisungen – Die Tasten [Abort] oder [Pause Step] am WorkBench-Tastenfeld wurden gedrückt. • Sicherheitsverstöße oder Bedienungsfehler – Folgende Fehler werden durch den Probengeber erkannt: •...
  • Seite 154 Analysieren von Proben Installation, Bedienung und Wartung Teil 3, Funktionsweise...
  • Seite 155: Wartung Und Problembehebung

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Teil 4: Wartung und Problembehebung Wartung Regelmäßige Wartung Bewegen der WorkBench Ausgangs- und Ablagepositionen des Tellers Installieren einer Spritze Entfernen einer Spritze Austauschen des Karussells Austauschen des Nadelführungsfußes Anpassung an Spritzen über 100 µL Austauschen der Spritzenträgerbaugruppe...
  • Seite 156 Installation, Bedienung und Wartung...
  • Seite 157: Wartung

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Wartung Regelmäßige Wartung Bewegen der WorkBench Ausgangs- und Ablagepositionen des Tellers Installieren einer Spritze Entfernen einer Spritze Austauschen des Karussells Austauschen des Nadelführungsfußes Anpassung an Spritzen über 100 µL Austauschen der Spritzenträgerbaugruppe...
  • Seite 158: Regelmäßige Wartung

    Wartung Regelmäßige Wartung Dieser Abschnitt enthält Tipps dazu, wie eine optimale Leistung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung gewährleistet werden kann. Die Wartungsintervalle variieren je nach Verwendung des Geräts. Verwenden Sie für die Workbench zur Probenvorbereitung keinerlei Schmiermittel. Sie VORSICHT können das Instrument beschädigen. Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts wie unten beschrieben ein VORSICHT angefeuchtetes (nicht nasses!), faserfreies Tuch.
  • Seite 159 Wartung ✔ Wenn Sie eine Heiz- oder Kühlplatte verwenden, muss das Kondenswasser problemlos und ohne Gegendruck durch das Abflussrohr abfließen können. Stellen Sie Folgendes sicher: • Das Rohr fällt nach unten zum Abflussbehälter hin ab. • Das Rohr verläuft gerade ohne Knicke, die den Fluss blockieren könnten. •...
  • Seite 160: Bewegen Der Workbench

    Wartung Bewegen der WorkBench Achten Sie vor Bewegen der WorkBench darauf, alle Kabel inklusive Übertragungs- und Netzkabel von Probenteller, Computer und Grundplatte zu trennen. Aufgrund Größe und Gewicht sollte die WorkBench von zwei Personen angehoben werden. Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 161: Ausgangs- Und Ablagepositionen Des Tellers

    Wartung Ausgangs- und Ablagepositionen des Tellers Abb. 92 Teller in Ruheposition Abb. 93 Teller in Ausgangsposition Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 162: Installieren Einer Spritze

    Wartung Installieren einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit WARNUNG der Spritzennadel um. So installieren Sie eine Spritze (Abb. Kolbenträger Gleitschiene Kolbenschraube Kolben Spritzenhalterung Flansch Flanschführung Zylinder Spritzenverriegelung Nadel Nadelführungsfuß Abb. 94 Installieren einer Spritze 1 Ziehen Sie ggf.
  • Seite 163 Wartung 4 Öffnen Sie die Spritzenverriegelung, indem Sie diese entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 5 Heben Sie den Kolbenträger an die oberste Position. 6 Führen Sie die Spritzennadel vorsichtig durch die Führungsöffnung in den Nadelführungsfuß. Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 164 Wartung 7 Richten Sie den Spritzenflansch an der Flanschführung aus und drücken Sie die Spritze in Position. Das Nadelende muss sich dabei in der Führungsöffnung des Nadelführungsfußes befinden. Achten Sie darauf, dass die flache Kante des Spritzenflansches nach außen zeigt (Abb.
  • Seite 165 Wartung Durch Wiederholen dieser Bewegung kann die Spritze beschädigt werden. VORSICHT 12 Prüfen Sie, ob sich die Nadel in der Führungsöffnung des Nadelführungsfußes befindet. Die Nadel sollte gerade und ungehindert durch die Führungsöffnung der Leitung verlaufen. Wenn die Nadel gebogen ist oder sich außerhalb der Führungsöffnung befindet, entfernen Sie die Spritze und setzen Sie sie erneut ein.
  • Seite 166: Entfernen Einer Spritze

    Wartung Entfernen einer Spritze Die scharfe Spritzennadel kann Verletzungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit der VORSICHT Spritzennadel um. So entfernen Sie eine Spritze: 1 Ziehen Sie ggf. das Turmkabel ab und legen Sie den Turm auf eine flache Oberfläche wie z. B. auf einem Tisch ab. 2 Öffnen Sie die Tür des Turms.
  • Seite 167: Austauschen Des Karussells

    Wartung Austauschen des Karussells Befolgen Sie zum korrekten Austausch des Karussells die folgenden Anweisungen. 1 Nehmen Sie alle Fläschchen aus dem Karussell. 2 Ziehen Sie ggf. das Übertragungskabel des Turms ab und legen Sie den Turm auf einer flachen Oberfläche wie z. B. auf einem Tisch ab. 3 Öffnen Sie die Tür des Turms.
  • Seite 168 Wartung Karussellabdeckung Karussellabdeckungsarme Karussell Karussellöffnung Abb. 97 Entfernen des Karussells Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 169 Wartung 9 Drehen Sie die Motornabe, sodass die Tabs auf der Motornabe nach außen zeigen (Abb. 98). Motornaben-Tabs Motornabe Abb. 98 Nach außen weisende Tabs der Motornabe 10 Setzen Sie das Karussell wieder ein. Richten Sie die innere Vertiefung am Karussell an den Motornaben-Tabs aus und schieben Sie das Karussell anschließend auf die Motornabe.
  • Seite 170 Wartung 12 Ziehen Sie die drei T-10-Torx-Schrauben an. 13 Installieren Sie die Spritze. Weitere Informationen finden Sie unter Installieren einer Spritze. 14 Schließen Sie die Tür des Turms. 15 Setzen Sie den Turm auf die WorkBench-Basis. Weitere Informationen finden Sie unter Installation des G4513A Turms.
  • Seite 171: Austauschen Des Nadelführungsfußes

    Wartung Austauschen des Nadelführungsfußes Bei Anzeichen von Abnutzung ist der Nadelführungsfuß (Abb. 100) zu ersetzen: Standardnadelführung Abb. 100 Austauschen des Nadelführungsfußes 1 Öffnen Sie die Tür des Turms. 2 Entfernen Sie die Spritze. Siehe Entfernen einer Spritze für weitere Informationen. 3 Schieben Sie den Spritzenträger nach oben bis an die oberste Position.
  • Seite 172 Wartung 8 Setzen Sie die entsprechende Spritze ein. Siehe Installieren einer Spritze für weitere Informationen. 9 Schließen Sie die Tür des Turms. 10 Kalibrieren Sie das Sample Prep WorkBench-System. Siehe Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung für weitere Informationen. Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 173: Anpassung An Spritzen Über 100 Μl

    Wartung Anpassung an Spritzen über 100 µL Die Türme ermöglichen den Gebrauch von Spritzen über 100 µl. Befolgen Sie zur Anpassung des Turmträgers an den Spritzenträger für großvolumige Spritzen die folgenden Schritte: 1 Nehmen Sie die aktuelle Spritze aus dem Turm. Siehe Entfernen einer Spritze für weitere Informationen.
  • Seite 174: Austauschen Der Spritzenträgerbaugruppe

    Wartung Austauschen der Spritzenträgerbaugruppe Verwenden Sie die standardmäßige Spritzenträgerbaugruppe (Abb. 101) für Spritzen bis zu 100 µl und den G4521A Spritzenträger (Abb. 102) für großvolumige Spritzen mit einem Fassungsvermögen über 100 µl. Abb. 101 Standardmäßige Spritzenträgerbaugruppe Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 175 Wartung Abb. 102 Spritzenträgerbaugruppe für großvolumige Spritzen So tauschen Sie die Spritzenträgerbaugruppe aus: 1 Nehmen Sie alle Fläschchen aus dem Karussell. 2 Ziehen Sie ggf. das Turmkabel ab und legen Sie den Turm auf eine flache Oberfläche wie z. B. auf einem Tisch ab. 3 Öffnen Sie die Tür des Turms.
  • Seite 176 Wartung 7 Lösen und entfernen Sie die T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe vollständig (Abb. 103). T-10-Torx-Schraube Abb. 103 Entfernen der T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 177 Wartung 8 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach oben, bis der Flansch und die Verriegelung zugänglich sind. Kolbenträger Spritzenhalterung Kabel Flansch T-10-Torx-Schraube Verriegelung Abb. 104 Entfernen der Spritzenträgerbaugruppe Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 178 Wartung 9 Lösen und entfernen Sie die T-10-Torx-Schraube über der Spritzenverriegelung vollständig (Abb. 105). T-10-Torx-Schraube Abb. 105 Entfernen der T-10-Torx-Schraube über der Spritzenverriegelung 10 Nehmen Sie die Spritzenträgerbaugruppe vorsichtig aus dem Turmträger. 11 Bringen Sie die Spritzenträgerbaugruppe für den Austausch langsam auf dem Turmträger in Position.
  • Seite 179 Wartung 13 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach unten, bis die Kabeleingangsbuchse auf der Baugruppe unter dem Turmgehäuse zugänglich ist (Abb. 106). Kabeleingangsbuchse Abb. 106 Zugreifen auf die Kabeleingangsbuchse Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 180 Wartung 14 Ziehen Sie die T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe vollständig an (Abb. 107). T-10-Torx-Schraube Abb. 107 Installieren der T-10-Torx-Schraube oben an der Spritzenträgerbaugruppe 15 Verbinden Sie das Baugruppenkabel mit der Spritzenträgerbaugruppe. 16 Schieben Sie die Spritzenträgerbaugruppe vollständig nach oben. 17 Stellen Sie sicher, dass der entsprechende Nadelführungsfuß...
  • Seite 181: Austauschen Einer Spritzennadel

    Nadeln für 250-µm-Injektionen sind silberfarben gekennzeichnet. Nadeln für 320-µm-Injektionen sind goldfarben gekennzeichnet. Eine Liste der Spritzen und Nadeln finden Sie im Agilent Katalog für Verbrauchsmaterial oder auf der Agilent Webseite (www.agilent.com/chem). So setzen Sie eine Nadel in einen Spritzenzylinder ein (Abb.
  • Seite 182 Wartung 1 Schrauben Sie das Verschlussstück des Spritzenzylinders ab und entfernen Sie die Feder. 2 Stellen Sie sicher, dass die Nadel über eine Teflonscheibe verfügt (Abb. 108). Wenn der Spritzenzylinder über keine Teflonscheibe verfügt, präparieren Sie die Nadel gemäß den Anweisungen der Spritzenpackungsbeilage selbst.
  • Seite 183: Ausrichten Des Turms

    Ausrichtung nur dann aus, wenn die Hardwarekonfiguration des Turms verändert wird oder das Licht des Ausrichtungsmodus aufleuchtet. Agilent rät von der Durchführung einer Anpassung ab, es sei denn, das Licht für den HINWEIS Ausrichtungsmodus leuchtet auf. Eine Ausrichtung des Turms ist nach einem Karussellaustausch nicht erforderlich.
  • Seite 184 Sie, dass das Karussell korrekt montiert ist und drücken Sie erneut auf den Ausrichtungsknopf. Ziehen Sie bei erneutem Fehlschlagen das Turmkabel heraus und versuchen Sie es erneut, bevor Sie sich an den Agilent Kundendienst wenden. 5 Wenn der Turm anhält und die grüne Bereitschaftslampe leuchtet, ist die Kalibrierung abgeschlossen.
  • Seite 185: Ausrichten Des Probentellers

    Probentellers erläutert. Der Probenteller wurde vor Auslieferung werksseitig ausgerichtet. Eine Ausrichtung sollte nur dann stattfinden, wenn das Licht für den Ausrichtungsmodus aufleuchtet. Agilent rät von der Durchführung ab, es sei denn, das Licht für den Ausrichtungsmodus HINWEIS leuchtet auf oder der Agilent Kundendienst empfiehlt eine Ausrichtung.
  • Seite 186 Drücken Sie erneut auf den Ausrichtungsknopf. Trennen Sie bei erneutem Fehlschlagen die Verbindung des Probentellers und versuchen Sie es erneut, bevor Sie sich an den Agilent Kundendienst wenden. 2 Wenn der Probenteller in der Ausgangsposition anhält und die grüne Bereitschaftslampe leuchtet, ist die Kalibrierung abgeschlossen.
  • Seite 187: Kalibrierung Der Workbench Zur Probenvorbereitung

    Wartung Kalibrierung der Workbench zur Probenvorbereitung Bei der Kalibrierung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung wird der Probenteller an der Turmkarussellposition ausgerichtet, sodass Fläschchenübertragungen ohne Störung stattfinden können. Es sollte im Rahmen einer routinemäßigen Wartungsaufgabe eine Kalibrierung durchgeführt werden und ebenfalls, wenn noch keine Kalibrierung durchgeführt wurde.
  • Seite 188 Wartung 2 Entfernen Sie alle Fläschchen von den Übertragungskarussellpositionen L1, L2 und L3 in beiden Türmen (Abb. 112). Abb. 112 Übertragungskarussellpositionen L1, L2, L3 (Ansicht von oben) 3 Um die Kalibrierung des Workbench-Systems zur Probenvorbereitung über das vordere Tastenfeld der Workbench zu starten, drücken Sie [Menu]>Sampler calibration>[Enter]>Start calibration>[Enter].
  • Seite 189: Aktualisieren Der Firmware

    WorkBench-Firmwareinformationen anzeigen zu lassen. Oder nutzen Sie zur Anzeige der aktuellen Firmwareversion das Firmware Update-Tool der Agilent Instrument Utilities Software auf der Agilent GC und GC/MS Hardware-Benutzerinformation und Instrument Utilities DVD (Instrument Utilities). Mehr Informationen finden Sie in der Instrument Utilities Softwarehilfe und der Benutzerdokumentation.
  • Seite 190: Ersetzen Der Sicherung Auf Der Spannungsversorgungsplatine

    Wartung Ersetzen der Sicherung auf der Spannungsversorgungsplatine Eine kleine Sicherung auf der Spannungsversorgungsplatine schützt sie vor in WorkBench-Komponenten (z. B. Türmen oder Probenteller) erzeugten Überstromstärken oder Kurzschlüssen in ihren Kabeln. Ersetzen Sie die Sicherungen zum Schutz vor Brandgefahr nur durch solche gleichen WARNUNG Typs und gleicher Stromstärken.
  • Seite 191 Wartung 8 Bringen Sie die Sicherungsabdeckung wieder an. Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse sichtbar sind. 9 Bringen Sie die Spannungsversorgungsplatine wieder an. 10 Schließen Sie das Netzkabel an der WorkBench an und schalten Sie den Hauptnetzschalter ein. Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 192 Wartung Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 193: Fehler

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Fehler Fehler Turmfehler Probentellerfehler Fehlermeldungen Manchmal läuft es nicht wie erwartet. Meistens wird die Art des Problems entweder durch Statusleuchten oder Fehlermeldungen am Workbench-System zur Probenvorbereitung angezeigt. Bestimmen Sie bei Auftreten eines Fehlers mithilfe der Informationen in diesem Kapitel die wahrscheinliche Ursache und ergreifen Sie korrigierende Maßnahmen.
  • Seite 194: Fehler

    Während des Normalbetriebs ist die grüne Bereitschaftsleuchte aktiv. Ist der Turm in Aktion, blinkt die grüne Bereitschaftslampe. Eine andere Leuchtenkombination weist auf einen Fehler hin. Versuchen Sie, das Problem mithilfe dieses Kapitels zu lösen oder zu identifizieren, bevor Sie sich an den Agilent Kundendienst wenden. Tabelle 6 Turmstatusleuchten Leuchten Mögliche Ursache...
  • Seite 195 2 Führen Sie das Ausrichtungsverfahren zur Initialisierung des Systems durch. Siehe Ausrichten des Turms. 3 Falls die Ausrichtung misslingt, wenden Sie sich an den Agilent Kundendienst. Ausrichtungsmodusle • Der Kunde hat die 1 Der Ausrichtungs- und uchte blinkt. Ausrichtungsmodustaste Kalibrierungsprozess wird zurzeit gedrückt.
  • Seite 196: Probentellerfehler

    Probenteller in Aktion, blinkt die grüne Bereitschaftsleuchte. Eine andere Leuchtenkombination weist auf einen Fehler hin. Versuchen Sie, das Problem mithilfe dieses Kapitels zu lösen, bevor Sie sich an den Agilent Kundendienst wenden. Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 197 Ausrichtungsverfahren zur • Probenteller-Speicherfehler. Initialisierung des Systems durch. Siehe Ausrichten des Turms. 2 Falls die Ausrichtung misslingt, wenden Sie sich an den Agilent Kundendienst. Ausrichtungsmodusle • Der Kunde hat die 1 Der Ausrichtungs- und uchte blinkt. Ausrichtungsmodustaste Kalibrierungsprozess wird zurzeit gedrückt.
  • Seite 198: Fehlermeldungen

    Display der Workbench angezeigten Probengeber-Fehlermeldungen auf. Falls Sie eine nachstehend nicht aufgeführte Fehlermeldung erhalten, notieren Sie sie. Stellen Sie die korrekte Konfiguration der Workbench sicher. Falls das Problem weiterhin besteht, teilen Sie die Fehlermeldung dem Agilent Kundendienst mit. Tabelle 8 Fehlermeldungen Meldung...
  • Seite 199 4 Falls der Fehler erneut auftritt, wenden Sie sich an den Agilent Kundendienst. Zurücksetzen des vorderen (oder • Die Spannungsversorgung von der • Wenden Sie sich an den Agilent hinteren) Turms Grundplatte ist unterbrochen. Kundendienst. Front (or Back) plunger error •...
  • Seite 200 3 Schrauben Sie die Oberseite des • Das Karussell sitzt locker. Karussells fest. 4 Falls der Fehler erneut auftritt, wenden Sie sich an den Agilent Kundendienst. Turm nicht vorhanden • Im Turm oder in der Grundplatte ist 1 Achten Sie auf eine sichere ein Platinenfehler aufgetreten.
  • Seite 201 Siehe Kennzeichnen nicht den Spezifikationen. eines Probenfläschchens. 4 Falls der Fehler häufig auftritt, wenden Sie sich an den Agilent Kundendienst. Tray not present • Im Probenteller oder in der Grundplatte 1 Achten Sie auf eine sichere ist ein Platinenfehler aufgetreten.
  • Seite 202 Fehler Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 203: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Behebung von Spritzenproblemen Behebung von Problemen bei der Bereitstellung der Probenfläschchen Mithilfe der Informationen in diesem Kapitel können Sie den Probengeber unterbrechungsfrei betreiben. Falls Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den Agilent Kundendienst. Agilent Technologies...
  • Seite 204: Behebung Von Spritzenproblemen

    Fehlerbehebung Behebung von Spritzenproblemen Achten Sie bei der Fehlerbehebung am Turm darauf, dass Sie die Nadel der Spritze WARNUNG nicht berühren. Die Nadel ist scharf und kann gefährliche Chemikalien enthalten. Für das Verbiegen der Spritzennadel kommen verschiedene Ursachen infrage. Wenn Sie eine Ursache finden, prüfen Sie vor Installation eines Ersatzes folgende Bedingungen: ...
  • Seite 205: Behebung Von Problemen Bei Der Bereitstellung Der Probenfläschchen

    Fehlerbehebung Behebung von Problemen bei der Bereitstellung der Probenfläschchen Überprüfen Sie bei falscher Behandlung eines Probenfläschchens Folgendes:  Sind die Fläschchenkappen ordnungsgemäß installiert?  Weist die Bördelkappe Falten und Knitter auf, insbesondere in der Nähe des Probenfläschchenhalses? Weitere Informationen finden Sie unter Vorbereiten eines Probenfläschchens.
  • Seite 206 Fehlerbehebung Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 207: Ersatzteile

    Agilent 7696A Workbench zur Probenvorbereitung Installation, Bedienung und Wartung Ersatzteile G4513A Turm G8130A Probenteller Leistungskonfigurationsanschlüsse Auf den folgenden Seiten werden die Ersatzteile für die 7696A Workbench zur Probenvorbereitung aufgelistet. Aktuelle Ersatzteil- und Firmware-Auflistungen finden Sie auch auf der Agilent Website unter www.agilent.com/chem. Agilent Technologies...
  • Seite 208: G4513A Turm

    Ersatzteile G4513A Turm Tabelle 9 Abb. 115 sind die Ersatzteile für das G4513A Turm-Modul aufgelistet bzw. abgebildet. Tabelle 9 G4513A Turmersatzteile Element Beschreibung Teilenr. Menge/Baugruppe Turm-Modul (neu/Ersatz) G4513A Kommunikationskabel G4514-60610 Übertragungskarussell G4513-67730 Nadelführungseinsatz – Standard G4513-40525 Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 209 Ersatzteile Abb. 115 G4513A Turmersatzteile Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 210: G8130A Probenteller

    Ersatzteile G8130A Probenteller Tabelle 10 Abb. 116 sind die Ersatzteile für den G8130A Probenteller aufgelistet bzw. abgebildet. Tabelle 10 G8130A Probenteller-Ersatzteile Element Beschreibung Teilenr. Menge/Baugruppe Fläschchenständersatz G4514-67505 L-Torx-Schlüssel T-20 8710-2430 L-Torx-Schlüssel T-30 G4514-80524 M6 × 25-Schraube 0515-0192 Greiferfingerkappen G4514-60710 Kalibrierungsfläschchen G4514-40588 Barcodeleser/Mixer/Heizung G4515A...
  • Seite 211 Ersatzteile Abb. 116 G8130A Probenteller-Ersatzteile Installation, Bedienung und Wartung Teil 4, Wartung und Problembehebung...
  • Seite 212: Leistungskonfigurationsanschlüsse

    Agilent Technologies Leistungskonfigurationsanschlüsse Tabelle 10 listet die Ersatzteilnummern des Leistungskonfigurationsanschlusses für die WorkBench- Grundplatte auf. Tabelle 11 Leistungskonfigurationsanschluss Beschreibung Teilenr. 120-V-Konfigurationsanschluss G1530-60690 WorkBench 120-V-Konfigurationsplakette G4529-90921 220-V-Konfigurationsanschluss G1530-60710 WorkBench 220-V-Konfigurationsplakette G4529-90922 230-V-Konfigurationsanschluss G1530-60720 WorkBench 230-V-Konfigurationsplakette G4529-90923 240-V-Konfigurationsanschluss G1530-60730 WorkBench 240-V-Konfigurationsplakette G4529-90924...

Inhaltsverzeichnis